Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Интертекстуальность в аспекте жанрообразования (на материале жанра фэнтези) (90

..pdf
Скачиваний:
8
Добавлен:
15.11.2022
Размер:
981.98 Кб
Скачать

На правах рукописи

Кулакова Ольга Константиновна

ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ В АСПЕКТЕ ЖАНРООБРАЗОВАНИЯ

(на материале жанра фэнтези)

Специальность 10.02.19 – теория языка

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Иркутск – 2011

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

3

Реферируемая работа посвящена исследованию влияния текстового пространства на формирование жанра.

Теория интертекстуальности, в которой отражены философские диалогические концепции [Бахтин, 1972, 1979, 2000; Библер, 1990; Бубер, 1992; Франк, 1990, 1992],

идеи философов-постструктуралистов [Деррида, 2000, 2004; Фуко, 2004; Derrida, 1968] и непосредственно соотносимые с текстом теоретические построения литера- туроведов-постструктуралистов [Барт, 1989; Кристева, 2000; Kristeva, 1967], относится к интенсивно изучаемым проблемам в лингвистике, что подтверждается постоянно растущим числом теоретических и практических работ с заметным преобладанием последних.

К основным теоретическим исследованиям, посвященным разработке методологии и терминологического аппарата названной теории, относятся следующие работы: [Арнольд, 1999; Барт, 1989; Ильин, 1989; Чернявская, 2000, 2009; Кристева, 2004; Петрова, 2005; Кузьмина, 2007; Фатеева, 2007; Литвиненко, 2008; Пьеге-Гро, 2008 и др.]

Несмотря на существующие теоретические исследования, вносящие несомненный вклад в развитие теории интертекстуальности, терминологический аппарат данной теории не является устоявшимся, вследствие чего происходит его постоянное расширение и уточнение. О расширении терминологического аппарата теории свидетельствует постоянное появление терминов, образованных сочетанием терминологического элемента «текст» с различными префиксами: авантекст, автотекст, антитекст, архетекст, архитекст, генотекст, гипертекст, гипотекст, затекст, интекст, интертекст, инфратекст, контекст, макротекст, мегатекст, метатекст, микротекст, монотекст, надтекст, онтотекст, паратекст, перитекст, подтекст, пратекст, предтекст, прототекст, сверхтекст, стереотекст, субтекст, унитекст, фенотекст, эпитекст и др.1 Постоянному уточнению подвергаются понятия «интертекстуальность» и «интертекст», а также термины, обозначающие составные элементы интертекста.

Разрабатываемые теоретические положения находят свое отражение в ряде практических исследований, посвященных, главным образом, изучению отдельных текстов: художественных (поэтических и прозаических) [Фомичева, 1992; Лушникова, 1995; Смирнов, 1995; Бушманова, 1996; Толочин, 1996; Липовецкий, 1997; Левин, 1998; Суханова, 1998; Козицкая, 1999; Камовникова, 2000; Савченко, 2002; Башкатова, 2003; Интертекст, 2003; Воскресенская, 2004; Зверькова, 2004; Ревякина, 2004; Шадурский, 2004; Жолковский, 2005; Петрова, 2005; Пигина, 2005; Стырина, 2005; Дронова, 2006; Журбин, 2006; Метласова, 2006; Степанова, 2006; Баева, 2007; Высочина, 2007; Кузьмина, 2007; Пильщиков, 2007; Сиганова, 2007; Фатеева, 2007; Филиппова, 2007; Красильникова, 2008; Лейман, 2008; Литвиненко,

2008; Либиг, 2009; Олизько, 2009; Jefferson, 1980; Gresset, 1985; Intertextuality, 1990; Lachmann, 1990; Influence, 1991; Pordrik, 1998 и др.], вторичных текстов [Вербицкая, 2001; Ионова, 2006], в частности, пародии [Гузь, 1997; Волков, 2006; Лушникова, 2008 и др.] и перевода [Тросников, 2001; Денисова, 2001, 2003; Малаховская, 2007; Гусева, 2009 и др.]; научных и научно-технических текстов [Баженова, 1999;

1 Подробно значение данных терминов раскрывается у Т. Е. Литвиненко [Литвиненко, 2008, с.

37-92].

4

Михайлова, 1999; Чернявская, 2000, 2007; Казаева, 2003; Королева, 2004; Бочарникова, 2009 и др.]; политических текстов и дискурсов [Марченко, 2007; Попова, 2007; Шаховский, 2008 и др.]; текстов СМИ [Сандалова, 1998; Интертекст, 2003; Казаева, 2003; Костыгина, 2003; Ускова, 2003; Аникина, 2004; Фокина, 2006; Варченко, 2007; Романова, 2008; Соломина, 2008; Абанина, 2009; Засорина, 2009 и др.]. В качестве объекта исследований, выполненных в русле теории интертекстуальности, выступают также невербальные тексты и их взаимодействия с текстами вербальными [Ямпольский, 1993; Арнольд, 1999; Иванова, 2001; Прохорова, 2003, 2008; Анисимова, 2003; Петрова, 2005 и др.].

Наличие довольно внушительного списка научных работ свидетельствует о все возрастающем интересе к проблеме интертекстуальности и широте интертекстуальных связей: они охватывают тексты различного типа и объема, разных эпох и литературных направлений, что, на наш взгляд, является свидетельством универсального характера межтекстовых связей. Их универсальность находит свое отражение в выдвигаемой в рамках теории интертекстуальности общей гипотезе, согласно которой интертекстуальность выступает в качестве единого механизма текстообразования [Петрова, 2005], согласуемого с тезисом Р. Барта о том, что любой текст является интертекстом [Барт, 1989, с. 418].

Врамках общего предположения об универсальности межтекстовых связей нами выдвигается гипотеза об интертекстуальности как важном жанрообразующем компоненте. Подтверждение данной гипотезы осуществляется на примере жанра фэнтези.

Таким образом, актуальность исследования обусловлена: 1) важностью дальнейшей разработки теории интертекстуальности; 2) необходимостью подтверждения выдвинутой в рамках теории интертекстуальности общей гипотезы об универсальности интертекстуальных связей; 3) целесообразностью изучения жанра в процессе его становления.

Объектом настоящего исследования является жанр фэнтези, а предметом – интертекстуальные связи, оказывающие влияние на формирование жанра фэнтези.

Всоответствии с целью исследования, состоящей в теоретическом обосновании

ипрактическом подтверждении важности участия текстового пространства в формировании жанра фэнтези, в работе решаются следующие задачи:

1) изучить философские основания и теоретические положения теории интертекстуальности с целью определения исходных для исследования положений и понятий;

2) разработать модель интертекста; 3) определить жанр фэнтези на основе обращения к теории художественного

текста, теории возможных миров, теории фантастического и теории мифа; 4) обосновать связь фэнтези и мифа на основе теории референции; 5) разработать алгоритм доказательства выдвигаемой гипотезы;

6) выделить прототипические тексты жанра фэнтези и описать их референтное пространство на основе интертекстуальных связей;

7) определить понятие рекурренции с позиции внутрижанровой связи;

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

5

8) верифицировать гипотезу исследования на основе выделения рекуррентных феноменов в рамках произведений фэнтези различных авторов.

Теоретико-методологический фундамент диссертации составили: 1) работы по теории интертекстуальности (Р. Барт, Ю. Кристева, Н. В. Петрова, Т. Е. Литвиненко, И. В. Арнольд, Л. П. Прохорова, Г. В. Денисова и др.) и теории прецедентности (Ю. Н. Караулов, Д. Б. Гудков, В. В. Красных, Ю. Е. Прохоров, Г. Г. Слышкин и

др.); 2) работы

по

общей

теории текста

(И. Р. Гальперин, И. В. Арнольд,

М. П. Брандес

и

др.)

и художественного текста в частности (В. В. Виноградов,

М. М. Бахтин,

И. А. Щирова,

Е. А. Гончарова,

Е. Ю. Ильинова, М. Н. Кожина,

В. А. Лукин, Н. Н. Пелевина, С. Г. Филиппова, В. Е. Хализев и др.); 3) работы по исследованию текстового пространства и проблеме категоризации текстов (Ю. М. Лотман, Н. В. Петрова, В. А. Салимовский, В. Е. Чернявская и др.); 4) рабо-

ты, направленные на

изучение

понятий «языковая

личность» (Ю. Н. Караулов,

В. И. Карасик

и

др.)

и «картина мира»

(Н. Н. Казыдуб, С. Г. Филиппова,

И. А. Щирова

и

др.);

5) теория

возможных

миров

(А. П. Бабушкин, С. Крипке,

Р. И. Павилѐнис, Ю. С. Степанов и др.) и теория фантастического (К. Г. Фрумкин); 6) теория мифа (Платон, Аристотель, Дж. Вико, Е. М. Мелетинский, К. Леви-Строс,

В. Н. Топоров, Э. Тайлор, Дж. Фрэзер

и др.); 7)

теория референции

(Н. Д. Арутюнова,

К. А. Долинин,

Е. Ю. Ильинова,

О. И. Москальская,

Ю. С. Степанов и др.).

 

 

 

Основными методами исследования являются сравнительно-сопоставительный метод, анализ словарных дефиниций, элементы этимологического и аксиологического анализа, интерпретативный метод, включающий привлечение авантекста2. В качестве основного общенаучного метода исследования выступает гипотетикодедуктивный метод, включающий в себя, во-первых, постановку гипотезы, а вовторых, алгоритм ее доказательства с последующей верификацией. В настоящем исследовании был разработан и применен алгоритм доказательства гипотезы, состоящий из трех ступеней: 1) выделение прототипических текстов в жанре фэнтези;

2)анализ прототипических текстов с точки зрения их интертекстуальных связей;

3)верификация гипотезы на основе анализа более поздних произведений жанра фэнтези на предмет их связи с прототипическими текстами и текстовым пространством с опорой на понятие рекурренции, трактуемое как средство связи произведений одного жанра как между собой, так и с текстовым пространством.

Материалом исследования послужили произведения Дж. Р. Р. Толкина «Hobbit, There and Back Again» («Хоббит, туда и обратно») и «The Lord of the Rings» («Вла-

стелин Колец»), цикл

Н. Д. Перумова «Хранитель

Мечей» и

произведения

2

Термин «авантекст»

(фр. avant – раньше, до; texte

– текст),

по утверждению

 

 

 

 

Т. Е. Литвиненко, был введен в употребление Ж. Бельмен-Ноэлем, и объединяет в себе «материальные предшественники текста» (рукописи, наброски, варианты, планы, сценарии), соотнесенные с авторским текстом в хронологическом, жанровом, содержательном, формальном или ином отношении [Литвиненко, 2008, c. 39]. Авантекст входит в околотекстовое пространство художественного произведения и служит источником для выявления замысла автора [Лукин, 2005; Литвиненко, 2008]. В данной работе в качестве авантекстов при анализе привлекаются письма Дж. Р. Р. Толкина [Tolkien, URL: http://www.jrrtlib. ru] и беседы Н. Д. Перумова с читателями

[Официальный сайт Ника Перумова, URL: http://www.perumov.com/creator].

6

Т. Пратчетта «Color of Magic» («Цвет волшебства»), «Lords and Ladies» («Дамы и господа») и «Equal Rites» («Творцы заклинаний»). Общий объем проанализированного материала составил 6937 страниц.

На защиту выносятся следующие положения:

1.С точки зрения жанрообразования интертекстуальность – это процесс взаимодействия текстов текстового пространства, направленный на формирование жанра, а интертекст – это основная единица анализа, представляющая собой разного рода включения, соотнесенные с ранее созданными текстами и оказывающие влияние на формирование текстов нового жанра.

2.Автор является организующей категорией интертекста и представляет собой языковую личность, творческий субъект, чья текстообразующая деятельность предполагает освоение и интерпретацию текстов текстового пространства в соответствии

савторской художественной картиной мира с целью создания текста определенного жанра.

3.Фэнтези – это отдельный жанр в рамках текстового пространства, относящийся к безусловной фантастике, характеризующийся иррациональностью и отсутствием выраженной временнóй соотнесенности с реальным миром и объединяющий тексты на основе признаков художественности, фантастичности и интертекстуальной связи с мифом.

4.В референтное пространство прототипических текстов жанра фэнтези, к которым относятся произведения Дж. Р. Р. Толкина, входят мифологические и мифоподобные существа, анимистические феномены, мифологические и мифоподобные артефакты, что связывает референтное пространство данных произведений с референтным пространством мифа.

5.Создание мифоподобных существ и наделение мифологических существ не свойственными им ранее характеристиками свидетельствует о том, что на формирование прототипических текстов оказывает влияние не только текстовое пространство, но и авторская художественная картина мира.

6.Рекуррентные феномены, выявленные в произведениях Н. Д. Перумова и Т. Пратчетта, образуют интертекстуальную связь данных произведений как с прототипическими текстами, так и с текстовым пространством в целом и служат подтверждением высказанной гипотезы о том, что под влиянием текстового пространства создается не только отдельное произведение, но и целый жанр.

7.Мифоподобные существа и артефакты в произведениях Н. Д. Перумова и Т. Пратчетта, а также беспрецедентные черты, которыми авторы наделяют мифологических существ, подтверждают, что жанр фэнтези формируется под влиянием не только текстового пространства, но и авторской художественной картины мира.

Научная новизна диссертации состоит в том, что: 1) теория интертекстуальности была применена к проблеме жанрообразования, в связи с чем были уточнены и расширены понятия «интертекстуальность», «интертекст», «автор», «жанр», «рекурренция»; 2) разработана теоретическая модель интертекста; 3) сформулировано определение жанра фэнтези; 4) выделены и определены составные компоненты референтного пространства произведений жанра фэнтези; 5) предложен и применен алгоритм доказательства гипотезы на примере жанрообразования; 6) доказано, что

7

жанр фэнтези формируется под влиянием текстового пространства, с одной стороны, и авторской картины мира, с другой.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит определенный вклад в развитие теории интертекстуальности и лингвистики текста: 1) сформулированные в работе определения могут быть использованы при применении теории интертекстуальности к проблеме жанрообразования; 2) предложенный алгоритм доказательства гипотезы может быть использован при изучении других жанров. Исследование вносит вклад в теорию жанра: в нем предложено одно из возможных определений жанра фэнтези. Не менее значимыми в теоретическом отношении являются выделенные и определенные составляющие референтного пространства жанра фэнтези, которые могут быть использованы при изучении других фантастических миров.

Практическая значимость диссертации заключается в том, что ее результаты могут найти применение в вузовских курсах по общему языкознанию, стилистике и интерпретации текста, в спецкурсах по теории текста и теории интертекстуальности, при подготовке курсовых, дипломных и диссертационных работ, а также в лексикографической практике.

Апробация. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры иностранных языков Иркутского государственного университета (2008-2010 гг.), кафедры теоретической лингвистики и кафедры английского языка Иркутского государственного лингвистического университета (2008-2010 гг.), были представлены в виде докладов на Вторых, Третьих и Четвертых университетских социальногуманитарных чтениях (ИГУ, 2008 г., 2009 г., 2010 г.), III Международной конференции «Концепт и культура» (КемГУ, 27-28 марта 2008 г.), VI Международной научной конференции «Русская речевая культура и текст» (ТГПУ, 25-27 марта 2010 г.), IV Международной конференции «Концепт и культура» (КемГУ, 7-8 октября 2010 г.) и на семинаре для преподавателей английского языка CRDF English Language Workshop (г. Казань, июль 2010 г.). Основные положения диссертации отражены в 11 публикациях общим объемом 5,3 п.л., из них 3 статьи опубликованы в ведущих научных рецензируемых изданиях.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 325 источников, из них 38 на иностранных языках (английском, немецком, французском), списка спра- вочно-библиографической литературы и списка источников примеров. Общий объем работы составил 242 страницы, в том числе объем основного текста 200 страниц.

Во введении обосновывается выбор темы и ее актуальность, выделяются объект и предмет исследования, формулируются гипотеза, цель и задачи диссертации, определяются теоретический фундамент, основные методы и материал исследования, излагаются основные положения, выносимые на защиту, описываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, содержится информация об апробации и структуре работы.

Первая глава «Теория интертекстуальности как теоретико-методологическая основа исследования» посвящена изучению философских и лингвистических основ теории интертекстуальности. В данной главе проводится работа по разграничению,

8

отбору и уточнению базовых теоретических понятий в соответствии с задачами исследования.

Вторая глава «Теоретическое осмысление жанра фэнтези как единицы текстового пространства» направлена на изучение истории формирования и научного осмысления жанра фэнтези и выделение его онтологических черт, дифференцирующих данный жанр как единицу текстового пространства.

Третья глава «Мифологический и мифотворческий мир в произведениях Дж. Р. Р. Толкина как в прототипических текстах жанра фэнтези» посвящена анализу произведений Дж. Р. Р. Толкина, признанных прототипическими текстами фэнтези, с целью выявления в их рамках, во-первых, мифологических интекстов и, вовторых, свидетельств авторского мифотворчества.

Четвертая глава «Мифологическая интертекстуальность и мифотворчество как дифференцирующие характеристики жанра фэнтези» направлена на верификацию гипотезы исследования посредством анализа произведений Н. Д. Перумова и Т. Пратчетта на предмет их связи с прототипическими текстами и текстовым пространством.

В заключении обобщаются результаты проведенного анализа и намечаются перспективы дальнейшего исследования.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Теория интертекстуальности, возникшая как рефлексия Ю. Кристевой на диало-

гическую концепцию М. М. Бахтина, была переосмыслена ею на основе теоретических построений французского постструктурализма (Ж. Деррида, М. Фуко и др.). В настоящем исследовании у французских постструктуралистов заимствуется как сам термин «интертекстуальность», так и положение об универсальности межтекстовых связей. Немаловажной для построения теоретического фундамента работы является точка зрения М. М. Бахтина и других представителей диалогизма (Аристотель, Платон, В. С. Библер, М. Бубер, С. Л. Франк и др.) об интерсубъективности, позволяющая рассматривать интертекстуальность как сознательное явление.

Интертекстуальность рассматривается в качестве общего механизма текстообразования [Петрова, 2005], что подтверждается множеством исследований, направленных на изучение формирования отдельных текстов с точки зрения влияния на них текстового пространства (см. ссылки на работы на с. 4-5 автореферата). По нашему мнению, интертекстуальность является также важным жанрообразующим компонентом.

Источником жанрообразования служит текстовое пространство, под которым понимается вся сумма созданных вербальных и невербальных текстов, служащих источником для образования других текстов [Петрова, 2005, с. 50]. Текстовое пространство является системным образованием со свойственной ему категоризацией текстов. Под категоризацией понимается отнесение текста к определенной категории текстов на основе необходимого набора признаков. При категоризации учитываются общие характеристики знакового образования, позволяющие категоризовать его как текст, а также свойства текста, на основе которых они подразделяются на художественные и нехудожественные. Распределение текстов по жанрам также яв-

9

ляется важным этапом категоризации текстов в текстовом пространстве. Под жанром понимается категория, объединяющая некоторое множество текстов на основе устоявшихся формальных и содержательных признаков, формирующихся под влиянием текстового пространства.

Тексты различных жанров оказывают влияние друг на друга. Данное влияние воплощено в понятиях интертекстуальности и интертекста.

Термин «интертекстуальность» имеет различные трактовки у разных исследователей, которые используют данный термин главным образом применительно к проблеме текстообразования (см, например: [Арнольд, 1999, c. 351; Прохорова, 2003, с. 16; Петрова, 2005, с. 111-112; Ионова, 2006, с. 49; Lachmann, 1990, c. 12 и др.]).

Адаптируя термин к проблеме жанрообразования, определим интертекстуальность как процесс взаимодействия текстов текстового пространства, направленный на формирование жанра.

Одни исследователи употребляют термины «интертекстуальность» и «интертекст» как синонимы [Степанов, 2001; Тросников, 2001 и др.]. Другие исследователи рассматривают интертекст как проявление интертекстуальности, представленное различными типами интертекстуальной связи [Прохорова, 2003; Проскурина, 2004 и др.]. В данной работе интертекст определяется как разного рода включения, соотнесенные с ранее созданными текстами и оказывающие влияние на формирование текстов нового жанра.

Интертекст состоит из трех основных взаимосвязанных компонентов: текста, являющегося источником интертекстуальных включений, самих интертекстуальных включений и текста, содержащего эти включения. Для обозначения текстов, послуживших источниками интертекстуальных включений, используются различные термины: «архетекст», «метатекст», «микротекст», «пратекст», «предтекст», «подтекст», «прототекст», «прецедентный текст», «референтный текст», «базовый текст», «исходный текст», «текст-источник», «текст-донор» и др. В настоящем исследовании целесообразно использовать термин «прецедентный текст», введенный в

научный обиход Ю. Н. Карауловым [Караулов, 2007]. Прецедентный текст – это текст, диахронически предшествующий создаваемому тексту и выступающий в качестве источника интертекстуальных включений. Кроме понятия «прецедентный текст» значимым для нашего исследования является термин «прецедентный феномен». Под прецедентными феноменами понимаются ценностные феномены, воспроизводимые неоднократно в устных и письменных текстах. В качестве прецедентных феноменов могут быть рассмотрены драконы, гномы, эльфы и др. Отметим, что в нашей трактовке термин «прецедентный феномен» не является родовым термином, как, например, у Ю. Е. Прохорова [Прохоров, 2004]. Для обозначения любых интертекстуальных включений нами используется термин «интекст», а для именования текста, имеющего в своем составе интексты, приняты термины «посттекст», «текст-реципиент», «новый текст».

Интертекст определяется связью прецедентного текста / прецедентного феномена и интекста в составе посттекста. Эта связь легла в основу модели интертекста, используемой в рамках нашего исследования (см. рисунок 1). В рисунке использу-

10

ются следующие сокращения: ПТ – прецедентный текст, ПФ – прецедентный феномен.

Рисунок 1. Модель интертекста

Интерпретация

 

 

Интертекст 1

 

Интекст 1

ПТ 2 / ПФ 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПТ 1 / ПФ 1

 

Интертекст 2

 

Интекст 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПТ n / ПФ n

 

Интертекст n

 

Интекст n

 

 

 

 

 

Текстовое пространство

 

Пространство посттекста

 

 

 

Согласно предложенной модели интертекст выявляется при интерпретации произведения, когда субъект выходит за рамки пространства посттекста в текстовое пространство, соотносит интекст с прецедентным текстом и вновь возвращается к интерпретируемому тексту. Каждый новый текст входит в текстовое пространство и становится потенциальным прецедентным текстом для текстов, которые будут создаваться впоследствии.

Интертекст возникает только при наличии субъекта, устанавливающего связь между новым текстом и прецедентным текстом и выполняющим интерпретативную функцию. В качестве субъекта нами рассматривается автор текста. Под автором понимается языковая личность, представляющая собой творческий субъект, чья текстообразующая деятельность предполагает освоение текстов текстового пространства с целью создания собственного текста, а под языковой личностью – личность, обладающая языковым сознанием и самосознанием, которые формируются под влиянием текстового пространства и социокультурных факторов и позволяют индивидууму воспринимать, интерпретировать и создавать тексты определенного жанра. Языковое сознание вслед за А. Р. Лурией трактуется нами как активное вербальное отражение во внутреннем мире внешнего мира [Лурия, 1998, с. 24] (подчеркнем, что во внешний мир включено также и текстовое пространство), а языковое самосозна-

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]