Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Пособия / УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ для СС civil engineering фёдорова, спехова.doc
Скачиваний:
13
Добавлен:
19.05.2023
Размер:
1.4 Mб
Скачать

АСТРАХАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

О.В. Фёдорова Л.Н. Спехова

Английский язык

в сфере промышленного и гражданского строительства

УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ

АСТРАХАНЬ 2012

Издательство АГТУ

УДК [811.111:69] (075.8)

ББК 81.43.21 – 923 – 3

Ф 33

Составители:

О.В. Фёдорова О.В. заведующий кафедрой «Иностранные языки в инженерно-техническом образовании», кандидат педагогических наук, доцент

Л.Н.Спехова старший преподаватель кафедры «Иностранные языки в инженерно-техническом образовании»

Рецензенты:

кандидат филологических наук, доцент кафедры «Иностранные языки в гуманитарном и естественно-научном образовании» АГТУ И.В.Варфоломеева

заведующий кафедрой, кандидат филологических наук, доцент кафедры «Английский язык для экономических специальностей» Астраханского государственного университета М.В. Китик

кандидат педагогических наук, доцент кафедры общих гуманитарных и социально – экономических дисциплин Филиал «Саратовская государственная академия права» в г. Астрахани К.Р.Агаронян

кандидат технических наук, доцент кафедры «Строительство» АГТУ А.П.Волков

Рекомендовано редакционно-издательским советом Астраханского государственного технического университета в качестве учебного пособия в сфере промышленного и гражданского строительства: для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности 27010265 «Промышленное и гражданское строительство» и направлению 270102.62 «Строительство».

О.В.Фёдорова Л.Н.Спехова Английский язык в сфере промышленного и гражданского строительства: учеб.пособие/ Астрахан.гос.техн.ун-т. – Астрахань: Изд-во АГТУ, 2011. – 119с.

Учебное пособие предназначено для аудиторной и самостоятельной работы студентов II-IV курсов очной, заочной и дистанционной формы обучения, обучающихся по специальности 27010265 «Промышленное и гражданское строительство». Основной целью сборника является овладение навыками чтения текстов профессиональной направленности.

В пособии использованы материалы оригинальной технической литературы по промышленному и гражданскому строительству.

Пособие состоит из трёх частей. Первая часть включает базовые тексты, предтекстовые упражнения для снятия трудностей при переводе текста и послетекстовые упражнения, направленные на активизацию и закрепление терминологической лексики. Вторая часть включает грамматические упражнения для снятия трудностей перевода, обусловленные структурными особенностями английского предложения. Заключительный раздел составляют тексты для дополнительного чтения, которые могут быть отведены на самостоятельное изучение студентами, извлечение информации и дальнейшее устное обсуждение по темам, связанным с различными аспектами промышленного и гражданского строительства.

Учебное пособие утверждено на заседании кафедры “ИЯИТО” « 12» ноября 2011 г., протокол № 3

© Астраханский государственный технический университет

ВВЕДЕНИЕ

Данное учебное пособие рекомендуется использовать как для аудиторной, так и для внеаудиторной работы студентам вторых и четвертых курсов очной и заочной формы обучения, обучающихся по специальности 27010265 «Промышленное и гражданское строительство» и направлению 270102.62 «Строительство», на занятиях научно-технического перевода, у студентов, получающих дополнительную квалификацию «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

Учебное пособие состоит из трёх частей. Первая часть представляет собой сборник тематических текстов по специальностям «Промышленное и гражданское строительство», включающих терминологическую лексику. Тексты содержат лексические и грамматические явления, вызывающие затруднения при чтении научно-технической литературы на английском языке. Каждый текст сопровождается упражнениями, словами и выражениями, подлежащими активизации. Для достижения этого в каждом разделе (Unit) предусматривается поэтапное изучение темы и включается:

- вокабуляр;

- основной текст, с информацией по теме;

- упражнения на закрепление лексического материала и расширение словарного запаса;

- дополнительные тексты на отработку навыков чтения, перевода по материалам, связанным со сферой промышленного и гражданского строительства;

- креативные и творческие упражнения.

Вторая часть включает грамматические упражнения для снятия трудностей перевода, обусловленные структурными особенностями английского предложения. Заключительный раздел составляют тексты для дополнительного чтения, которые могут быть отведены на самостоятельное изучение студентами, извлечение информации и дальнейшее устное обсуждение по темам, связанным с различными аспектами промышленного и гражданского строительства.

Содержание заключительной части составляют тексты для дополнительного чтения и могут быть отведены на самостоятельное изучение студентами, извлечение информации и дальнейшее устное обсуждение. Тексты содержат общеупотребительную лексику - популярную отраслевую терминологию и слова общетехнического значения. Кроме чтения и перевода текстовых материалов разной понятийной сложности, в число задач заключительного раздела входит развитие и углубление навыков устной речи по темам специальности.

Основной целью учебного пособия «Английский язык в сфере промышленного и гражданского строительства» является овладение навыками чтения текстов профессиональной направленности.

PART I

Unit 1 architecture of industrial and civil constructions exercise 1

Read and translate the words, paying attention to the part of speech:

architecture [ :kitekt{] n, structural [str[kt{r{l] a, creative [krieitiv] a, specialist [spei{list] n, comfort [ k[mf{t] n, function [f[Nk{n] n, social [ sou{l] a, formation [fOmeiS{n] n, industrialism [indz[stri{lizm] n, aesthetic [isTetik] a, project [prOdZekt] n, ensemble [ a:nsa:mbl] n, interior [inti{ri{] n, advocate [ #@dv{keit] v, garage [#g@ra:Z] n.

Exercise 2

Pay attention to the following “faux amis”:

principle принцип, закон, основа

list список; вносить в список

design проект, план, конструкция

Exercise 3

Read and remember the following words and expressions:

building [#bildiN] здание; строительство

quality [#kwOliti] качество

inherent [ in#hi{ri{nt] присущий

contemporary [k{n#temp{r{ri] современный

expression [iks#pre({)n] выражение

consequently [#kOnsikw{ntli] следовательно; поэтому

convenience удобство

strength прочность

interrelated взаимосвязанный

triple тройной

achievement достижение

foreign [#fOrin] иностранный

praise хвалить

builder строитель

comprehensive всесторонний

approach подход

lasting прочный

domestic домашний

arrangement устройство

stringent [#strindZ({)st] строгий

account расчёт

extend расширять

envisage [in#vizidZ] рассматривать

amenity [{#mi:niti] (pl) удобства

dwelling дом, жилище

marked заметный

tenant [#ten{nt] жилец

prefabricated сборный

Exercise 4

Match an adjective in A with a noun in B; read and translate them:

A

B

1 aesthetic

a construction

2 best

b building

3 residential

c environment

4 heating

d quality

5 physical

e design

6 architectural

f system

7 industrial

g structure

Exercise 5

Choose the correct definition that best keeps its meaning in the right-hand column:

1 ensemble a) someone who designs and plans buildings

2 construction b) a house

3 mine c) a large shed for aircraft

4 frame d) a large deep hole in the ground where men

dig for coal, etc.

5 architect e) all the parts of anything taken in

6 dwelling f) the wood or metal around something, like a

window

7 hangar g) a building

Exercise 6

Define the part of speech and translate the following words, pointing out the suffix:

consider – consideration improve - improvement

achieve - achievement form - formation

construct - construction exhibit - exhibition

require - requirement demonstrate-demonstration