Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
English. Грамматика.docx
Скачиваний:
20
Добавлен:
12.02.2015
Размер:
68.38 Кб
Скачать

Past participle (причастие прошедшего времени)

  1. Причастие прошедшего времени правильных глаголов образуется путем прибавления к инфинитиву окончания –ed с соответствующими орфографическими изменениями.

translate – translated, remedy – remedied, discuss – discussed

  1. Причастие прошедшего времени неправильных глаголов имеет в каждом отдельном случае свою форму.

hold – held, build – built

  1. Причастие прошедшего времени переходных глаголов имеют страдательное значение и переводятся на русский язык причастиями, оканчивающимися на «-нный», «-тый», «-вшийся», «-мый», «-щийся».

achieve – achieved – достигнутый, build – built – построенный

  1. Причастие прошедшего времени переходных глаголов употребляется в функции определения:

а) перед существительными:

This is an improved model. – Это усовершенствованная модель.

I’ll call for the booked tickets on my way back. – Я заеду за заказанными билетами на обратном пути.

б) после существительного, если причастие имеет при себе пояснительные слова:

The chemical exhibition held in Sokolniky Park was a great success. – Выставка химического оборудования, проводившаяся в Сокольниках, имела огромный успех.

The progress achieved by our country in industry is great. – Успехи, достигнутые нашей страной в промышленности, значительны.

Правила чтения

Чтобы научиться правильно читать, студенту необходимо овладеть звуковым строем английского языка, особенностями произношения английских гласных и согласных. при этом необходимо обратить внимание на явления, не имеющие аналогов в русском языке, - отсутствие смягченных согласных и сохранение звонких согласных в конце слова.

Важно усвоить правила чтения гласных в четырех типах слога и чтение буквосочетаний, обратить внимание на расхождения между произношением и написанием. Важно не только делать правильное ударение в слове, но и научиться делить предложение на смысловые отрезки – синтагмы, овладеть особенностями интонации английского предложения. Правильная техника чтения необходима для правильного понимания текста.

Использование технических средств, сочетающих зрительное и слуховое восприятия, обеспечит правильное чтение и понимание текста. Поэтому необходимо систематически прослушивать звукозаписи, что поможет приобрести навыки правильного произношения.

Работа над текстом

Поскольку основной целью общения является получение информации из иноязычного источника, особое внимание следует уделить чтению текстов.

Понимание иностранного текста достигается при осуществлении двух видов чтения:

- чтение для понимания общего содержания текста;

-изучающее чтение.

Чтение текста, предназначенного для понимания общего содержания, подразумевает, необходимость понимания основного смысла прочитанного, не обращаясь к словарю.

Чтение с общим охватом содержания складывается из следующих умений: а) догадываться о значении незнакомых слов по контексту и на основе словообразовательных признаков; б) видеть интернациональные слова и устанавливать их значение; в) находить знакомые грамматические формы и конструкции и устанавливать их эквиваленты в русском языке; г) использовать в тексте иллюстративный материал (схемы, формулы и т.д.); д) применять значения по специальным предметам в качестве смысловой и языковой догадок.

Точное и полное понимание текста осуществляется путем изучающего чтения. Изучающее чтение предполагает умение самостоятельно проводить лексико-грамматический анализ, используя знания общеэкономических и специальных предметов. Итогом изучающего чтения является точный перевод текста на русский язык.

Работа над лексикой

Чтобы понимать литературу по специальности, необходимо владеть определенным запасом слов и выражений, работая над учебными текстами. При этом очень важно умение пользоваться словарем.

Для этого необходимо: а) выучить английский алфавит, б) ознакомиться по предисловию с построением словаря и с принятой в нем системой обозначений.

Слова необходимо выписывать в их исходной форме: т.е. существительное в единственном числе, глаголы – в неопределенной форме (в инфинитиве), указывая для неправильных глаголов основные формы.

При переводе с английского языка на русский нужно учитывать следующие трудности.

  1. Многозначность английских слов.

Например, duty: 1. долг, обязанность;

2. таможенная пошлина, налог, сбор;

3. производительность, режим

His sense of duty is very strong. – У него очень развито чувство долга.

Export and import duties are too high. – Таможенные пошлины на экспорт и импорт очень высоки.

Подобрать нужное значение можно только исходя из контекста.

  1. Омонимы (разные по значению, но одинаково звучащие слова).

some – какой-нибудь sum – сумма;

left – левый left – Simple Past от глагола to leave

  1. Интернационализмы.

В английском и русском языках есть целый пласт схожих слов, заимствованных из других языков, в основном латинского и греческого. По корню таких слов легко догадаться об их переводе на русский язык, например: function – функция, budget – бюджет.

Однако нужно учитывать, что многие интернациональные слова расходятся в своем значении в русском и английском языках, поэтому их часто называют «ложными друзьями переводчика».

Например, accurate – точный, а не аккуратный;

control – не только контролировать, но и управлять.

  1. Словообразование.

а) конверсия – характерный для английского языка способ словопроизводства – образование глаголв от существительных или существительных от глаголв без помощи словообразовательных суффиксов.

Например, to pay – платить, pay – плата;

to light – освещать, light – свет, light – светлый.

Одинаковые по форме слова могут относиться к различным частям речи, выполнять различные синтаксические функции, иметь различный смысл. Значение знаменательного слова зависит от его места в предложении и от слов, уточняющих грамматическую категорию этого слова.

Сравните:

1) He works hard at his English. (глагол) – Он упорно работает над английским.

2) He likes his work. (существительное) – Он любит свою работу.

б) суффиксы и префиксы.

Расширению запаса слов в английском языке служит знание способов словообразования. Умея расчленить производное слово на корень, суффикс и префикс, легче определить значение неизвестного слова. (подробнее см. Приложение 3)

  1. Послелоги.

В английском языке есть ряд глаголов, которые употребляются с послелогами и образуют новые понятия. В словаре глаголы с послелогами пишутся после основного значения глагола в порядке алфавита послелогов, например:

to make – делать

to make away – убежать

to make back – вернуться

to make off – удирать

to make out – составлять, выписывать

to make up – составлять, собирать.

  1. Существительное в функции определения.

В английском языке перед существительным в общем падеже, являющимся определяемым словом, может стоять другое существительное в общем падеже, являющееся определением к нему. Такие словосочетания типа «существительное + существительное» очень распространены в современном английском языке и представляют значительные трудности при переводе. Главным словом в такой группе является последнее, а все предшествующие существительные служат определением к нему.

Первый член такого двучленного словосочетания может переводиться: а) прилагательным, б) существительным в родительном падеже, в) существительным с предлогом:

exchange control – валютный контроль, monopoly control – контроль монополий, quality control – контроль за качеством.

Приложение 1

Инфинитив

Простое прошедшее время

Причастие II

Перевод

Be

was/were

Been

Быть

Begin

Began

Begun

Начинать

Bring

Brought

Brought

Приносить

Buy

Bought

Bought

Покупать

Can

Could

-

Мочь

Catch

Caught

Caught

Ловить, поймать

Choose

Chose

Chosen

Выбирать

Come

Came

Come

Приходить, приезжать

Cost

Cost

Cost

Стоить

Do

Did

Done

Делать

Drink

Drank

Drunk

Пить

Eat

Ate

Eaten

Есть

Feel

Felt

Felt

Чувствовать

Find

Found

Found

Находить

Fly

Flew

Flown

Летать

Forget

Forgot

Forgotten

Забывать

Get

Got

Got

Доставать, получать

Give

Gave

Given

Давать

Go

Went

Gone

Ходить, ездить

Have

Had

Had

Иметь

Hear

Heard

Heard

Слышать

Know

Knew

Known

Знать

Leave

Left

Left

Уезжать, оставлять

Let

Let

Let

Разрешать, позволять

Make

Made

Made

Делать, производить

Meet

Met

Met

Встречать

May

Might

-

Мочь (модальный глагол)

Pay

Paid

Paid

Платить

Put

Put

Put

Класть, ставить

Read

Read

Read

Читать

Run

Ran

Run

Бежать

Say

Said

Said

Говорить, сказать

See

Saw

Seen

Видеть

Sell

Sold

Sold

Продавать

Send

Sent

Sent

Посылать

Show

Showed

Shown

Показывать

Sit

Sat

Sat

Садиться

Speak

Spoke

Spoken

Говорить

Spend

Spent

Spent

Проводить время

Stand

Stood

Stood

Стоять

Swim

Swam

Swum

Плавать

Take

Took

Taken

Брать, взять

Teach

Taught

Taught

Преподавать

Tell

Told

Told

Рассказывать

Think

Thought

Thought

Думать

Understand

Understood

Understood

Понимать

Wear

Wore

Worn

Носить (одежду)

Write

Wrote

Written

Писать

Wake

Woke

woken

Пробуждаться

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]