
- •Тема 1. Понятие и виды соглашений сторон о выборе применимого права 15
- •Тема 2. Ограничения автономии воли сторон 43
- •Тема 3. Коллизионное регулирование договорных обязательств в отсутствие соглашения сторон о выборе применимого права 80
- •Тема 4. Соотношение договорного статута со смежными статутами, побочные вопросы для договорного статута 90
- •Лекция 1 (11.09.19)
- •I. Литература по курсу
- •II. Введение. Задача
- •Тема 1. Понятие и виды соглашений сторон о выборе применимого права
- •I. Принцип автономии воли сторон
- •II. Соглашения о выборе применимого права
- •Лекция 2 (18.09.19)
- •III. Установление соглашения о выборе применимого права
- •IV. Прямо выраженные соглашения о применимом праве
- •V. Подразумеваемые соглашения о применимом праве
- •Тема 2. Ограничения автономии воли сторон
- •I. Последующий выбор сторонами применимого права
- •II. Исключения из правила о последующем выборе сторонами применимого права
- •III. Вопрос о депесаже – «расщеплении» привязки коллизионной нормы
- •IV. Вертикальное / горизонтальное расщепление
- •V. Условное (альтернативное) соглашение
- •VI. Сложности при использовании паритетных условных (альтернативных) соглашений
- •VII. Вопрос о возможности коллизионного выбора вненациональных источников
- •VIII. Критерии допустимости коллизионного выбора вненациональных источников
- •Лекция 3 (25.09.19)
- •IX. Различные виды императивных норм
- •X. Сверхимперативные нормы
- •XI. Сверхимперативные нормы lex fori и иностранные сверхимперативные нормы
- •XII. Договоры с участием слабой стороны
- •Лекция 4 (16.10.19)
- •XII. Договоры с участием слабой стороны (продолжение)
- •Тема 3. Коллизионное регулирование договорных обязательств в отсутствие соглашения сторон о выборе применимого права
- •I. История и суть теории характерного исполнения
- •II. Разновидности теории характерного исполнения
- •III. Критика теории характерного исполнения
- •IV. Исключения из теории характерного исполнения
- •Тема 4. Соотношение договорного статута со смежными статутами, побочные вопросы для договорного статута
- •I. Проблема разграничения (делимитации) различных видов коллизионных статутов
- •Лекция 5 (23.10.19)
- •II. Соотношение договорного статута с личным законом
- •Личный закон физического лица
- •Личный закон юридического лица
- •III. Вопросы, которые тесно связаны с договорными обязательствами, но подчиняются личному закону юридического лица
- •Правоспособность
- •Полномочия на совершение сделок без доверенности
- •Корпоративная процедура для совершения сделки
- •Ответственность по обязательствам
- •Иные вопросы
- •IV. Утрата возможности ссылаться на личный закон
- •V. Распространение ограничений российского права на иностранные юридические лица
- •VI. Договоры в корпоративной сфере
- •VII. Вещный статут. Право, подлежащее применению к вещным правам.
- •VIII. Залог
- •IX. Бездокументарные ценные бумаги
- •X. Право, применимое к договорам купли-продажи акций и долей в ооо
- •Лекция 6 (30.10.19)
- •XI. Статут исключительного права
- •XII. Статут формы сделки
- •XIII. Право, применимое к вопросам недействительности сделки
- •Лекция 7 (27.11.19)
- •Тема 5. Коллизионное регулирование уступки требования и суброгации
- •I. Статут уступки требования
- •II. Статут суброгации
- •III. Распорядительный эффект цессии
- •Тема 6. Коллизионное регулирование отношений добровольного представительства
- •I. Особенности коллизионного регулирования отношений добровольного представительства. «Внешние» и «внутренние» отношения
- •II. Возможность использования принципа автономии воли
- •Тема 6.1. Коллизионное регулирование отношений зачета
- •Лекция 8 (04.12.19)
- •Тема 7. Особенности определения применимого права в международном коммерческом арбитраже
- •I. Особенности международного коммерческого арбитража
- •II. Особенности определения применимого материального права
- •III. Венская конвенция оон о договорах международной купли-продажи товаров 1980 года
- •IV. Определение сферы применения Венской конвенции 1980 года
- •V. Расхождения между Венской конвенцией 1980 года и гк рф
V. Расхождения между Венской конвенцией 1980 года и гк рф
Очень коротко пробежимся по ключевым расхождениям, которые есть между Венской Конвенцией и ГК. С одной стороны, должны понимать, что ГК многое заимствует из Венской Концепции, поскольку она была принята раньше. Например, понятие «существенного нарушения договора» п. 2 ст. 450 ГК РФ – copy-past ст. 25 Венской Конвенции; новые категории конкретных и абстрактных убытков из ст. 393.1 ГК РФ, которые заимствованы из ст. 75 и 76 Венской конвенции.
Статья 450. Основания изменения и расторжения договора |
2 (абз. 2). Существенным признается нарушение договора одной из сторон, которое влечет для другой стороны такой ущерб, что она в значительной степени лишается того, на что была вправе рассчитывать при заключении договора. |
"Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров" (Заключена в г. Вене 11.04.1980) |
Статья 25 |
Нарушение договора, допущенное одной из сторон, является существенным, если оно влечет за собой такой вред для другой стороны, что последняя в значительной степени лишается того, на что была вправе рассчитывать на основании договора, за исключением случаев, когда нарушившая договор сторона не предвидела такого результата и разумное лицо, действующее в том же качестве при аналогичных обстоятельствах, не предвидело бы его. |
A breach of contract committed by one of the parties is fundamental if it results in such detriment to the other party as substantially to deprive him of what he is entitled to expect under the contract, unless the party in breach did not foresee and a reasonable person of the same kind in the same circumstances would not have foreseen such a result. |
Статья 393.1. Возмещение убытков при прекращении договора |
1. В случае, если неисполнение или ненадлежащее исполнение должником договора повлекло его досрочное прекращение и кредитор заключил взамен его аналогичный договор, кредитор вправе потребовать от должника возмещения убытков в виде разницы между ценой, установленной в прекращенном договоре, и ценой на сопоставимые товары, работы или услуги по условиям договора, заключенного взамен прекращенного договора. |
2. Если кредитор не заключил аналогичный договор взамен прекращенного договора (пункт 1 настоящей статьи), но в отношении предусмотренного прекращенным договором исполнения имеется текущая цена на сопоставимые товары, работы или услуги, кредитор вправе потребовать от должника возмещения убытков в виде разницы между ценой, установленной в прекращенном договоре, и текущей ценой. |
Текущей ценой признается цена, взимаемая в момент прекращения договора за сопоставимые товары, работы или услуги в месте, где должен был быть исполнен договор, а при отсутствии текущей цены в указанном месте - цена, которая применялась в другом месте и может служить разумной заменой с учетом транспортных и иных дополнительных расходов. |
3. Удовлетворение требований, предусмотренных пунктами 1 и 2 настоящей статьи, не освобождает сторону, не исполнившую обязательства или ненадлежаще его исполнившую, от возмещения иных убытков, причиненных другой стороне. |
"Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров" (Заключена в г. Вене 11.04.1980) Статья 75 |
Если договор расторгнут и если разумным образом и в разумный срок после расторжения покупатель купил товар взамен или продавец перепродал товар, сторона, требующая возмещения убытков, может взыскать разницу между договорной ценой и ценой по совершенной взамен сделке, а также любые дополнительные убытки, которые могут быть взысканы на основании статьи 74. |
If the contract is avoided and if, in a reasonable manner and within a reasonable time after avoidance, the buyer has bought goods in replacement or the seller has resold the goods, the party claiming damages may recover the difference between the contract price and the price in the substitute transaction as well as any further damages recoverable under article 74. |
Статья 76 |
1) Если договор расторгнут и если имеется текущая цена на данный товар, сторона, требующая возмещения ущерба, может, если она не осуществила закупки или перепродажи на основании статьи 75, потребовать разницу между ценой, установленной в договоре, и текущей ценой на момент расторжения договора, а также возмещения любых дополнительных убытков, которые могут быть взысканы на основании статьи 74. Однако, если сторона, требующая возмещения ущерба, расторгла договор после принятия товара, вместо текущей цены на момент расторжения договора применяется текущая цена на момент такого принятия. |
If the contract is avoided and there is a current price for the goods, the party claiming damages may, if he has not made a purchase or resale under article 75, recover the difference between the price fixed by the contract and the current price at the time of avoidance as well as any further damages recoverable under article 74. If, however, the party claiming damages has avoided the contract after taking over the goods, the current price at the time of such taking over shall be applied instead of the current price at the time of avoidance. |
2) Для целей предыдущего пункта текущей ценой является цена, преобладающая в месте, где должна была быть осуществлена поставка, или, если в этом месте не существует текущей цены, цена в таком другом месте, которое служит разумной заменой, с учетом разницы в расходах по транспортировке товара. |
For the purposes of the preceding paragraph, the current price is the price prevailing at the place where delivery of the goods should have been made or, if there is no current price at that place, the price at such other place as serves as a reasonable substitute, making due allowance for differences in the cost of transporting the goods. |
Но глупо серьезным рассуждением считать, что ГК РФ не содержит существенных отличий от положений Венской Конвенции. По очень многим вопросам мы такие существенные отличия видим. Пойдем по нумерации статей, а не по значимости статей.
Статья 8 ВК, посвященная толкованию договора и заявлений сторон. Мы знаем, что в ст. 431 ГК на первом месте стоит буквальное значение содержащихся в договоре слов и выражений, ВК ставит во главу угла другой подход: надо выяснять намерения, которые имела сторона или стороны и если мы не можем установить намерение конкретной стороны, то тогда мы используем понимание, которое имело разумное лицо, действующее в аналогичных обстоятельствах, т.е. иные стандарты толкования договора.
"Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров" (Заключена в г. Вене 11.04.1980) Статья 8 |
1) Для целей настоящей Конвенции заявления и иное поведение стороны толкуются в соответствии с ее намерением, если другая сторона знала или не могла не знать, каково было это намерение. |
For the purposes of this Convention statements made by and other conduct of a party are to be interpreted according to his intent where the other party knew or could not have been unaware what that intent was. |
2) Если предыдущий пункт не применим, то заявления и иное поведение стороны толкуются в соответствии с тем пониманием, которое имело бы разумное лицо, действующее в том же качестве, что и другая сторона при аналогичных обстоятельствах. |
If the preceding paragraph is not applicable, statements made by and other conduct of a party are to be interpreted according to the understanding that a reasonable person of the same kind as the other party would have had in the same circumstances. |
3) При определении намерения стороны или понимания, которое имело бы разумное лицо, необходимо учитывать все соответствующие обстоятельства, включая переговоры, любую практику, которую стороны установили в своих взаимных отношениях, обычаи и любое последующее поведение сторон. |
In determining the intent of a party or the understanding a reasonable person would have had, due consideration is to be given to all relevant circumstances of the case including the negotiations, any practices which the parties have established between themselves, usages and any subsequent conduct of the parties. |
Статья 431. Толкование договора |
При толковании условий договора судом принимается во внимание буквальное значение содержащихся в нем слов и выражений. Буквальное значение условия договора в случае его неясности устанавливается путем сопоставления с другими условиями и смыслом договора в целом. |
Если правила, содержащиеся в части первой настоящей статьи, не позволяют определить содержание договора, должна быть выяснена действительная общая воля сторон с учетом цели договора. При этом принимаются во внимание все соответствующие обстоятельства, включая предшествующие договору переговоры и переписку, практику, установившуюся во взаимных отношениях сторон, обычаи, последующее поведение сторон. |
Статья 9 ВК посвящена обычаям. У нас п. 5 ст. 421 ГК говорит, что диспозитивная норма имеет приоритет над обычаем, если в договоре на него отсутствует ссылка. В п. 2 ст. 9 ВК все наоборот: приоритет обычая над диспозитивной нормой.
"Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров" (Заключена в г. Вене 11.04.1980) Статья 9 |
2) При отсутствии договоренности об ином считается, что стороны подразумевали применение к их договору или его заключению обычая, о котором они знали или должны были знать и который в международной торговле широко известен и постоянно соблюдается сторонами в договорах данного рода в соответствующей области торговли. |
The parties are considered, unless otherwise agreed, to have impliedly made applicable to their contract or its formation a usage of which the parties knew or ought to have known and which in international trade is widely known to, and regularly observed by, parties to contracts of the type involved in the particular trade concerned. |
Статья 421. Свобода договора |
5. Если условие договора не определено сторонами или диспозитивной нормой, соответствующие условия определяются обычаями, применимыми к отношениям сторон. |
Статья 11 ВК исходит из свободы формы договора, в том числе допустимо заключение договора в устной форме, при этом государствам при ратификации ВК нужно делать оговорку о неприменении данных положений. Мы подробно говорили о том, как эта оговорка должна толковаться, что Российские суды ее толкую одним образом, а за рубежом принято толковать иначе.
"Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров" (Заключена в г. Вене 11.04.1980) Статья 11 |
Не требуется, чтобы договор купли-продажи заключался или подтверждался в письменной форме или подчинялся иному требованию в отношении формы. Он может доказываться любыми средствами, включая свидетельские показания. |
A contract of sale need not be concluded in or evidenced by writing and is not subject to any other requirement as to form. It may be proved by any means, including witnesses. |
Статьи 14 и 55 ВК рассматривают вопрос о том, является ли цена существенным условием договора. К сожалению, в ВК, если читать ее буквально, есть противоречия. В одном месте говорится, что цена должна быть обязательно согласована, а в другом, что можно использовать рыночную цену. Естественно, что противоречия принято решать за счет либерального толкования, что применяем рыночную цену. Мы знаем, что у нас в ГК проблемы не существует, т.к. если цена не определена, то мы применяем согласно ст. 424 ГК применяем рыночную цену.
"Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров" (Заключена в г. Вене 11.04.1980) Статья 14. |
1) Предложение о заключении договора, адресованное одному или нескольким конкретным лицам, является офертой, если оно достаточно определенно и выражает намерение оферента считать себя связанным в случае акцепта. Предложение является достаточно определенным, если в нем обозначен товар и прямо или косвенно устанавливаются количество и цена либо предусматривается порядок их определения. |
A proposal for concluding a contract addressed to one or more specific persons constitutes an offer if it is sufficiently definite and indicates the intention of the offeror to be bound in case of acceptance. A proposal is sufficiently definite if it indicates the goods and expressly or implicitly fixes or makes provision for determining the quantity and the price. |
Статья 55 |
В тех случаях когда договор был юридически действительным образом заключен, но в нем прямо или косвенно не устанавливается цена или не предусматривается порядка ее определения, считается, что стороны, при отсутствии какого-либо указания об ином, подразумевали ссылку на цену, которая в момент заключения договора обычно взималась за такие товары, продававшиеся при сравнимых обстоятельствах в соответствующей области торговли. |
Where a contract has been validly concluded but does not expressly or implicitly fix or make provision for determining the price, the parties are considered, in the absence of any indication to the contrary, to have impliedly made reference to the price generally charged at the time of the conclusion of the contract for such goods sold under comparable circumstances in the trade concerned. |
Статья 424. Цена |
3. В случаях, когда в возмездном договоре цена не предусмотрена и не может быть определена исходя из условий договора, исполнение договора должно быть оплачено по цене, которая при сравнимых обстоятельствах обычно взимается за аналогичные товары, работы или услуги. |
Пункт 2 статьи 19 ВК. У нас в ст. 443 ГК установлено жесткое требование о полном зеркальности акцепта: если акцепт содержит хоть одно отличие от оферты, то считается, что это уже не акцепт, а встречная оферта. ВК подходит более либерально к этому вопросу: акцепт с дополнительными или отличными условиями все равно считается акцептом, если он существенно не меняет условия оферты, если оферент без неоправданной задержки не возразит против этих расхождений. Дальше поясняется, что наиболее важные условия, такие как условия о цене, платеже, качестве и количестве товара, ответственности, разрешении споров, считаются существенно меняющими условия оферты, поэтому если есть расхождения по этим условиям, договор не будет считаться заключенным.
"Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров" (Заключена в г. Вене 11.04.1980) Статья 19 |
2) Однако ответ на оферту, который имеет целью служить акцептом, но содержит дополнительные или отличные условия, не меняющие существенно условий оферты, является акцептом, если только оферент без неоправданной задержки не возразит устно против этих расхождений или не направит уведомления об этом. Если он этого не сделает, то условиями договора будут являться условия оферты с изменениями, содержащимися в акцепте. |
However, a reply to an offer which purports to be an acceptance but contains additional or different terms which do not materially alter the terms of the offer constitutes an acceptance, unless the offeror, without undue delay, objects orally to the discrepancy or dispatches a notice to that effect. If he does not so object, the terms of the contract are the terms of the offer with the modifications contained in the acceptance. |
Статья 443. Акцепт на иных условиях |
Ответ о согласии заключить договор на иных условиях, чем предложено в оферте, не является акцептом. |
Такой ответ признается отказом от акцепта и в то же время новой офертой. |
Статья 26 ВК говорит о том, что договор может расторгаться только во внесудебном порядке. У нас в ст. 450 ГК презумпция судебного расторжения договора. При этом, если мы смотрим правила о К-П из второй части, то в основном мы там видим внесудебный отказ от договора, т.е. фактически положения нашего ГК дают такой же результат: внесудебное расторжение путем направления уведомления другой стороне.
"Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров" (Заключена в г. Вене 11.04.1980) Статья 26 |
Заявление о расторжении договора имеет силу лишь в том случае, если оно сделано другой стороне посредством извещения. |
A declaration of avoidance of the contract is effective only if made by notice to the other party. |
Статья 450. Основания изменения и расторжения договора |
1. Изменение и расторжение договора возможны по соглашению сторон, если иное не предусмотрено настоящим Кодексом, другими законами или договором. |
Многосторонним договором, исполнение которого связано с осуществлением всеми его сторонами предпринимательской деятельности, может быть предусмотрена возможность изменения или расторжения такого договора по соглашению как всех, так и большинства лиц, участвующих в указанном договоре, если иное не установлено законом. В указанном в настоящем абзаце договоре может быть предусмотрен порядок определения такого большинства. |
2. По требованию одной из сторон договор может быть изменен или расторгнут по решению суда только: |
1) при существенном нарушении договора другой стороной; |
2) в иных случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, другими законами или договором. |
Пункт 1 статьи 39 и статья 44 ВК говорят об обязанности направить извещение о несоответствии товара. Говорится о том, что если извещение покупателем не дано в разумный срок после того, как соответствующий дефект был обнаружен или должен был быть обнаружен, то тогда покупатель утрачивает право ссылаться на соответствующий дефект. Исключение сделано в ст. 44 ВК для требования о снижении цены и возмещении убытков, если покупатель докажет, что у него была уважительная причина, по которой он не направил извещение. В российском ГК все запутано с этим вопросом. Этому посвящена ст. 483 ГК. В принципе она тоже устанавливает обязанность покупателя известить продавца о ненадлежащем исполнении договора. Но, во-первых, эта статья перечисляет не все способы правовой защиты, получается, что способами, не упомянутыми в ст. 483 ГК, можно воспользоваться не зависимо от того направлено ли вовремя извещение или нет. Во-вторых, дальше есть еще одно правило, которое практически на нет сводит необходимость направления извещения, это указание на то, что продавец вправе отказаться от удовлетворения любого требования покупателя, только если докажет, что невыполнение покупателем правила о направлении извещения повлекло невозможность удовлетворить его требования или влечет для продавца несоизмеримые расходы по сравнению с теми, которые он понес бы, если бы своевременно был извещен о нарушении договора. Это бремя доказывания, возлагаемое на продавца, что надо показать, что неполучении извещении повлекло для продавца невозможность удовлетворения требований покупателя в 99% случаев оказывается для продавца непосильным, и продавец ничего не может доказать, в итоге российский суд, применяя российский ГК, вообще не обращает внимания на проблемы с извещением о недостатках товара, т.е. логика иная, чем в ВК.
"Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров" (Заключена в г. Вене 11.04.1980) Статья 39 |
1) Покупатель утрачивает право ссылаться на несоответствие товара, если он не дает продавцу извещения, содержащего данные о характере несоответствия, в разумный срок после того, как оно было или должно было быть обнаружено покупателем. |
The buyer loses the right to rely on a lack of conformity of the goods if he does not give notice to the seller specifying the nature of the lack of conformity within a reasonable time after he has discovered it or ought to have discovered it. |
Статья 44 |
Несмотря на положения пункта 1 статьи 39 и пункта 1 статьи 43, покупатель может снизить цену в соответствии со статьей 50 или потребовать возмещения убытков, за исключением упущенной выгоды, если у него имеется разумное оправдание того, почему он не дал требуемого извещения. |
Notwithstanding the provisions of paragraph (1) of article 39 and paragraph (1) of article 43, the buyer may reduce the price in accordance with article 50 or claim damages, except for loss of profit, if he has a reasonable excuse for his failure to give the required notice. Статья 483. Извещение продавца о ненадлежащем исполнении договора купли-продажи 1. Покупатель обязан известить продавца о нарушении условий договора купли-продажи о количестве, об ассортименте, о качестве, комплектности, таре и (или) об упаковке товара в срок, предусмотренный законом, иными правовыми актами или договором, а если такой срок не установлен, в разумный срок после того, как нарушение соответствующего условия договора должно было быть обнаружено исходя из характера и назначения товара. 2. В случае невыполнения правила, предусмотренного пунктом 1 настоящей статьи, продавец вправе отказаться полностью или частично от удовлетворения требований покупателя о передаче ему недостающего количества товара, замене товара, не соответствующего условиям договора купли-продажи о качестве или об ассортименте, об устранении недостатков товара, о доукомплектовании товара или о замене некомплектного товара комплектным, о затаривании и (или) об упаковке товара либо о замене ненадлежащей тары и (или) упаковки товара, если докажет, что невыполнение этого правила покупателем повлекло невозможность удовлетворить его требования или влечет для продавца несоизмеримые расходы по сравнению с теми, которые он понес бы, если бы был своевременно извещен о нарушении договора. 3. Если продавец знал или должен был знать о том, что переданные покупателю товары не соответствуют условиям договора купли-продажи, он не вправе ссылаться на положения, предусмотренные пунктами 1 и 2 настоящей статьи. |
Пункт 1 статьи 47 ВК – дополнительный срок (концепция, взятая из германского права). Речь идет о том, что на практике сложно установить имело ли место существенное нарушение договора или нет, такое нарушение, которое дает стороне возможность расторгнуть договор. В российской судебной практике из-за этого много споров, когда в непонятных пограничных случаях покупатель заявляет о расторжении договора, а дальше стороны долго спорят о наличии у покупателя права на отказ от договора в внесудебном порядке. ВК дает удобный инструмент, чтобы устранить неопределенность по этому вопросу, а именно дает право продавцу или покупателю установить продавцу дополнительный срок разумной продолжительности для того, чтобы продавец исправил тот недостаток, который он допустил, даже если этот недостаток незначительный. Дальше идея такая, что если продавец в этот дополнительный срок тоже не устранит недостатки, то даже такое изначально несущественное нарушение превращается в существенное и дающее покупателю право на одностороннее расторжение договора. На мой взгляд, в России очень не хватает такого института. А.Г. Карапетов тоже активно выступает за введение похожего института.
"Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров" (Заключена в г. Вене 11.04.1980) Статья 47 |
1) Покупатель может установить дополнительный срок разумной продолжительности для исполнения продавцом своих обязательств. |
The buyer may fix an additional period of time of reasonable length for performance by the seller of his obligations. |
Пункт 2 статьи 49 ВК говорит о том, что уведомление об отказе от договора обязательно должно быть направлено в разумный срок под страхом применения доктрины эстоппеля о том, что если в разумный срок уведомление не направлено, то сторона утрачивает возможность заявлять об этом позднее. У нас в ст. 450.1 тоже есть вроде как в пп. 5 и 6 есть попытки ввести что-то похожее на эстоппель, что в каких-то случаях, сторона, которая не реализовала односторонний отказ, теряет такую возможность. Но написано не совсем ясно и четко. Это та ловушка, на которые попадают многие российские стороны, т.е. вроде бы очевидно, что было существенное нарушение договора, покупатель имел право расторгнуть договор, но не направил никакого уведомления другой стороне. Он подождал полгода и пошел с иском в суд, мы подходим к судебному разбирательству, покупатель почему-то был уверен, что договор сам собой будет уже расторгнутым, и он имеет права получить уже назад выкупную цену. На вопрос о наличии уведомления по ст. 49ВК истец дать удовлетворительного ответа не может. В итоге, арбитры часто вынуждены идти на всякие ухищрения, например, рассматривать претензию о возврате покупной цены как подразумевающую также уведомление о расторжении договора, т.к. покупатель не может требовать возврата покупной цены, предварительно не уведомив продавца о расторжении. Или есть решение МКАС, когда факт подачи заявления в арбитраж рассматривается как направление стороной уведомления о расторжении договора. Раз сторона требует некоторые стороны правовой защиты, предполагающие, что договор расторгнут, значит, она хочет, чтобы он был расторгнут.
"Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров" (Заключена в г. Вене 11.04.1980) Статья 49 |
2) Однако в случае, когда продавец поставил товар, покупатель утрачивает право заявить о расторжении договора, если он не сделает этого: |
However, in cases where the seller has delivered the goods, the buyer loses the right to declare the contract avoided unless he does so: |
a) в отношении просрочки в поставке — в течение разумного срока после того, как он узнал о том, что поставка осуществлена; |
in respect of late delivery, within a reasonable time after he has become aware that delivery has been made; |
b) в отношении любого другого нарушения договора помимо просрочки в поставке — в течение разумного срока: |
in respect of any breach other than late delivery, within a reasonable time: |
i) после того, как он узнал или должен был узнать о таком нарушении; |
after he knew or ought to have known of the breach; |
ii) после истечения дополнительного срока, установленного покупателем в соответствии с пунктом 1 статьи 47, или после того, как продавец заявил, что он не исполнит своих обязательств в течение такого дополнительного срока; или |
after the expiration of any additional period of time fixed by the buyer in accordance with paragraph (1) of article 47, or after the seller has declared that he will not perform his obligations within such an additional period; or |
iii) после истечения любого дополнительного срока, указанного продавцом в соответствии с пунктом 2 статьи 48, или после того, как покупатель заявил, что он не примет исполнения. |
after the expiration of any additional period of time indicated by the seller in accordance with paragraph (2) of article 48, or after the buyer has declared that he will not accept performance. |
Статьи 71 и 72 ВК – концепция предвидимого нарушения договора. Нашему законодателю надо поучиться или хотя бы просто переписать ВК в наш ГК. То, что у нас в п.2 ст. 328 ГК указано на порядок хуже. У нас мешаются кони и люди, ст. 328 ГК одновременно регулирует вопрос о том, что если не исполняется первоначальное обязательство, то можно задержать исполнение встречного обязательства, и туда же вшита концепция предвидимого нарушения договора, что если заранее известно, что произойдет факт, то тогда тоже есть возможности, чтобы задержать встречное исполнение. ВК гораздо более четко, она отдельно регулирует этот вопрос, описывает какие действия должна предпринять каждая из сторон в этой ситуации.
"Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров" (Заключена в г. Вене 11.04.1980) Статья 71 |
1) Сторона может приостановить исполнение своих обязательств, если после заключения договора становится видно, что другая сторона не исполнит значительной части своих обязательств в результате: |
A party may suspend the performance of his obligations if, after the conclusion of the contract, it becomes apparent that the other party will not perform a substantial part of his obligations as a result of: |
a) серьезного недостатка в ее способности осуществить исполнение или в ее кредитоспособности; или |
a serious deficiency in his ability to perform or in his creditworthiness; or |
b) ее поведения по подготовке исполнения или по осуществлению исполнения договора. |
his conduct in preparing to perform or in performing the contract. |
2) Если продавец уже отправил товар до того, как выявились основания, указанные в предыдущем пункте, он может воспрепятствовать передаче товара покупателю, даже если покупатель располагает документом, дающим ему право получить товар. Настоящий пункт относится только к правам на товар в отношениях между покупателем и продавцом. |
If the seller has already dispatched the goods before the grounds described in the preceding paragraph become evident, he may prevent the handing over of the goods to the buyer even though the buyer holds a document which entitles him to obtain them. The present paragraph relates only to the rights in the goods as between the buyer and the seller. |
3) Сторона, приостанавливающая исполнение, независимо от того, делается ли это до или после отправки товара, должна немедленно дать извещение об этом другой стороне и должна продолжить осуществление исполнения, если другая сторона предоставляет достаточные гарантии исполнения своих обязательств. |
A party suspending performance, whether before or after dispatch of the goods, must immediately give notice of the suspension to the other party and must continue with performance if the other party provides adequate assurance of his performance. |
Статья 72 |
1) Если до установленной для исполнения договора даты становится ясно, что одна из сторон совершит существенное нарушение договора, другая сторона может заявить о его расторжении. |
If prior to the date for performance of the contract it is clear that one of the parties will commit a fundamental breach of contract, the other party may declare the contract avoided. |
2) Если позволяет время, сторона, которая намерена заявить о расторжении договора, должна направить разумное извещение другой стороне, с тем чтобы дать ей возможность предоставить достаточные гарантии исполнения ею своих обязательств. |
If time allows, the party intending to declare the contract avoided must give reasonable notice to the other party in order to permit him to provide adequate assurance of his performance. |
3) Требования предыдущего пункта не применимы, если другая сторона заявила, что она не будет исполнять своих обязательств. |
The requirements of the preceding paragraph do not apply if the other party has declared that he will not perform his obligations. |
Статья 328. Встречное исполнение обязательства |
1. Встречным признается исполнение обязательства одной из сторон, которое обусловлено исполнением другой стороной своих обязательств. |
2. В случае непредоставления обязанной стороной предусмотренного договором исполнения обязательства либо при наличии обстоятельств, очевидно свидетельствующих о том, что такое исполнение не будет произведено в установленный срок, сторона, на которой лежит встречное исполнение, вправе приостановить исполнение своего обязательства или отказаться от исполнения этого обязательства и потребовать возмещения убытков. |
Если предусмотренное договором исполнение обязательства произведено не в полном объеме, сторона, на которой лежит встречное исполнение, вправе приостановить исполнение своего обязательства или отказаться от исполнения в части, соответствующей непредоставленному исполнению. |
3. Ни одна из сторон обязательства, по условиям которого предусмотрено встречное исполнение, не вправе требовать по суду исполнения, не предоставив причитающегося с нее по обязательству другой стороне. |
4. Правила, предусмотренные пунктами 2 и 3 настоящей статьи, применяются, если законом или договором не предусмотрено иное. |
Статья 73 ВК объясняет, когда можно отказаться от договора в целом, если произошла нарушение обязательства по отдельной партии поставки договора. В ВК даются четкие критерии. У нас этот вопрос нормально не урегулирован.
"Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров" (Заключена в г. Вене 11.04.1980) Статья 73. |
1) Если, в случае когда договор предусматривает поставку товара отдельными партиями, неисполнение одной из сторон каких-либо из ее обязательств в отношении любой партии составляет существенное нарушение договора в отношении этой партии, другая сторона может заявить о расторжении договора в отношении этой партии. |
In the case of a contract for delivery of goods by instalments, if the failure of one party to perform any of his obligations in respect of any instalment constitutes a fundamental breach of contract with respect to that instalment, the other party may declare the contract avoided with respect to that instalment. |
2) Если неисполнение одной стороной какого-либо из ее обязательств в отношении любой партии дает другой стороне оправданные основания считать, что существенное нарушение договора будет иметь место в отношении будущих партий, она может заявить о расторжении договора на будущее, при условии что она сделает это в разумный срок. |
If one party's failure to perform any of his obligations in respect of any instalment gives the other party good grounds to conclude that a fundamental breach of contract will occur with respect to future instalments, he may declare the contract avoided for the future, provided that he does so within a reasonable time. |
3) Покупатель, который заявляет о расторжении договора в отношении какой-либо партии товара, может одновременно заявить о его расторжении в отношении уже поставленных или подлежащих поставке партий товара, если по причине их взаимосвязи они не могут быть использованы для цели, предполагавшейся сторонами в момент заключения договора. |
A buyer who declares the contract avoided in respect of any delivery may, at the same time, declare it avoided in respect of deliveries already made or of future deliveries if, by reason of their interdependence, those deliveries could not be used for the purpose contemplated by the parties at the time of the conclusion of the contract. |
Статья 74 ВК, посвященная убыткам, вводит дополнительный критерий для взыскания убытков – критерий предвидимости. Там говорится, что убытки не могут превышать ущерб, который нарушившая сторона предвидела или должна была предвидеть в момент заключения договора. В российском ГК отсутствует аналогичная концепция применимости, вместо этого ее функцию должна играть причинно-следственная связь. В некоторых ситуациях это различие становится очевидным, допустим, в практике МКАС несколько раз возникал вопрос, что из-за того, что иностранный покупатель вовремя не оплачивает поставленный российским продавцом товар, на российского продавца органы валютного контроля накладывают штраф по ст. 1525 КоАП в размере 100 % недополученной валютной выручки, дальше российский продавец пытается взыскать сумму уплаченного штрафа в качестве убытков. Если мы применяем ГК, то есть ПСС, а будут ли убытки в размере 100% за просроченную на несколько месяцев оплату предвидимыми для покупателя – это большой вопрос? Многие иностранные арбитры сказали бы, что нет, если российский продавец в момент заключения договора не предупреждал иностранного контрагента о возможности наступления таких последствий.
"Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров" (Заключена в г. Вене 11.04.1980) Статья 74 |
Убытки за нарушение договора одной из сторон составляют сумму, равную тому ущербу, включая упущенную выгоду, который понесен другой стороной вследствие нарушения договора. Такие убытки не могут превышать ущерба, который нарушившая договор сторона предвидела или должна была предвидеть в момент заключения договора как возможное последствие его нарушения, учитывая обстоятельства, о которых она в то время знала или должна была знать. |
Damages for breach of contract by one party consist of a sum equal to the loss, including loss of profit, suffered by the other party as a consequence of the breach. Such damages may not exceed the loss which the party in breach foresaw or ought to have foreseen at the time of the conclusion of the contract, in the light of the facts and matters of which he then knew or ought to have known, as a possible consequence of the breach of contract. |
Статья 78 ВК говорит о том, что требования % могут быть заявлены без ущерба для требования о возмещении убытков, соответственно получается, что по ВК % можно требовать сверх убытков. Соответственно по российскому ГК, по ст. 395 решение будет прямо противоположное.
"Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров" (Заключена в г. Вене 11.04.1980) Статья 78 |
Если сторона допустила просрочку в уплате цены или иной суммы, другая сторона имеет право на проценты с просроченной суммы без ущерба для любого требования о возмещении убытков, которые могут быть взысканы на основании статьи 74. |
If a party fails to pay the price or any other sum that is in arrears, the other party is entitled to interest on it, without prejudice to any claim for damages recoverable under article 74. |
Статья 395. Ответственность за неисполнение денежного обязательства |
1. В случаях неправомерного удержания денежных средств, уклонения от их возврата, иной просрочки в их уплате подлежат уплате проценты на сумму долга. Размер процентов определяется ключевой ставкой Банка России, действовавшей в соответствующие периоды. Эти правила применяются, если иной размер процентов не установлен законом или договором. |
2. Если убытки, причиненные кредитору неправомерным пользованием его денежными средствами, превышают сумму процентов, причитающуюся ему на основании пункта 1 настоящей статьи, он вправе требовать от должника возмещения убытков в части, превышающей эту сумму. |
3. Проценты за пользование чужими средствами взимаются по день уплаты суммы этих средств кредитору, если законом, иными правовыми актами или договором не установлен для начисления процентов более короткий срок. |
Статья 79 ВК об освобождении от ответственности, там специальная концепция препятствия идеи контроля. Эта концепция более широкая, чем наша про обстоятельства непреодолимой силы.
"Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров" (Заключена в г. Вене 11.04.1980) Статья 79 |
1) Сторона не несет ответственности за неисполнение любого из своих обязательств, если докажет, что оно было вызвано препятствием вне ее контроля и что от нее нельзя было разумно ожидать принятия этого препятствия в расчет при заключении договора либо избежания или преодоления этого препятствия или его последствий. |
A party is not liable for a failure to perform any of his obligations if he proves that the failure was due to an impediment beyond his control and that he could not reasonably be expected to have taken the impediment into account at the time of the conclusion of the contract or to have avoided or overcome it or its consequences. |
2) Если неисполнение стороной своего обязательства вызвано неисполнением третьим лицом, привлеченным ею для исполнения всего или части договора, эта сторона освобождается от ответственности только в том случае, если: |
If the party's failure is due to the failure by a third person whom he has engaged to perform the whole or a part of the contract, that party is exempt from liability only if: |
a) она освобождается от ответственности на основании предыдущего пункта; и |
he is exempt under the preceding paragraph; and |
b) привлеченное ею лицо также было бы освобождено от ответственности, если бы положения указанного пункта были применены в отношении этого лица. |
the person whom he has so engaged would be so exempt if the provisions of that paragraph were applied to him. |
3) Освобождение от ответственности, предусмотренное настоящей статьей, распространяется лишь на тот период, в течение которого существует данное препятствие. |
The exemption provided by this article has effect for the period during which the impediment exists. |
4) Сторона, которая не исполняет своего обязательства, должна дать извещение другой стороне о препятствии и его влиянии на ее способность осуществить исполнение. Если это извещение не получено другой стороной в течение разумного срока после того, как об этом препятствии стало или должно было стать известно не исполняющей свое обязательство стороне, эта последняя сторона несет ответственность за убытки, являющиеся результатом того, что такое извещение получено не было. |
The party who fails to perform must give notice to the other party of the impediment and its effect on his ability to perform. If the notice is not received by the other party within a reasonable time after the party who fails to perform knew or ought to have known of the impediment, he is liable for damages resulting from such non-receipt. |
5) Ничто в настоящей статье не препятствует каждой из сторон осуществить любые иные права, кроме требования возмещения убытков на основании настоящей Конвенции. |
Nothing in this article prevents either party from exercising any right other than to claim damages under this Convention. |
Пункт 2 статьи 81 исходит из концепции двойного ретроспективного действия расторжения договора, говорится о том, что сторона, исполнившая договор полностью или частично, может потребовать от другой стороны возврата всего того, что было поставлено или уплачено. Соответственно это больше похоже на нашу реституцию, которая наступает как последствия недействительности сделки. В России презумпция перспективного действия расторжения договора, исключение делается только для ситуаций неэквивалентного предоставления, когда покупная цена уплачена, а товар не поставлен, тогда, конечно, можно потребовать назад уплату покупной цены.
"Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров" (Заключена в г. Вене 11.04.1980) Статья 81 |
2) Сторона, исполнившая договор полностью или частично, может потребовать от другой стороны возврата всего того, что было первой стороной поставлено или уплачено по договору. Если обе стороны обязаны осуществить возврат полученного, они должны сделать это одновременно. |
A party who has performed the contract either wholly or in part may claim restitution from the other party of whatever the first party has supplied or paid under the contract. If both parties are bound to make restitution, they must do so concurrently. |
1 Условия поставки FOB Инкотермс 2010 – расшифровка «Free On Board» переводится «Свободно на борту». Указанный порт отгрузки означает, что продавец выполнил поставку, когда товар перешел через поручни судна (на борт судна) в указанном порту отгрузки. Термин FOB может применяться только при перевозке товара морским или внутренним водным транспортом.
Риск утраты или повреждения товара по условию FOB переходит от продавца, когда товар находится полностью на борту судна, с этого момента покупатель несет все расходы. Основная ответственность продавца – в транспортировке груза в указанный порт и погрузкой его на зафрахтованное покупателем судно.
Базис поставки FOB Инкотермс 2010 возлагает на продавца обязанность по выполнению экспортных таможенных процедур для вывоза товара с оплатой экспортных пошлин и иных сборов в стране отправления, однако продавец не обязан выполнять таможенные формальности для ввоза товара, уплачивать импортные таможенные пошлины или выполнять иные импортные таможенные процедуры при ввозе.
Покупатель обязан оплатить фрахт судна, разгрузить в порту прибытия, выполнить импортное таможенное оформление с оплатой импортных таможенных пошлин и сборов, и доставить товар до места назначения.
Условия поставки FOB актуальны для грузов, перевозимых навалом или в таре. При размещении товара в контейнере типичным для продавца является передача товара перевозчику на терминале, а не путем размещения на борту судна, в таких случаях следует использовать термин FCA.
2 "Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам" (Заключена в г. Минске 22.01.1993) (вступила в силу 19.05.1994, для Российской Федерации 10.12.1994) (с изм. от 28.03.1997).
3 Соглашение стран СНГ от 20.03.1992 "О порядке разрешения споров, связанных с осуществлением хозяйственной деятельности".
4 Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам (07 октября 2002 г., г. Кишинев).
5 Экономический суд СНГ — судебный орган Содружества Независимых Государств, созданный для обеспечения выполнения государствами-участниками своих экономических обязательств. Суд уполномочен на рассмотрение споров при исполнении экономических обязательств по международным договорам в рамках СНГ, иных споров по соглашению государств-участников, толкование международных договоров и актов органов СНГ. Суд располагается в Минске, Республика Беларусь.
6 T.M. de Boer. Beyond Lex Loci Delicti: Conflicts Methodology and Multistate Torts in American Case Law, Kluwer, Deventer1987, xv + 578 pp.
7 Плеханов В.В. Переход права собственности по договору международной купли-продажи товаров. Дисс….к.ю.н. Москва, 2008.
8 Дело № А40-16431/10. Есть запись заседания Президиума ВАС РФ по данному делу: https://www.youtube.com/watch?v=e8vcJRCy264. Начиная с 04:45 в качестве представителя выступает В.В. Плеханов.
9 Дело № А40-49223/11.
10 Асосков А.В. Асимметричные оговорки о порядке разрешения споров // Третейский суд. 2012. № 5.
11 Зыкин И.С. Обычаи и обыкновения в международной торговле. Дисс….к.ю.н. Москва, 1979.
12 D’Oliveira H. “Characteristic Obligation” in the Draft EEC Obligation Convention // American Journal of Comparative Law. 1977. Vol.25. P.303-331.
13 Федеральный закон от 03.08.2018 N 290-ФЗ "О международных компаниях и международных фондах"
14 Асосков А. В. Коллизионное регулирование снятия корпоративных покровов // Вестник гражданского права. — 2013. — Т. 13, № 5
15 Федеральный закон от 09.07.1999 N 160-ФЗ "Об иностранных инвестициях в Российской Федерации"
16 Постановление ФАС Западно-Сибирского округа от 31.03.2006 по делу № А75-3725-Г/04-860/2005
17 Постановление Федерального арбитражного суда Поволжского округа от 25 мая 2011 г. N Ф06-2798/11 по делу N А57-7487/2010 https://www.garant.ru/products/ipo/prime/doc/39007586/
18 Бернаскони К., Сигман Х.Г. Гаагская конвенция о праве, применимом к определенным правам на ценные бумаги, находящиеся во владении посредника (Гаагская конвенция по ценным бумагам) // Государство и право. 2006, № 12.
https://mgimo.ru/upload/docs-7/3Бернаскони,Сигман.pdf
19 Маковский А.Л. «Американская история» // Вестник гражданского права. 2007. № 1. С. 165-196.
20 Лунц Л.А. Международное частное право. Общая часть, Госюриздат, 1959.
21Обобщения дискуссий Рабочей группы по подготовке изменений и дополнений в Раздел vi Международное частное право ГК РФ / А. В. Асосков, И. С. Зыкин, А. Н. Жильцов, А. И. Муранов // Вестник гражданского права. — 2019. — Т. 19, № 2. — С. 133–181.
22 Асосков А.В. Определение права, подлежащего применению к форме сделки // Вестник экономического правосудия Российской Федерации. 2014. № 9.
23 См. подробнее: https://www.uncitral.org/pdf/russian/texts/insolven/1997-Model-Law-Insol-2013-Guide-Enactment-r.pdf.
24 Определение ВАС РФ от 17.03.2014 N ВАС-11777/13 по делу N А53-18803/2011 [ничего интересного в тексте определения не содержится]
25 См. подробнее:
https://pravo.hse.ru/data/2019/01/29/1200224701/Проект%20Регламента%20о%20праве,%20применимом%20к%20внешним%20эффектам%20уступки%20требования.pdf.
26 Обобщения дискуссий Рабочей группы по подготовке изменений и дополнений в Раздел VI «Международное частное право» ГК РФ // Вестник гражданского права. 2019. № 2.
27 Он так и сказал, но, не совсем ясно, что он имел в виду. В действительности, упоминание о Rechtsvorschriften в ZPO, как видно, касается только выбора сторон. Ни о какой возможности применить арбитражем наиболее тесные нормы права на случай отсутствия такого выбора в ZPO не содержится. Очевидно, разница в том, что в Швейцарском законе говорится о Recht (то есть просто о праве), тогда как в ZPO законодатель прямо пишет про das Recht des Staates.
Впрочем, подобное посглассирование рискует оказаться неверным…
28 См. подробнее: http://www.cisgac.com/cisgac-opinion-no4/
29 См. подробнее: http://www.cisgac.com/cisgac-opinion-no15/