Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

168816

.pdf
Скачиваний:
2
Добавлен:
15.11.2022
Размер:
360.03 Кб
Скачать

Котцова Е.Е. Прототипические характеристики глагольной гипонимии в речи [Текст] / Е.Е. Котцова // Вестник когнитивной лингвистики. – Тамбов: Изд-во Тамбов. ун-та, 2007.

– № 3. – С. 14–25 (1,35 п.л.).

Е.Е. Котцова

ПРОТОТИПИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГЛАГОЛЬНОЙ ГИПОНИМИИ В РЕЧИ

Статья посвящена анализу особенностей реализации гипонимических связей глаголов с позиций прототипических характеристик гипонимии в языковой системе и в речи на материале текстов русской литературной прозы и современных СМИ. Предпринимается попытка выявить прототипические и непрототипические условия реализации гипонимических связей глаголов в тексте. Однако в языковой системе и прежде всего в тексте не всегда отмечается следование прототипической модели гипонимии, что объясняется рядом причин. Учет модификаций прототипических характеристик глагольных гипонимов позволит точнее определить их состав в русском языке, а также выявить возможности расширения границ гипонимии в речи.

Изучение процессов категоризации знаний на основе родо-видовых отношений в глагольной лексике, поиск исходных оснований для построения когнитивной модели гипонимии, для выявления корпуса глагольных гипонимов в русском языке составляет неотъемлемую часть исследования закономерностей построения русской языковой картины мира. Целью данной статьи является попытка определить прототипические характеристики глагольной гипонимии в речи на материале текстов русской художественной прозы и современных СМИ. Считаем, что понятие прототипа как “концепта, лежащего в основе формирования категории” [Болдырев 2000: 102], может быть разработано применительно к разным типам концептов как форматов знания, в том числе и применительно к гипонимам, принадлежащим к одной из фундаментальных лексико-семантических категорий. Прототипический подход к анализу языковых категорий представляется продуктивным, так как допускает нежесткость их внутренней структуры (прототипическое ядро и менее типичные, непрототипические, элементы или схемы отношений). Применительно к анализу гипонимии следует поясн ить понимание термина “прототипический” (критерий – в языковой системе, характеристика – в речи, в тексте).

Под прототипическими критериями гипонимии в языковой системе понимаются признаки членов гипонимической группировки - гиперонима как родового концепта, “возглавляющего” эту парадигму, и гипонимов, соотносящихся с родовым прототипом по линии “род-вид”, а также особенности структуры гипонимической группы как концептасхемы.

Анализ прототипических характеристик гипонимии в речи предполагает, на наш взгляд, выявление тех текстовых условий, в которых реализуются собственно гипонимические связи глаголов на основе системных парадигм, а также разного рода модификаций гипонимических парадигм в речи (функциональная гипонимия - расширение состава гипонимов в речи как результат функциональных сближений слов по линии “род-вид”; функциональная синонимия - перекатегоризация, сближение гипонимов по синонимическому типу). Прежде чем рассматривать глагольные гипонимы с позиций прототипического подхода в речи, следует хотя бы кратко охарактеризовать “образцовые” критерии гипонимии в языковой системе, т.к. именно системные родо-видовые группировки составляют ядро глагольных гипонимов в речи.

Когнитивно-семантический анализ глаголов самого объемного семантического класса глаголов действия позволил выявить следующие прототипические критерии гипонимических связей этих глаголов:

1. Минимальная структура гипонимической группы – трехчленная, включающая один гипероним и минимум два видовых слова, гипонима. В рамках этой лекси ческой парадигмы выделяются два вида семантических оппозиций: а) привативная (оппозиция гиперонима и гипонима: готовить – варить) и б) эквиполентная (оппозиция гипонимов: варить - жарить).

2. В семантике слова с видовым значением (гипонима) выделяются гип ерсема (обычно выраженная лексемно, гиперонимом), и гипосема - дифференциальный признак, эксплицированный в дефиниции и отражающий качественное, существенное, а не оттеночно–синонимическое отличие (мера и степень, интенсивность проявления чего–л.; различия в сочетаемости, стилевой принадлежности). К гипонимически значимым признакам глаголов действия можно отнести следующие семы, качественно характеризующие процесс: а) орудие, инструмент или средство осуществления действия (пилить - резать пилой); б) характер объекта (вальсировать – танцевать вальс); в) способ осуществления действия, в т.ч. место, сфера, принцип его осуществления (строчить – шить сплошным швом, плыть – передвигаться по воде); г) результат действия (сборить – собирать (в 5 знач.) в сборку); д) время действия (завтракать – есть утром, до обеда); е) характер субъекта (пороситься – рождать поросят, о свинье); ж) цель действия (диктовать

произносить вслух с тем, чтобы слушающие записывали).

3.Гипонимы в составе одной группы соотносятся с ближайшим по семантике родовым словом, а между собой - по одному типу гипонимически значимого признака, но

отличаются содержанием, наполнением этих признаков. Так, в группе готовить – варить, жарить это гипосема “способ осуществления действия” и варианты ее содержания в значениях гипонимов - “кипячением”, “на сильном жару, без воды, в масле, жире”.

4. Прототипическое ядро глагольных гипонимов – класс глаголов конкретного физического действия, имеющих более “прозрачную” денотативную соотнесенность. Это глаголы общеупотребительные, как правило, стилистически нейтральные, непроизводные (особенно гиперонимы), однозначные или вступающие в гипонимическую связь по исходному значению, которое воспринимается в когнитивистике как прототипический концепт.

Особый исследовательский интерес представляют непрототипические ситуации, т.е. разного рода отклонения от указанных выше характеристик, создающие сложность в выделении корпуса глагольных гипонимов, нежесткость границы гипонимии:

1. Гипонимическая “непрозрачность” глагольной дефиниции в толковом словаре: толкование глаголов не через ближайший гипероним (слово с более широким значением, синоним гиперонима и др.), замена родо-видовой дефиниции на другой, например отсылочный, способ толкования и др. [Котцова 2002].

2. Наличие нескольких типов гипосем в структуре глагольного значения, что требует выделения доминирующего, наиболее значимого признака, по которому глагол будет включен в состав той или иной гипонимической группы, или признания гипонимически значимыми сразу двух признаков, если они регулярно повторяются в значениях всех гипонимов группы. Так, группа с гиперонимом рождать фактически организуется на основе его оппозиции с гипонимами по двум актуальным гипосемам, “характер субъекта”(кто?) и “характер объекта” (кого?), регулярно отражаемым в словарных дефинициях гипонимов. Ср.: жеребиться (жеребенка – о кобыле, ослице, верблюдице), пороситься (поросят – о свинье), котиться (котят – о кошке), телиться (теленка – о корове,

а также о самке оленя), щениться (щенят – о собаке, волчице, лисе), ягниться (ягнят – об овце).

3. Поликонцептуальная природа отдельных глагольных значений, их ядерная и периферийная расчлененность, отраженная в дефинициях, также ослабляет гипонимическую “активность” таких слов, делает нежесткими, перекрещивающимися отличия между гипонимами внутри группы и между группами. Ср. расщепленное

содержание гипосемы “характер субъекта” (указание на вид самки животного), показанное выше курсивом в толкованиях гипонимов группы рождать.

4. Гипосемы дистрибутивного характера (характер объекта и характер субъекта), отражающие в семантике глагола содержание субъектно-объектных актантов действия, накладывают, по мнению Е.В. Падучевой, ограничения на тип участника ситуации. Кроме того, и сами таксономические классы имен, участников ситуации, их родо-видовое соотношение, позволяют уточнять иерархические связи глаголов. Так, в пределах одной гипонимической группы эти актанты не могут представлять различные “таксономические классы участников” [Падучева 2001: 80-89] в значениях гипонимов. Ср.: глаголы

ремонтировать, реставрировать, реабилитировать включены в одну ЛСГ

восстанавливать [Толковый словарь русских глаголов 1999: 301]. В последнем глаголе гипосема “характер объекта действия” отражает другой таксономический класс участн ика - “человек”, а не постройку, поэтому в строгом смысле следует выделить две гипонимические группы.

5. “Включения” гипонимов в зоне квазисиномии в словарях синонимов (только в составе глагольных синонимических рядов в современных словарях синонимов нами выделено более 50 случаев гипонимической связи между глаголами в составе синонимических рядов). Наблюдения показывают, что иногда в значениях глаголов граница между отличиями качественного и количественного (синонимического) характера нежесткая, что отражает реальные недифференцированные связи ситуаций, обозначаемых глаголами. Ср. фрагмент синонимического ряда, где между глаголами явно качественные отличия по характеру объекта действия: обучать – дрессировать (животных).

В речи нежесткость границы между явлениями гипонимии и синонимии как лексико-семантических категорий, схожих в части своих свойств, проявляется еще более активно. В частности, гипонимы могут использоваться в сходных с синонимами функциях, “как типичных для данного отношения, так и не свойств енных ему с точки зрения “идеальных” лексико-семантических образцов” [Лысякова 2004: 144].

Понимание того, что выявление прототипических критериев глагольных гипонимов только на лексико-системном уровне, без обращения к тексту, будет неполным, привело к рассмотрению прототипических условий реализации этих семантических связей в когнитивно-функциональном аспекте.

В речи к признакам прототипического характера можно отнести условия реализации собственно гипонимических связей. В статье рассматриваются только случаи совместного, как контактного, так и дистантного, употребления глагольных гипонимов в тексте. Анализ связей глагольных гипонимов проводится в рамках текстового фрагмента, т.е. такой части текста, которая, сохраняя признаки текста, является достаточной для анализа в решении поставленной в исследовании задачи. В данном случае – это часть текста, содержащая объективные показания для установления вида семантических (гипонимических) отношений между глагольными словами. Текстовый фрагмент может быть ограничен рамками одного предложения при иллюстрации контактного соположения глагольных гипонимов. Это могут быть два или более предложения в случае дистантного соположения глаголов с рассматриваемыми видами семантической связи.

Как показывает исследовательский материал, реализация гипонимических связей в тексте во многом зависит от соположения глаголов с родовым (гиперонима) и видовым (гипонима) значениями в текстовом фрагменте, а также от типового контекста их функционирования и других текстовых условий.

Под соположением глаголов с родовым и видовым значениями понимается препозиция или постпозиция глагольного гиперонима как ведущего, организующего рассматриваемый вид связи, а также контактное или дистантное положение гипонимов в текстовом фрагменте.

Глаголы, “чередующиеся в употреблении в пределах одного фрагмента текста”, обозначены термином “номинационная цепочка” [Пастухова 1983: 8], которая позволяет выявить смысловое взаимодействие даже грамматически не соотнесенных глаголов, т.е. имеющих разный вид или употребленных в разных формах наклонения и времени. Совместная встречаемость глагольных гипонимов наблюдается в структурах разных типов, от простого предложения до текстового фрагмента, как при контактном, так и при дистантном положении.

Анализ фрагментов из текстов разной стилевой принадлежности показывает, что глаголы могут реализовать гипонимическую связь с той или иной степенью адекватности системно-языковому образцу гипонимической группы в зависимости от следующих условий:

направление гипонимической связи, т.е. соположение гипонимов;

характер употребления гипонимов - при их совместном употреблении в речи Особенности одиночного употребления слова с родовым или с видовым значением в несвойственной, нетипичной, для них роли, прежде всего употребление гиперонима

вместо гипонима, на материале существительных рассмотрены в работах М.В. Лысяковой и А.Н. Еремина [Лысякова 2004; Еремин 2000].

Условия, в которых наблюдается реализация собственно гипонимической связи в тексте, отмечаются в том случае, если слово с родовым значением (Р), или гипероним, находится в препозиции, а слово с видовым значением (В), гипоним, – в постпозиции. Гипероним при этом обычно реализует функцию обобщения, генерализации, а гипонимы – функцию уточнения, конкретизации, выделения дополнительной информации, а также стилистическую функцию переименования [Лысякова 2004: 144].Семантика родового слова конкретизируется по линии “род-вид”, а гипонимы при этом могут находиться как в контактном, так и в дистантном положении. Ср.: 1) Бабы готовили (Р) обед для толоки, да и в двух избах по соседству дымили печи, пекли (В) пироги с горохом и с яблоками (Проскурин П. “Судьба”). 2) В 30-е годы Орлова выступала в кинотеатре в маленьких концертах перед началом сеансов – пела романсы (АиФ, 2007). 3) Говорят, люди в коме ничего не чувствуют (Р). Может быть, они не видят (В), но понимают – это точно. Когда я была у Мамуки, попросила не покидать нас. И у Мамуки скатилась слеза. Так я поняла, что он меня слышит (В) (Собеседник, 2004). 4) Несмотря на то, что страна забита импортной “жратвой”, более 80% россиян делают домашние заготовки (Р). Квасят (В) капусту, солят(В) грибы, закатывают (В) банки с огурцами и помидорами, варят (В) варенье, припасают компоты, мочат(В) клюкву и яблоки (…) Почти для трети сельских жителей домашние заготовки являются основным средством пропитания (АиФ, 2007). 5) Для меня настоящий отдых – приготовить (Р) что-нибудь сложное, требующее вложения души. Я люблю трудоемкие рецепты: архиерейскую уху, которую надо варить (В) 5 часов. Очень люблю что-нибудь стушить (В) в сложном соусе, лучше всего баранину или кролика (Жизнь за всю неделю. Телеэкран, 2007).

Слова с родовым и с видовым значениями выражают при таком соположении отношения пояснения в двух разновидностях – уточнение и включение.

Уточнение - наиболее часто отмечаемое отношение при реализации собственно гипонимической связи, когда гипероним находится в препозиции (Р-В-В…). Гипонимы при этом находятся, как правило, в контактной связи. К таким структурам можно отнести:

а) Предложения с обобщающим словом (гиперонимом) в препозиции ряда однородных членов предложения. Ср.: Раньше, когда у меня было жуткое настроение, я приходила домой и начинала готовить (Р): резать, жарить, тушить (АиФ. Суперзвезды,

2004).

б) Предложения с деепричастным оборотом (деепричастие-гипероним поясняет глагол-гипоним): Лубков картавил (В), не выговаривая (Р) ни Р ни Л (Чехов А.П. “Ариадна”).

в) Гипонимы в контексте антитезы (не В-1, а В-2), где наблюдается актуализация второго гипонима: Ср: …две женщины в светлых платьях, казалось, не пошли, а

полетели, как лебеди (Андреев Л. “Вор”).

Включение как разновидность отношений пояснения обычно отмечается, когда родовое слово находится в постпозиции в текстовом фрагменте (В-В-Р). Эта связь часто реализуется в структурах с пояснительным союзом то есть при гиперониме в постпозиции: Надо “прозвонить” (В) все цепи машины ЭВМ, то есть проверить (Р) каждую в отдельности. (Рувинский. И. “Пускачи”).

Степень близости текстовой поясняющей синтагмы с родовым словом к словарной дефиниции гипонима может быть разной - в зависимости от степени новизны видового слова (т.е. его значение еще не зафиксировано в толковых словарях), от стилистической принадлежности текста, от авторских интенций. Если слово новое, и особенно окказиональное, то автор, реализуя метаязыковую функцию языка, мотивируя свой выбор, рефлексируя [Вепрева 2002], вынужден включать в текст комментарии к употребляемому слову. Ср.: Мы с Людой решили пройтись по местным магазинам. Шоппинговать (В) с

охраной как-то неловко (Собеседник, 2004). В научных текстах пояснение значения слова обычно ближе к узуальной дефиниции, а в текстах художественной литературы, в публицистике и разговорной речи авторская мотивация имеет чаще интерпретационный, поясняющий, оценочный характер, особенно если в тексте употребляется гипонимокказионализм (шоппинговать).

Однако в речи наблюдается гораздо больше непрототипических ситуаций, связанных с использованием гипонимов. К непрототипической зоне глагольной гипонимии в речи можно отнести ряд модификаций родо-видовой схемы-прототипа с сохранением собственно гипонимической связи или с перекатегоризацией гипонимов.

I. Модификация гипонимической схемы-прототипа с сохранением гипонимической связи отмечается в тех ситуациях, где соблюдается главное условие реализации собственно гипонимической связи (гипероним в препозиции). Рассмотрим эти условия на примере ряда текстовых фрагментов с глагольными гипонимами.

1. Неполная реализация гипонимической схемы-прототипа, когда а) в речи используются не все видовые слова группы, а только частотные или б) отсутствует гипероним как родовой концепт. а) Ср. такие наиболее частотные гипонимы из следующих гипонимических групп: солить - перчить (реже сахарить – В, класть специи в кушанье - Р); думать (Р) - вспоминать (В); 3) слышать – видеть (реже осязать, обонять – В, ощущать - Р); 4) есть – пить (реже принимать пищу – Р); 5) готовить (Р) – варить, жарить,

печь (В). Ср.: Сливался и я с этим видимым, слышимым мною миром. Чем больше я подрастал (…), отчетливее видел и осязал предметы, чувствовал (Р) земные запахи (вместо обонял – Е.К.), слышал земные голоса (Мамин-Сибиряк Д.Н.. “Детство”). Он хотел, чтобы у него были дом, жена, которая готовила бы (Р) обеды и делала все, что должна делать супруга. Кстати, будучи уже женой Александрова, Орлова слыла удивительной хозяйкой. (…). Она очень любила печь, варить (В) (АиФ, 2007).

Более частое употребление именно этих глаголов в авторской речи в художественных и в публицистических текстах определяется их общеупотребительностью, конкретностью семантики. Причины редкого использования части членов гипонимических групп в речи – разные. Прежде всего говорящий употребляет наиболее частотные общеупотребительные слова в прямых номинативных значениях, а не лексику ограниченного употребления (грубое просторечие, термины, жаргонизмы, диалектизмы). Ср., например, такие редко употребляемые в обиходноразговорной речи гипонимы (в силу их принадлежности к книжной или специальной лексике), как осязать, обонять, принимать пищу, сахарить.

Кроме того, видовое слово (слова) могут быть устаревшими, что также является причиной их редкого употребления (рука – десница, шуйца; танцевать – канканировать, полькировать, шейковать, твистовать).

2. Сознательный отказ автора от какого-либо из узуальных гипонимов группы, так как этот член гипонимической группы не соответствуют тематике, стилистической направленности текста или критериям авторского отбора, описываемой ситуации. В случаях такого отказа наблюдаются модификации состава гипонимической группы двух типов.

а) Автор заменяет гипоним на его синоним, более органично соответствующий стилю высказывания, в т.ч. на слово ограниченного употребления, если это мотивировано речевой ситуацией. Ср.: “Язва на правой конечности” (Р) … Почему у нас принято писать “конечности”? Есть же простые человеческие слова – рука, нога (Крелин Ю).

Здесь наблюдается отказ от более официального гиперонима-термина конечности. Предпочтение отдается нейтральным словам с видовым значением (рука, нога) с мотивацией “простые человеческие слова”. По этим же причинам реже используются в обиходно-разговорной речи и другие более книжные гипонимы или гипонимы-термины, а также словосочетания с родовым значением (класть специи в кушанье, обонять, сахарить, гальванизировать и др.). Вместо нейтрального гипонима в тексте может употребляться его синоним, часто коннотативно осложненный (ср.: не готовить, а стряпать, кухарить, кухарничать - разг.).

б) Результатом отказа может стать попытка автора создать свой гипонимокказионализм (семантический или словообразовательный) или расчлененно, неоднословно попытаться пояснить, охарактеризовать смысл нового концепта в тексте (шоппинговать …, привенериться – “Опуститься на поверхность Венеры (о летательном аппарате”).

Иногда поиск точного видового слова осложняется его отсутствием в языке (включая и сферы ограниченного употребления) и неспособностью автора или персонажей пока вербализовать новый “неуловимый”, не “схваченный словом” концепт - гипоним. Можно отметить разную степень его вербализации в тексте. Такая концептуализация видового понятия обязательно требует авторских комментариев, пояснений в тексте. Ср. пояснение В. Катаевым сути нового жанра литературы, к которому можно было бы отнести его книгу “Алмазный мой венец”, авторскую мотивацию лексической лакуны (отсутствие однословной номинации для нового литературного жанра), фиксирующую гештальтово-размытую стадию формирования нового концепта в следующем текстовом фрагменте: Вообще в этом сочинении я не ручаюсь за детали (…) Терпеть не могу мемуаров. Повторяю. Это свободный полет моей фантазии, основанный на истинных происшествиях, быть может, и не совсем точно сохранившихся в моей памяти. (…) Магический кристалл памяти более подходит для того жанра, который я выбрал, даже – могу сказать – изобрел.

Не роман, не рассказ, не повесть, не поэма, не воспоминания, не мемуары, не лирический дневник …

Но что же? Не знаю! (…) ручаюсь, что все здесь написанное чистейшая правда, и

вто же самое время чистейшая фантазия (Катаев В. “Алмазный мой венец”).

3.Расширение границ гипонимических связей в тексте (функциональная гипонимия). Этот вариант модификации можно рассматривать как переходных между

прототипическими и непрототипическими условиями реализации глагольной гипонимии в речи.

Гипонимические связи глаголов в тексте имеют двойственную мотивацию. Текстовая связанность глаголов с родовым и видовым значени ями может опираться на парадигматику, на наличие гипонимических связей в системной организации лексики, т.е. отражать их прототипические характеристики. Эти связи могут создаваться и в тексте, возникать как функциональное свойство у глаголов, не обладающих данными

семантическими отношениями. При этом формируются гипонимические группы ассоциативного типа, а также другие родо-видовые сближения глаголов в условиях текста.

Анализ текстовых фрагментов позволил установить факт расши рения границ глагольной гипонимии за счет функционального сближения слов, не обладающих родо - видовыми отношениями. Одним из основных условий возникновения у глаголов гипонимических связей, не отмечаемых в их значении (что подтверждают толкования значений в словаре), является соположение глаголов в номинационной цепочке текстовых фрагментов. В этом соположении глаголы, употребляемые в препозиции, приобретают функциональные свойства родового слова. Глаголы, представленные в постпозиции, соответственно, приобретают свойства видового слова, т.е. возникает возможность их толкования через слово, стоящее в препозиции фрагмента. Это позволяет рассматри вать глаголы как функциональные гипонимы.

Явление функциональной гипонимии устанавливается в общем плане внутритекстовой мотивированности связей слов и привлекает в лингвистическом анализе текста все большее внимание. Характер внутритекстовой мотивированности представляется многообразным и индивидуальным в своих проявлениях, которые далеко еще не установлены в полной мере. Функциональные гипонимы, как представляется по характеру их выражения, могут рассматриваться как одна из разновидностей семантических сближений, не имеющая готового “образца” за пределами текста, не находящая прямого отражения в словарных толкованиях.

Сближение функциональных гипонимов поддерживается такими текстовыми условиями, как наличие общей речевой ситуации, лекси ческого окружения и типовой конструкции - предложений с отношениями однородности между членами номинационной цепочки.

В ходе анализа текстовых фрагментов определился ряд источников функциональной гипонимии:

а) Родо-видовое сближение глаголов на ассоциативной основе, когда гипонимическая связь слов выявляется по признаку, не отраженному в словарных толкованиях, но раскрываемому в текстовом фрагменте.

б) Образование гипонимов-окказионализмов по семантической модели “глагол с родовым значением + гипонимически значимый признак (гипосема)”. Концептуализация таких образований часто требует авторской мотивации семантики данного новообразования в тексте.

в) Родо-видовое сближение глаголов как результат семантических преобразований в понятийном содержании их значений. В гипонимическую связь в этом случае могут вступать синонимы гиперонима и гипонимов или глаголы - члены смежных по семантике лесико-семантических и тематических групп.

а) В качестве примера функциональных гипонимов ассоциативного типа могут выступать глаголы думать, вспоминать, представлять. Эта связь глаголов устанавливается на основе анализа текстовых фрагментов и с учетом частоты их совместной встречаемости по данным “Словаря ассоциативных норм русского языка” [Словарь ассоциативных норм… 1977]. Анализ показал, что качества родового слова принимает в тексте глагол думать, а видовыми к нему являются вспоминать и представлять. Эта связь определяется по гипосеме “характер временного среза”, который не эксплицирован в их словарных дефинициях: вспоминать = думать о прошлом, представлять = думать о будущем. Между тем в словарных дефинициях вспоминать и представлять глагол думать отсутствует: вспомнить – “Восстановить, возобновить в памяти” (MAC); представить – “7. (обычно со словом “о себе”). Мысленно воспроизвести, вообразить” (MAC).

Ср. следующие текстовые фрагменты с глаголами думать, вспоминать, совместная встречаемость которых наблюдается в тексте, особенно в художественном тексте,

довольно часто: Я воспринимаю как желанный отдых, когда можно о чем-то

сокровенном подумать, проанализировать. В последнее время я стала часто вспоминать прошлое (…). Наверное, возрастное. (…) общаясь с внуками, я волей-неволей что-то вспоминаю (…) Думая о его будущем, я отправляюсь в свое прошлое (…) Ты же знаешь меня: я живу и без желаний, и без мечтаний (АиФ, 2004). Думать о том, что капля водки убила жизнь в зернышке, было страшно. На следующий день, на стрежевом песке, Ульян все время вспоминал о банках (Липатов В. “Стрежень”). Мы молчим продуктивно: он думает о чем-то своем, а я о своем. Я вспоминаю о том, как мы встречали Новый год у одного Жориного приятеля (Трифонов Ю. “Утоление жажды”).

Во всех приведенных фрагментах текстовый гипероним думать соотносится с гипонимом вспоминать по гипосеме “характер временного среза”. Находящийся в постпозиции глагол вспоминать уточняет временной план, к которому обращены думы, размышления героев - о прошлом. Иногда этот признак эксплицируется в контексте. Ср.:

(…) можно о чем-то сокровенном подумать, проанализировать. В последнее время я часто стала вспоминать прошлое, что мне было несвойственно. (…) А теперь, общаясь с внуками, я волей-неволей что-то вспоминаю (АиФ, 2004).

Гораздо реже наблюдается употребление всех трех глаголов. Ср., например,

следующий фрагмент: А самому уже вспоминается вчерашний фильм - как тот парень, которого никто не любил поначалу-то, ох и играл же на гитаре! Песня такая чудная...

Борька жует хлеб (...), а сам уже (…) не думает об этом (...) Борька представляет, как сам бы сыграл эту мелодию. (Антропов Ю. “Живые корни”).

Текстовая обусловленность гипосемы “характер временного среза” в значениях видовых слов вспоминать и представлять создается лексическим окружением (“вчерашний”), а также использованием глаголов в форме прошедшего времени (“не любил”, “играл”), когда речь идет о прошлом, и в сослагательном наклонении (“сам бы сыграл”), когда герой предается своим мечтам.

б) В отношения рода и вида с гиперонимом могут вступать в тексте и гипонимы - окказионализмы, противопоставленные в своем значении семантически мотивирующему их слову с родовым значением по признаку, содержание которого раскрывается в текстовом фрагменте. Ср. глаголы петь и микрофонить в следующем фрагменте: Меня давно влечет к себе мотив / Той старой песни, что живет в народе. / Ее не произносят - а поют! / Не микрофонят громко. До упада. / Пустяшный синкоптический этюд. / Заезжая трескучая эстрада (Островой С. “Модная песня”).

Окказиональный глагол микрофонить, обладая гипосемой “способ осуществления действия“, выступает здесь в связях функциональной гипонимии как гипоним к глаголугиперониму петь, и, таким образом, представляя семантическую модель “Глагол с видовым значением = глагол-гипероним + гипонимически значимый признак”. На этой основе значение глагола микрофонить в данном текстовом фрагменте можно определи ть как – “Петь в микрофон, т.е. петь крикливо, трескуче, без души”.

При окказиональном гипониме в составе фрагмента родовое для него слово может находиться и в постпозиции, в составе синтагмы, поясняющей значение этого новообразования с указанием на его гипосему. Иными словами, это возможно в условиях, когда значение глагола очевидно (по мотивационным связям, по связям в тексте). Ср. гипоним-окказионализм бачковать и гипероним выполнять в следующем фрагменте:

Раз в неделю один из нас бачковал: ходил с термосами в школу за едой, приносил почту - словом, выполнял все мелкие дела по хозяйству (Марченко В. “Ленты-бантики”).

Глаголы бачковать (гипоним) и выполнять (гипероним) противопоставлены по гипосеме “характер объекта”, содержание которой эксплицирован о в текстовом фрагменте (“мелкие дела по хозяйству”). Значение глагола бачковать как функционального гипонима также уточняется текстом: “ходить за едой”, “приносить почту”, т.е. выполнять дела по хозяйству.

в) Явление функциональной гипонимии наблюдается у глаголов, являющихся синонимами гипонимов в языковой системе. Сближение этих глаголов в тексте опирается

на преобразование связей, присущих им в системе. Ср., например, возможности взаимодействия синонимов глаголов с видовым значением идти и бежать (родовое слово передвигаться) в рамках ЛСГ глаголов передвижения по разным типам видовых отличий: Идти (гипоним) – “I. Передвигаться, перемещаться в пространстве, а) Передвигаться,

ступая ногами, делая шаги (о человеке и животном)” (MAC). Синонимы - шагать, ступать и др. Бежать (гипоним) - “I. Усиленно скорым движением, быстро перебирая ногами, перемещаться в каком-л. направлении” (MAC). Синонимы: лететь, мчаться и др.

Текст создает условия для функционирования не только гипонимов, но и их синонимов. Ср.: Мы были очень молоды с тобой - / По жизни мчались и не замечали, / что время / с обнаженными мечами / шагает рядом, тою же тропой. / Мы шли, ступая легкою стопой, в пыли, казалось, не оставив следа …(Шейхзаде М. “Памяти друга”).

В текстовом фрагменте вместо гипонима бежать с гипосемой “способ осуществления действия” употреблен его синоним мчаться, сближающийся по линии “род-вид” с гипонимом идти.

Как функциональные гипонимы в тексте могут выступать и глаголы одной ЛСГ или смежных по семантике ЛСГ и тематических групп. “Структурно-семантической основой такого сближения является (…) наличие в значении функционально сближаемых глаголов общих (перекрещивающихся) семантических компонентов” [Клименко 1976: 77].

В качестве основы для семантического сближения слов разных ЛСГ в тексте может выступать и функциональная гипонимия. Ср., например, глаголы шуметь (ЛСГ звучания)

и рассказывать (ЛСГ речи) в следующем фрагменте: Мы шли, уже уставшие, по зимнему лесу, и мне показалось, что большие, вечереющие ели были когда-то женщинами и вот теперь шумят, рассказывают мне о похищениях, разрывах, каретах, кострах … Потом я очнулся и подумал, что и ты будешь когда-нибудь елью, расскажешь шумом ветвей … и ощутил тогда великую вину перед тобой от мысли, что тебе из-за меня не о чем будет рассказывать (Любовное письмо в ХХ веке // Богат Е. “Четвертый лист пергамента”).

В условиях нереальной ситуации (“показалось, что большие, вечереющие ели были когда-то женщинами”), а также нейтрализующего контекста (ряд однородных сказуемых) в значении глагола шуметь при сочетании с глаголом рассказывать актуализируется признак “характер субъекта действия” (одушевленный). Таким образом, глагол речи рассказывать (“Устно сообщить, изложить что-либо” - МАС) выражает в тексте родовое значение по отношению к функциональному гипониму шуметь. Он содержит гипосему “способ осуществления действия”, которая эксплицируется далее в тексте (“рассказывать шумом ветвей”). При этом глагол шуметь вряд ли развивает здесь метафорическое значение. Он просто приспособлен к передаче вторичной для него ситуации и отличается “номинативной двуденотативностью значения, характеризуемой совмещенным изображением ряда ситуаций, семантическим стяжением типа включения” [Бабенко 1980:

10].

Различающие признаки функциональных гипонимов могут соотноситься с теми гипосемами, которые установлены для глаголов, обладающих родо-видовой соотнесенностью. Они могут варьироваться в пределах качественных отличий глаголов в зависимости от конкретных текстовых условий. К числу последних относится гиперсема “характер временного среза”. Ср., например, толкование глаголов плыть и лететь как видовых слов через отношение к глаголу попадать, выступающему по отношению к ним как функциональный гипероним, в следующем текстовом фрагменте: В город Новый (...)

можно было попасть по воде, по земле, по воздуху. Водою нужно было плыть до пристани Усть-Пески (...). А можно было попасть в город Новый самолетом, поглядывая в круглое окошко. (...). Иногда проплывут над крылом неплотные облачка, легко качнут всех сразу, весь салон, а каждому кажется, что лишь его одного, потому что человек в самолете летит сам по себе, летит один, в пассажирской тесноте (Лиходеев Л. “Сентиментальная история”).

Возможность родо-видового сближения значений указанных глаголов определена здесь “семантической детерминацией”. Содержание гипосемы “сфера осуществления действия” у глаголов, выступающих как видовые, раскрывается уже в синтагматической пресуппозиции, т.е. в синтагматических связях родового слова, которое вы ступает здесь в препозиции к глаголам с видовыми значениями (“попасть по воде, по земле, по воздуху

(…) самолетом” = приплыть, прийти (приехать), прилететь). При этом глаголы-гипонимы (плыть, летит) сохраняют свои отличия по сфере передвижения в противопоставлении функциональному гиперониму попасть.

Анализ текстовых фрагментов также показал, что в условиях, в которых наблюдается функциональная гипонимия, могут отмечаться и другие виды семантических отношений между глаголами. Явление функциональной гипонимии глаголов следует отличать от смежных семантических отношений, например, от отношения, которое может быть выделено как “совокупное действие – его элементы”. Оно сопоставимо с отношением “целое - его части”, наблюдаемым у существительных (час - минута, секунда и т.д.). Функциональная основа этих отношений создает почву для их смешения с гипонимическими связями. Между тем их можно рассматривать только как смежные виды отношений глагольных слов в тексте.

Совокупное действие, как правило, обозначают глаголы с широкой понятийн ой основой, такие как делать, жить, существовать, трудиться, работать и др. [Жукова

1987], которые являются не родовыми словами в собственном смысле слова, а словамипонятиями, не соотносительными в функциональном отношении с соответствующими словами. Они способны включать в объем своего понятийного содержания, объединять как совокупность различные, порой противоположные до антонимичности, действия, сближение которых чаще всего не находит подтверждения в словарных толкованиях.

Смежность рассматриваемого вида отношений с гипонимическими связями может иметь своим следствием то, что при нейтрализации некоторых признаков отношение “совокупное действие - его элементы” может принимать вид функциональной гипонимии. Но при этом следует учитывать, что в отличие от глагольных гипонимов:

глаголы-элементы совокупного действия организованы в тексте, как правило, глаголами с широкой понятийной основой, которые могут стоять как в препозиции, так и в постпозиции фрагмента без изменения отношений с составляющими значение элементами (ср. однонаправленное соположение гипонимов с препозицией родового слова при реализации гипонимических связей в тексте);

совокупное действие представлено, судя по данным анализа, рядом разновидностей, которые устанавливаются по видам отношений между его элементами (синонимические, антонимические, видо-видовые, отношения последовательности и др.). В ряду элементов совокупного действия отношения между ними могут иметь и смешанный характер;

элементы совокупного действия могут относиться к разным семантическим классам глагольных слов (действия, состояния, отношения) .

Сказанное требует пояснения на конкретном языковом материале. В приведенных ниже текстовых фрагментах наблюдаются разные виды отношений между глаголами -

элементами совокупного действия. Ср.: Варваре хотелось снова лечь (…), пока не выйдет из тела сон и не появится привычная необходимость что-то делать, куда-то ехать, спешить, встречать людей, говорить, узнавать новое, прощаться, чувствовать и радость и печаль – жить (Первомайский Л. “Дикий мед”).

Здесь ряд разнородных элементов совокупного действия объединяется глаголом жить в рамках предложения с обобщающим словом при однородных членах, характерного также для функционирования гипонимов в тексте. Между тем это не гипонимическая связь, так как глагол, организующий номинационную цепочку глаголов, имеет слишком абстрактное значение (жить – “I. Существовать, быть живым. (...) // Вести деятельную жизнь; пользоваться жизнью, наслаждаться жизнью” - MAC), а элементы

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]