Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Инструкция практика перевода (французский язык)

..pdf
Скачиваний:
3
Добавлен:
15.11.2022
Размер:
2.27 Mб
Скачать

se produit, le système ne fonctionnera pas correctement. Retirez le CD et laissez le système allumé pendant environ une heure jusqu'à ce que la buée s'évapore.

- Si vous déplacez le système, retirez les disques.

1.

Использунапряжение,сетеваярозетка,моешнуртевогопитания,

 

вилка,квалифиспециализированныйспе,циалистмагазин,

 

перемещ,местохорошейвен,наклонноетиляциейположение,

 

воздействиепрямыхсолнечныхлуч,увеличенией

темперапп, арататуры

корпус,высокаягромкость,считывающаялинзапроигрывакомпактеля

-

дисков.

 

 

2.

Этонеявляетсяпризнакомнепра;вботыслучаеильнойпопадания

 

жидкостиилипосторонпр;едметаслипрнеиборспогодлительноеьзуется

 

время;чтобын

еобжечься;воизбежаниеперегр;ап ризваенесенат

 

холодноговтепом; естащениеаппаратвключеннымьтприблизительно начас.

№ 9. Выпишиключевыесоотекстагарантиитств. я

Cher Client,

Vous avez choisi un produit THOMSON. Nous vous remercions d'avoir fait confiance à notre marque. Votre appareil a été soumis à tous les essais requis et remplit toutes les exigences de sécurité applicables.

Si toutefois des défauts dus à un vice, soit de fabrication soit du matériau, devaient apparaître, THOMSON prendrait en charge la réparation (pièces et main d'oeuvre) de chaque produit THOMSON (hormis accessoires et pièces consommables) ou, si le rpoduit n'est pas considéré comme réparable par THOMSON, l'échange du produit ou sa pièce défectueuse, pendant un an à partir de la date d'achat (date de facture originale) si le produit a été acheté dans un des pays suivants : FR, IT, ES, PT, GB, IE, DE, CH, AT, BE, LU, NL, PL, CZ, HU, SK (Territoire) ou dans un magasin Duty-free situé dans l'un des pays précités.

Pour la mise en oeuvre de cette garantie, vous aurez à présenter votre facture originale ou le bon de caisse précisant la date d'achat et le nom de votre revendeur, ainsi que la carte de garantie indiquant le type de produit et numéro de série. La prise en charge de la garantie sera refusée en cas de modification ou d'altération

Уважаемыйклиент!

 

 

БлагзапокупкударимпродTHOMSONкции

это довериекнашейком.Этпродукцияании

 

изготвсоотввлспецификацияминатствии

 

THOMSON,отвдечаетйствующимнормам

 

безопаснипрошлавпроцессеизготовлениясти

 

тщательныеиспытания.

 

 

ЕсливприобретеннойВамипродукции

 

окажетсянеисправность,онаилинеисправные

 

частиисключ( принадлежня

остирасходные

материалы)буду

тбесплатнобез(оплаты

трудозатратичас)о ремонтированыей,если

ремотехневозтически,замененыожен

 

аналогичнымтоваромили(заменены

 

неисчастипр) услоавныеобращенияии

 

авторизовасервисцентрTHOMSONвный

 

течение12двена()месяцевдатыцати

 

 

покупкидаты( получе),еслиобнаруженыия

 

дефектыматери/илизготовленияалов.

 

Даннгардействуетантия

 

толькопо

предъявлению оригинсчетала

-фактурыили

кассовогочека,

при наличиишильдика

аппаратесуказаниемназва

 

ниямодели

серийногономера,также

 

настоящего

гарантийноготалонасуказаниемдатыпокупки, названиядилера,т серийногопаномера то.Ввараыполненгарантийныхи

31

des documents ci-dessus ou s'ils ont été rendus illisibles.

Cette garantie n'est pas exclusive de l'application de la garantie légale du pays dans lequel vous avez effectué l'achat (c'est-à-dire pour la France vis-à-vis de votre vendeur). Les interventions au titre de la garantie n'ont pas pour effet de prolonger celle-ci.

La garantie ne couvre pas les cas suivants :

1.Dommages causés par une cause extérieure à l'appareil et notamment par une chute du produit, foudre, incendie, dégâts des eaux, etc.

2.Frais d'acheminement aller et / ou retour, ainsi que tout dommage en cours de transport, directement ou indirectement liés à la mise en jeu de cette garantie.

3.Dommages causés par négligence, utilisations impropres, contre-indiquées ou non prévues dans la notice d'utilisation, installations défectueuses, interventions impropres, etc.

4.Modifications ou adaptations de l'appareil pour le mettre en adéquation avec des normes techniques et /ou de sécurité, autres que celles en vigueur dans le pays pour lequel l'appareil a été conçu et fabriqué à l'origine ou si un dommage résulte d'une telle adaptation.

Merci de bien vouloir vous adresser à votre revendeur ou une Station Technique Agréée en cas dedysfonctionnement. Avant toute demande, nous vous conseillons toutefois de lire attentivement le mode d'emploi du produit. dedysfonctionnement. Avant toute demande, nous vous conseillons toutefois de lire attentivement le mode d'emploi du produit.

En cas de besoin de renseignements et /ou de services, notamment en matière de garantie, dans un des pays du Territoire différent de celui dans lequel vous avez acheté votre appareil, veuillez contacter le service consommateurs THOMSON le plus proche.

обязателможетбытотказано,ьслитвчет

-

фа,кассовыйтурачекилигарантийныйталон

 

подверглись каким-либозменениям,стер

лись

илистал инеразборчивы современипокупки.

 

Настоящаягарантиянераспространяетсяна:

1) поврежд,вызванныесчастныминия случаями,включая,нонегранэт, ичиваясьм нарушенияэнергоснабжения,молнию,пожар, наводнения; 2)р асходынадосдотдоавкуместа

обслуживаниядругиетранспортныерасходы ириски,прямоиликосвенноязанныес настоящейгарантикром( случаев, й предусмотренныхзаконом); 3)п овреждениятоварарезультате

небр, ежностиправииспольз, нованияго включая,нонегранэт, ичиваясьм использ,ремонт/илиприменениевание

тоневобычныхарабытовыхцеляхи/илине в соответствииинструкциямипоего правильнустановкеисп;йльзованию

4)Модиф,адаптацииизмененияктовара дляэксплуатациивинойстране,неж,дляли которойонбылпервоначальноразработани изгот,илиповврел ждениязультате таких модификаций.

5)Повреждениято,вызванныеарапопаданием внутрьизделияпостороннихпредметов, насекомых,веществ,жидкостей.

ИзложоговоркинущемляютнныеВаши законныеправапотрподействующемубиеля госудзаконодательствурстве,равнокакному Вашипотребительскправаотношениеи дилера,укоторприто.гобретенвар

ЕслиВынуждаетесьвгарантийномилиином обслуживании,обращайтеськдилеру,который продалВамтовар,иодиниз авторизовасервисныхцентровных

THOMSON.

СоветуемВамвнимател ьнопрочесть инструкциюпоэксплутовартации THOMSON,преждечемобращатьсякдилеру

иливсервисныйцентр.

32

№ 10. Подберитерусскиефранцузскиеэквивалентытерминов,

 

используваннотк екарственныммыхпрепаратамциях

:

1.Molécule(s), classe thérapeutique, laboratoire, indications pratiques, mode d’action, en cas d’oubli, effet secondaires, contre-indications / précaution d’emploi, interactions médicamenteuses, surdosage, délivré sans ordonnance, ... existe sous forme buvable, sujets âgés, action antyflammatoire.

2.Торгоназвание,междуноенепатентованноеназваниеродное,

химическоерациональнлекарственназвание, фописа, рма, наяие фармаксвойства,пологическиеприменениюаз,противопоказания,

преду,способпрежденияименения озы,побочноедействие,форма выпуска,условияхраненусловия, отпускаизаптек,таблетки плоскоцилиндрическойформыфаскойриской,обладает противовдействиалительным,отпускаетсябезр врачацепта,хранить защищённомотсветаместе.

33

2. ПЕРЕВОДТЕКСТА

ИНСТРУКЦИИ

№ 11. Переведитемини

-текстыинструруссязыкаогонаций

французский:

 

1.

Корпус металлический предназначен для дальнейшей сборки низковольтных электрощитов ящичного типа. Металлокорпуса должны устанавливаться в помещениях с невзрывоопасной средой, не содержащей токопроводящей пыли и химически активных веществ.

2.

Транспортировка металлокорпусов допускается в упаковке изготовителя любым видом крытого транспорта, обеспечивающим защиту от механических повреждений, загрязнения и попадания влаги.

3.

Установленный производителем срок службы изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и применимыми техническими стандартами.

4.

В соответствии с условиями данной гарантии компания … гарантирует отсутствие дефектов конструкции, материалов, комплектующих и сборки на момент первичной продажи изделия изготовителем и в течение следующего одного (1) года.

 

5.

 

Детскуюзубщеткунеобходим

оменятькаждые2

-3месяца.

-Мягкиещетизащищаютнежныекидесныотповреждений.

-Закругузкаяголпеннзволяетовклегкочиститьа зубы.

-Цветнаяудобнаяручкаразработспецидлядетей.анально

-

Основащеткинапрудерживаетсоскеще,чпкуозволяетсодер

жатьее

 

вчистоте.

 

 

-

Подлходит ядетей5

-7 лет.

 

Внимание! Щетка предназначена только для чистки зубов. Не позволяйте ребенку жевать щетку.

34

№ 12.Переведитемини

-текстыинстфранцузскогоукязыканаий

русскийязык:

 

1.

Ouverture d’urgence en cas de danger : tourner dans le sens de la fleche et tirer les parties vers l’intérieur.

2.

Notices et modes d'emploi

pour votre machine à coudre SINGER

La notice vous explique comment installer et mettre en marche votre machine à coudre SINGER. Vous apprendrez à gérer la vitesse de l'aiguille et comment le remplacer lorsqu'elle se casse. Le manuel en français vous indique aussi, tout simplement, comment ouvrir le couvercle de votre machine à coudre. Vous trouverez également où et comment vous procurer les pièces telles que la canette. Le mode d'emploi de votre machine à coudre SINGER vous aide aussi pour les problèmes techniques comme lorsque le tissu se bloque sous l'aiguille.

3.

La ronde des coeurs

Une qualité 100% coton et un choix des couleurs à mixer selon votre humeur

100% coton

Lavable à 30°

Centre imprimé "coeurs" bordure rapportée à pois. Serviettes de table : motifs imprimés pois.

4.

Vous avez perdu votre mot de passe qui vous permet d’ouvrir les pièces jointes

(dossier ou notification) envoyées par courriel, pour le récupérer, allez dans « suivi du dossier social étudiant » et cliquer sur « mot de passe de suivi perdu ».

Un courriel vous sera alors envoyé avec votre mot de passe.

5.

Les femmes enceintes et les femmes allaitantes ne doivent pas utiliser la cigarette électronique

Comme tous les appareils électroniques evitez les chocs et les coups.

La cigarette électronique n'est pas un jouet. Les enfants et les mineurs ne doivent pas l'utiliser.

Ne pas détourner la cigarette électronique de son usage normal.

Nous déconseillons la cigarette électronique avec nicotine à toute personne faisant de l'hypertention, sensible à la nicotine, ou à risque cardio pulmonaire.

35

№ 13. Переведитепредложенфрагмеинструкциитыые французскогоязыканарусскийязык:

FER A REPASSER BRAUN

Précautions importantes

1.Lisez soigneusement toutes les instructions avant d'utiliser le fer. Conservez ce manuel d'utilisation pendant toute la durée de vie du fer.

2.Prenez soin de vérifier que la tension de votre installation correspond bien à celle qui est inscrite sur le fer. Branchez le fer uniquement sur une alimentation à courant alternatif.

3.Débranchez toujours le fer de l'alimentation secteur avant de remplir le réservoir d'eau et assurez-vous que le bouton "fonction vapeur" est en position d'arrêt (pas de diffusion de vapeur). Tirez toujours sur la prise et non sur le cordon d'alimentation. Le cordon d'alimentation ne doit jamais entrer en contact avec des objets chauds ou avec la semelle quand elle celle-ci est chaude.

4.N'immergez jamais le fer dans de l'eau ou dans d'autres liquides.

5.Quand vous ne repassez plus, placez toujours le fer en position verticale sur son talon. Débranchez-le quand vous quittez la pièce où vous repassez, même si c'est pour peu de temps.

6.Ne tirez jamais sur le bouton "fonction vapeur" pendant le repassage.

7.Maintenez le fer hors de portée des enfants. Les fers à repasser électriques combinent de très hautes températures et de la vapeur chaude qui peuvent provoquer des brûlures.

8.Vérifiez régulièrement que le cordon électrique n'est pas endommagé.

9.Si le fer (y compris le cordon d'alimentation) présente quelque défaillance que ce soit, ne l'utilisez plus et portez-le à un Centre Service Agrée Braun pour réparation.

10.Des réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent causer accidents ou blessures à l'utilisateur.

GRENADIER

(изпакссеменамита)

PÉRIODE DE SEMIS

De février à mai.

MÉTHODE DE SEMIS

Semez à la surface d'un bon terreau pour semis humide et bien drainé, à une température de 20-30°C. Recouvrez les graines d'une très fine couche de terreau ou de vermiculite.

Placez votre semis sous vitre ou enveloppez-le d'un sac en polyéthylène et laissez-le à l'obscurité jusqu'à la germination, qui peut prendre de 1 à 4 mois.

REPIQUAGE

Lorsque les jeunes plants sont suffisamment développés pour vous permettre de les manipuler, repiquez-les dans des pots de 7,5cm remplis de terreau de bonne qualité.

Laissez les pots dans un endroit frais et bien éclairé.

REMPOTAGE/PLANTATION EN PLEIN AIR

Quand vos plants se sont suffisamment développés, remportez-les d'abord dans des pots

36

de 13cm, puis de 20cm. Pour finir, vous pouvez soit les remporter une fois de plus, soit les planter dans votre jardin, dans un endroit bien abrité. En hiver, veillez à maintenir vos grenadiers à une température monimum de 7-13°C.

CULTURE

Vos grenadiers pourront nécessiter une température suffisamment élevée en automne pour produire des fruits, et il faudra peut-être les protéger contre les gelées dans certaines régions.

Notez que dû à la nature de notre gamme de graines exotiques, certaines variétés sont particulièrement délicates, et que leur culture pourra nécessiter plus de soins et une plus grande dose de patience que d'autres variétés moins exotiques.

Nous vous souhaitons néanmoins le plus grand succès, et nous espérons que vous conviendrez avec nous que ces plantes en valent la peine!

KIT FLOWALL

Mode d'emploi et conseils d'utilisation

Vous venez de recevoir votre kit Flowall. L'installation est simple mais n'hésitez pas à lire entièrement ces pages de conseils d'utilisation. Vous pouvez nous contacter facilement par mail à l'adresse flowall@orange.fr ou par téléphone au numéro vert gratuit 0800 47 02 07 pour toute information sur notre produit. Ce kit contient 1 panneau de 420 x 400, 16 pots amovibles, 2 chevilles et 2 vis, 1 tube transparent (trop-plein) et ce mode d'emploi.

Vous aurez besoin pour installer vos panneaux Flowall de plantes à mettre en terre, d'une perceuse et d'un foret de 5 mm de diamètre, d'un tournevis ou d'une visseuse

électrique et d'un niveau.

Utilisez un emplacement le plus lumineux possible. La température, l'humidité et la luminosité du lieu intervient dans le choix des plantes. Le lieu d'installation reste le choix le plus important pour la bonne santé des plantes. Des plantes adaptées aux conditions du lieu sont la garantie du succès, avant tout autre chose.

Pour fixer le premier Flowall, percez deux trous de 5 mm de diamètre correspondant aux deux attaches de fixation. Pour être sûr de ne pas faire d'erreur, posez le panneau sur le mur et marquez avec un crayon les emplacements exacts des trous de fixation à faire ou faites les trous progressivement tout au long de l'installation du mur. Assurez-vous que le panneau soit bien droit à l'aide d'un niveau.

Enfoncez les chevilles dans les trous puis fixez votre panneau Flowall à l'aide des deux vis fournies. Vissez-les bien droites pour serrer correctement les chevilles à l'intérieur du mur. Serrez sans forcer. Les vis et les chevilles sont utilisables pour la plupart des types de murs sans préparation spécifique. Cependant certaines contraintes (béton derrière le

Placoplatre, décorations murales moulées, etc.) peuvent vous obliger à utiliser d'autres vis ou chevilles, voire un support entre les modules et le mur.

Pour installer plusieurs supports Flowall, commencez toujours par celui ou ceux du bas et faites coïncider les encoches du panneau supérieur avec les attaches de fixation du

37

panneau inférieur pour qu'ils soient parfaitement juxtaposés.

Une fois le support fixé au mur, garnissez-le de plantes (Vous pouvez aussi installer d'abord les plantes puis fixer les supports sur les murs). Pour cela, prenez un pot et mettez votre plante dépotée à l'intérieur. Retirez de la terre ou complétez avec du terreau selon le cas et installez le pot sur le module en pinçant les côtés pour l'emboîter. Tassez légèrement la terre dans le pot pour qu'elle soit bien en contact avec le feutre

(Vous pouvez aussi utiliser une pointe quelconque pour réaliser cela en gardant la terre aérée). Une terre légèrement humide facilite l'installation. La terre ne doit pas être trop compactée. Vous pouvez couper des racines de la plante si vous devez retirer de la terre. Elles se développeront par la suite dans le feutre.

Enfin, emboîtez le petit tube transparent sur le trop-plein en bas à droite de chaque panneau en le tordant légèrement vers le haut. Celui-ci sert à indiquer le niveau de l'eau et à vider l'excédent d'eau éventuel.

FOSAMAX

UTILISATION APPROPRIÉE DE CE MÉDICAMENT

Dose habituelle

Mode d'emploi de FOSAMAX à prise hebdomadaire

Votre médecin vous a prescrit le comprimé FOSAMAX à prendre une fois par semaine.

Pour aider à ce que le traitement avec FOSAMAX soit efficace, il faut observer rigoureusement les huit règles suivantes :

1.Choisissez le jour de la semaine qui vous convient le mieux et, chaque semaine, prenez un comprimé FOSAMAX ce jour-là.

2.Après le lever et avant de prendre tout aliment liquide ou solide ou tout autre

médicament, prenez FOSAMAX avec de l'eau ordinaire uniquement, de la façon suivante :

Avalez un comprimé avec un grand verre (200 à 250 mL) d'eau ordinaire. Ne prenez pas FOSAMAX avec :

-de l'eau minérale

-du café ou du thé

-du jus

Bien que les effets de « l'eau dure » sur l'absorption de FOSAMAX n’aient pas été évalués, l’eau dure peut diminuer l’absorption de ce médicament en raison de sa teneur élevée en minéraux. Si l’eau que vous consommez habituellement est classée comme une eau dure, vous devriez envisager de prendre le médicament avec de l’eau distillée (et non avec de l’eau minérale).

Vous ne devez pas sucer ni croquer les comprimés FOSAMAX.

3.Après avoir pris FOSAMAX, ne vous allongez pas – vous pouvez marcher ou demeurer debout ou assis, le dos droit – durant au moins 30 minutes. Vous ne devez pas non plus vous allonger jusqu'à ce que vous ayez pris le premier repas de la journée.

4.Ne prenez pas FOSAMAX au coucher ni avant le lever.

Ces mesures permettent au médicament d’atteindre l’estomac plus rapidement et diminuent le risque d’irritation de l’œsophage (le tube qui relie la bouche à l’estomac).

38

5.Après avoir pris FOSAMAX, attendez au moins 30 minutes avant de prendre tout aliment solide ou liquide, ou tout autre médicament, y compris des antiacides, des suppléments de calcium et des vitamines. FOSAMAX est efficace seulement si vous le prenez l'estomac vide.

6.Si vous commencez à avoir de la difficulté à avaler, des douleurs lorsque vous avalez ou des douleurs à la poitrine, ou si des brûlures d'estomac apparaissent ou s'aggravent, cessez immédiatemet de prendre FOSAMAX et communiquez avec votre médecin.

7.Si vous oubliez une dose, prenez-la le matin au lever, après vous être rendu compte de votre oubli. Ne prenez jamais deux doses le même jour. Poursuivez le schéma posologique établi, qui est de une dose une fois par semaine, et prenez la dose suivante au jour normalement prévu.

8.Il est important de continuer à prendre FOSAMAX durant toute la période prescrite par votre médecin. FOSAMAX n'est efficace dans le traitement de l'ostéoporose que si vous le prenez de façon continue.

Le calcium et la vitamine D jouent également un rôle important dans la solidité des os. Votre médecin peut vous demander de prendre du calcium et de la vitamine D lors de votre traitement avec FOSAMAX.

№ 14.Переведитепредложенфрагмеинструтырусскогоые ции языканафр :нцузский

ЖЕНСКАЯСУМКА

Уважаемыйпокупатель!!!

Благзапокупку!дарим

ЕслиВыхотите,чтобывыбранноеВамииздслгоужилосохранялое привлекательныйвид,необходимособлюднескол: тьвилко

1. Недопускайтечрезмермеханагрузок,которыеическихыхприво дятк дефо,отрмацииучек,ывуфурнитуры,порыматериаловверха.

2.Запрещаетсямытьизделивводе.Чизделийсткуможнопроводитьпутем противлажтряпкойбезниспользияжидкостей,содержащихванспирткислоты.я

3.Просушиваизднеобходимолиявдалиотоь пительныхр, боровзбегая попаданиярямыхсолнечныхлучей.

4. Нерекомендуиспользоватьиздизискусственныхлитсям

атериаловпри

температурениже

– 25°С.

 

Соблюдайтеэтиправуходзаизделла,ониями

прослужатВамдолго.

Надефекты,вызванныенесоблюдеэтихправил,нашагарантияием

 

распространяется.

 

 

Гарантийный срок на женские сумки, рюкзаки, ранцы, дорожные сумки, мужские и хозяйственные составляет 30 дней со дня покупки.

ТЕЛЕФОННАЯТРУБКА

Panasonic. Руководство по установке

Общие сведения

!Используйте адаптер для сети переменного тока, поставляемый с аппаратом.

!Подсоединяйте адаптер для сети переменного тока только к стандартной сетевой розетке переменного тока с напряжением 220-240 В.

!Этот аппарат не может делать вызовы, если:

39

-батареи переносной трубки нуждаются в подзарядке или вышли из строя;

-отключена электроэнергия;

-включена функция блокировки клавиатуры.

!Открывайте зарядное устройство или трубку только для замены батареи (батарей).

!Данный аппарат не следует использовать вблизи медицинского оборудования для оказания экстренной помощи и проведения интенсивной терапии; аппарат

также не должен использоваться лицами с кардиостимуляторами.

Не допускайте падения на аппарат предметов и попадания на него жидкостей. Не подвергайте аппарат воздействию дыма, пыли, механической вибрации и ударам.

ЧИСТКАУХОД

Всегдавыключайтеприборвынимайтесетевойадаптизрозерчисткойткиед

прибора.Неисподчисткиляпрьзуйтеегборпуса растворителиили абразивныечистящредства.Прибордопускаетсяотирвлажтк. нтьойю

Насадкивремяотвременипротирайтесп. ртом

Адаптер,входящийкомплектпо,ставкипециаразрабдиспльноятанльзования

имесэтимнаборомнодляманикюра/педи кюра.Приповрежденииадаптераего необходимозаменитьанал.Нероняйтегичныйпрвоборзбежаниевнутренних повреждений.Вслучаенеисправносавторизованныйприборатитесь

сервисныйцентр.

УДАККУМУЛЯТОРНЫХЛЕНИЕБАТАРЕЙ

Передутилизацией нногоустрвкосроканцействаегослужбы,следуетизвлечь изнегоаккумуляторныебата.Передтемкакуди ккумуляторныелитьбатареи, необходимо,чтобыонибылиполностьюразряжены.

Выполнитеследующиедействия:

1.Выключитеустройство.

2.Используя отвертку,отвернитевинт,расположназаднейчастикорпусанный устройства.

3.Снимитеверхнийпластмассовыйфиксатор.

Отсоединитеаккумуляторныебатареи.

УСТАНОВКААКВАРИУМА

Припроизводственашихаквариумов«JUWEL»мыприменяемсамыесовременные

технологии,аупакоподбираемсвысочкутщ ,тельностьючтобыйшй

возникалиповрежден.НоВ кваршпроделалдлинныйяумпуть.Поэтомумы рекомендуемВампровегонагерить,запетичностьв вподходящемлнивдой

месте.

Затемвыбедляустановкиристоакве ариума.Этоместодолжнобытьровными устойчивым,атакжеиметьподкэлючениеектросети.Пожалуйста,избегайте

слишкомтеплогоместаследитезатем,чтобынааквариумнепадалипрямые солнечныелучи.Этомпривестижеткдополнительномунагревуаквари умаи,к к

следствие,кчрезмростуводорослейрному.

Установитеаквнаподходящриумакваритумбочку«JUWEL»мнуюСледитеза .

тем,чтобытумбстоялгоризонтальночка,принеобхпр этодимостверьте

помощьюуровня.

40