- •В целом особенностью современного этапа развития мировой экономики является тенденция к открытости национальных экономик, поскольку открытая экономика способствует:
- •Длительность периода ценовых шоков для некоторых биржевых товаров
- •где q0 и q1– количество товаров, произведённых в отчётном и базисном периодах;
- •Рис. 1.2. Эластичность спроса на различные товары
- •Сравнительная характеристика ГАТТ и ВТО
- •Остановимся подробнее на правилах регионального регулирования внешней торговли в ЕС.
- •Основные понятия
- •Контрольные вопросы
- •Конференция министров
- •4. Матрица Портера
- •Контрольные вопросы
- •“ИНКОТЕРМС 2000”
- •Таблица 8.3
- •Пример
- •Контракт № ___________________
- •Порядок отгрузки и сдачи товара
- •Основные понятия
- •ГЛОССАРИИЙ
|
359 |
ГЛОССАРИИЙ |
|
accept supra protest |
акцептировать опротестованный вексель |
acceptance |
принятие, акцеп |
qualified acceptance |
акцептант |
acceptor |
счёт |
act: |
|
act of God |
стихийное бедствие; действие непреодолимой |
|
силы; форс-мажор |
act of the King’ s / Queen’ s enemies |
ведение враждебных действий против государ- |
ства |
|
action |
иск, исковое требование |
action at law |
судебное дело |
bring / maintain an action |
возбудить дело (иск) против кого-то; предъ- |
|
явить иск |
(a suit) against smb. |
к кому-либо |
adhere to |
присоединится к (договору) |
agency |
предстательство |
agency by estoppel |
представительство в силу неопровержимой пра- |
|
вовой презумпции |
agency by ratification |
представительство с последующим подтвер- |
|
ждением полномочий агента |
agency of necessity |
представительство в силу необходимости |
agent |
агент, представитель |
commission agent |
комиссионер |
del credere agent |
комиссионер, берущий на себя делькредере |
|
(возвещение неуплаты покупателем) |
agent of necessity |
представительство в силу необходимости |
agreement |
соглашение, договор, договоренность |
hire-purchase agreement |
соглашение о покупке в рассрочку |
ascertain |
установить |
assets |
актив (баланса; активы; фонды; авуары; иму- |
|
щество) |
assign (rights under a contract) |
передавать, переуступать (права по договору) |
assignee |
правопреемник, цессионарий |
assignment |
передача, переуступка (права, имущество), це- |
дент |
|
assignor |
лицо передающее (право, имущество), цедент |
association |
объединение; соединение лиц; общество, союз, |
|
ассоциация |
articles of association |
устав (внутренней организации акционерного |
|
общества) |
memorandum of association |
договор об учреждении акционерного общества |
auction |
аукцион |
auctioneer |
аукционист (лицо, производящие продажи на аук- |
|
ционе) |
auditor |
бухгалтер-ревизор, контролер отчетности |
authenticate |
удостоверять подлинность, скреплять (печатью) |
authorise |
уполномочивать, наделять правами |
authority |
полномочие, право, компетенция |
delegate one s authority balance
balance sheet bailee
bank collecting bank
banker (often pl. bankers) barratrous
barratry
bearer, to bearer behalf:
in behalf of on behalf of
bilateral bill:
accommodation bill bill of exchange exchequer bill inland bill
foreign bill bill of lading tenor of a bill
accept a bill for honour of a person
draw a bill meet a bill
note a bill = have a bill noted
protest a bill
the bill has been dishonoured bind smb.
binding broker
insurance broker ship broker brokerage
brokerage burden of proving (prooi)
cancel capital cash flow
денег
issued capital nominal capital
360
передавать свои полномочия
1)бухг. остаток, сальдо
2)сальдо банковского счёта баланс (бухгалтерский)
депозитарий (лицо, которому переданы товары на ответственное хранение); ответственный хранитель; зависимый держатель банк
банк-инкассатор банкир, банк виновный в баратории
баратория (намеренные действия капитана или команды, направленные в ущерб судовладельцу или грузовладельцу)
предъявитель; на предъявителя
в пользу, в интересах (кого-либо) от лица, о имени (кого-либо) двусторонний
дружеский вексель переводной вексель, тратта казначейский вексель внутренняя тратта
иностранный переводной вексель коносамент срок векселя
акцептовать вексель для спасения кредита како- го-либо лица выставить трату выставить тратту оплатить вексель
сделать на векселе нотариальную отметку от отказе трассата от акцепта или от уплаты опротестовать вексель вексель отказались акцептовать или оплатить обязывать кого-либо обязательный
брокер; маклер, агент, посредник страховой брокер судовой маклер, судовой брокер брокерская комиссия
бремя доказывания (обязанность одной из сторон доказать достоверность фактов) аннулировать капитал
поток наличности, наличные, поток реальных
акционерный капитал, выпущенный компанией разрешённый к выпуску акционерный капитал; уставный капитал
paid-up capital
subscribed capital
cargo deck cargo charge
charter-party
cheque stale cheque
choses / things in action
claim syn. suit claim
claim damages claimant commission cjmmon carrier company
float a company compel competent condition
condition precedent consideration valuable consideration consignee
consignor construction constructive
construe contract
contract for labour and materials contract of agency
contract of affreightment = contract of carriage of goods by sea contract of exchange and barter contract of sale
contract under seal
syn. specialty contract, deed quasi contract
simple contract syn. parole contract form a contract (n. formation) make a contract
syn. conclude a contract (n. conclusion),
|
362 |
enter into a contract |
|
perform a contract |
исполнить договор |
(n. performance ant. non-performance) |
|
avoid a contract (n. avoidance) |
аннулировать, расторгнуть договор |
rescind a contract (n. rescission) |
аннулировать, расторгнуть договор |
discharge of a contract |
прекращение обязательств из договора |
capacity to contract |
способность вступать в договорные отношения |
conversion |
юр. присвоение |
convey |
передавать имущество. права |
conveyance |
акт (документ за печатью) о передаче права |
|
собственности |
copyright |
авторское право, издательское право |
covenant |
заключить договор, договор за печатью, обяза- |
|
тельство |
counter trade |
встречная торговля |
creditor |
кредитор |
cross |
кроссировать (проводить на лицевой стороне |
|
чека две поперечные черты; по такому чеку |
|
банк может уплатить только через другой банк |
|
или своему клиенту, имеющему у него текущий |
|
счёт) |
custody |
охрана; хранение; попечение |
have the custody of smth. |
охранять |
customer |
клиент |
damage |
вред, ущерб |
suffer damage |
понести ущерб |
damages |
возмещение ущерба, убытков; убытки (в значе- |
|
нии: возмещение убытков), денежное возмеще- |
|
ние |
(un) liquidated damages |
(не) оценные заранее убытки |
date: |
|
… days / months after date |
через… дней / месяцев от сего числа |
dated: |
|
ante-dated |
датированный более ранним, задним числом |
post-dated |
датированный передним, более поздним числом |
undated |
недатированный |
day: |
|
lay days |
стояночное время, сталийное время (период |
|
времени, обусловленный в чартере для погруз- |
|
ки и разгрузки судна) |
running bays |
сплошные дни (включая воскресенья и |
|
праздники) |
deal in smth. |
торговать чем-либо |
debenture |
облигация, долговое обязательство |
mortgage debenture |
долговое обязательство, обеспечение заладной |
debt |
долг |
recover a debt |
взыскивать долг |
debtor |
должник |
declaration |
исковое заявление истца |
|
363 |
decree |
вынести (решение в суде) вынесение (решения |
|
судом) |
deed |
документ за печатью |
default |
1) невыполнение обязанностей или |
|
обязательств; |
|
2) неисполнение договора; |
|
3) неуплата |
defeat |
уничтожать, отменять, аннулировать |
defense: |
|
set up a defence |
предъявить претензию |
deliver |
вручать |
delivery |
1) юр. передача, формальное вручение; |
|
2) доставка; поставка; сдача |
del credere |
делькредере (поручительство комиссионера за |
|
выполнение покупателям его финансовых обя- |
|
зательств) |
demand: |
|
on demand |
по предъявлении (или по первому требованию) |
demurrage |
плата за простой (судна, вагона), демерредж |
designate |
определять; обозначать; назначать |
despatch |
быстрота, быстрое исполнение |
detention |
задержание, арест |
deviate |
отклоняться |
deviation |
отклонение |
diminution or extinction of the price снижение или аннулирование стоимости |
|
discharge |
разгружать (ся); выгружать |
disclose |
раскрывать, объявлять |
dishonour |
отказать в акцепте(векселя); отказать в платеже |
|
(по векселю) |
dispose of smth. |
распоряжаться чем-либо |
divisible |
делимый (договор) |
ant. Indivisible |
неделимый (договор) |
draft |
тратта |
draw up |
составить, оформить (документ) |
drawee |
трассат (лицо, на которое выставлена тратта) |
drawer |
трассант (лицо, выставившее тратту) |
due |
1) причитающийся; |
|
2) индоссамент, передаточная надпись |
become / fall due |
наступать (сроку платежа) |
duress |
принуждение |
under duress |
под принуждением |
effective |
имеющий силу, действительный |
e.g. |
например |
lat. exempli gratia = for example |
|
emblements |
доход или урожай с засеянной земли |
employ |
|
employment |
служба, занятие; применение; использование |
empower |
уполномочивать, давать право |
be empowered to do smth. |
быть уполномоченным, сделать что-либо |
tncumbrance (US) |
обременение, закладная |
(UK. incumbrance) be free from any
charge or encumbrance endorse (US) (UK. indorse) endorse a bill to a person
endorsee (US) (UK. indorsee)
endorsement (US) (UK. indorsement) blank endorsement
restrictive endorsement special endorsement endorser (US) (UK. indosrer)
enforce
(un) enforceable
entitle / to /
be entitled to smth. (to do smth.)
equities
equitable equity
court of equity
escrow
evidence exceed execute executed executory expenses incur expenses expiration expire
express/ ly syn. explicit/ ly factor
felonious
364
быть свободным от каких-либо обременений
делать передаточную надпись, индоссировать переводить вексель на какое-либо лицо, индоссировать вексель в пользу какого-либо лица
индосатор (лицо, в пользу которого сделана передаточная надпись)
1)подпись
2)индоссамент, передаточная надпись бланковая передаточная надпись (без указания лица, которому уступается документ) ограниченный индоссамент именная передаточная надпись
индоссант (лицо, делающее на обороте документа передаточную запись исполнять принудительно через суд, придовать исковую силу
(не) имеющий исковую силу, (не) могущий быть принудительно осуществленным
давать право (на)
иметь право на что-либо (на совершение како- го-либо акта)
любые возражения по иску, которые могут быть выдвинуты против индоссамента справедливый справедливость, право справедливости
суды, решающие дела, основываясь на праве справедливости условно врученный документ; письменное обя-
зательство, вручаемое на хранение третьему лицу и передаваемое им после осуществления известного условия; депонирование у третьего лица денежной суммы на имя какого-лица с тем, чтобы она была выдана ему лишь после выполнения известного условия доказательство превышать, превосходить выполнить исполненный
неисполненный, подлежащий исполнению расходы производить расходы
окончание, истечение срока кончаться, истекать (о сроке)
прямо (явно) выраженный (прямо, явно) фактор, агент преступный, умышленный
|
365 |
first (second) of the same tenor |
если первый (второй) образец векселя с тем же |
|
сроком и |
and date being unpaid |
той же датой не оплачен (из текста переводного |
|
векселя) |
foot; at the foot of |
в конце чего-либо (документа, письма) |
forge |
подделать |
forged |
поддельный |
forgery |
подлог, подделка |
fraud |
обман |
commit fraud syn. defraud |
совершить обман, мошенничество; обманывать |
fraudulent |
обманный, мошеннический |
freight |
фрахт, груз; плата за провоз |
goods |
товар, товары |
(un) ascertained goods |
(не) индивидуализированный товар |
existing goods |
существующий товар |
future goods |
будущий товар |
generic goods (UK) = |
товар, определённый общими родовыми признаками |
fungible goods (US) |
|
goods of merchantable quality |
товар, пригодный для торговли |
“inherent vice” in the goods |
свойственный товару порок |
manufactured goods |
товары фабричного производства; промышлен- |
|
ные товары; готовые изделия |
ownership in the goods |
право собственности на товар |
perishable goods |
скоропортящиеся продукты или грузы |
property in the goods |
право собственности на товар |
quiet enjoyment of the goods |
спокойное пользование вещью (без претензий |
|
третьих лиц) |
rejection of goods |
отказ от товара |
specific goods |
товар, определённый индивидуальными признаками |
the bulk of the goods |
основная масса товара |
transit of goods |
перевозка грузов |
appropriate goods to the contract |
предназначать (или выделять) товар для испол- |
|
нения договора |
put the goods into a deliverable state привести товар в состояние годное для сдачи
retain the goods = retain possession |
удерживать у себя товар |
of the goods |
|
sell goods (n. sale) |
продавать товар |
sale of goods by description |
продажа товара по описанию |
sale of goods by sample |
продажа товара по образцу |
gratuitous / ly |
бесплатный (бесплатно), безвозмездный |
|
(безвозмездно) |
harbour |
гавань |
hire |
нанимать плата за наём |
do smth. for hire |
делать что-либо по найму |
hirer |
1) берущий напрокат; |
|
2) наниматель |
holder in due course |
законный держатель |
holder for value |
держатель векселя, получивший его возмездно |
i. e. |
то есть |
lat. id est = that is |
|
implied / ly syn. implicit / ly in good faith
incompetent indemnify indemnity infer (from) influence: undue influence instalment
by instalments insolvent instrument
negotiable instrument insure against smth. internal rate of return intention
interest (only sing.) bear interest
rate of interest laps
law
law of tort mercantile law legal
ant. Illegal let
letter of attorney liability contingent liability
exempt smb. from liability (exemption from liability) incur liability
liable:
be liable upon the contract lien
loading
ant. unloading lot
market market overt maturity
at maturity merchandise
(im) merchantable minor syn. infant misconception misconduct
366
подразумеваемый (не прямо), косвенно добросовестно неправоспособный; не имеющий права
возмещать убытки, компенсировать возмещение, компенсация выводить (из); делать заключение влияние недолжное влияние взнос взносами
несостоятельный; несостоятельный должник документ оборотный документ
застраховать от чего-либо внутренняя норма доходности намерение проценты, процентный доход приносить проценты
размер процентов, проценты истекать (о сроке действия) право деликтное право торговое право законный незаконный
сдавать в наём, в аренду доверенность ответственность; обязательство; долг условное обязательство, долг
освобождать кого-либо от ответственности; освобождение от ответсвенности принимать на себя обязательство, нести ответственность
нести ответственность по договору право удержания (имущества) погрузка разгрузка
партия (товара, груза)
ранок, биржа, продажа, торговля открытый рынок срок (платежа, векселя)
в срок, при наступлении срока товар (ы)
(не) пригодный для торговли несовершеннолетний заблуждение неправомерное поведение
|
367 |
misrepresent |
представлять в ложном свете; вводить в за- |
|
блуждение |
innocent misrepresentation |
незлонамеренное введение в заблуждение |
mortgage |
ипотека; залог; заклад; закладная |
navigation |
1) навигация; судоходство; плавание |
|
2) кораблевождение; штурманское дело |
negligence |
небрежность |
gross negligence |
чрезвычайная небрежность |
negotiability |
обращаемость, способность к обращению, воз- |
|
можность передачи, пуска в обращение (чека, |
|
векселя и т.п.) |
net present value, NPV |
чистый дисконтированный доход |
nisi |
юр. если не |
decree (order, rule) nisi |
судебное постановление, вступающие в силу с |
|
определённого срока |
notary public |
нотариус |
note: |
|
bank note |
кредитный билет; банковый билет; банкнота |
promissory note |
простой вексель, прямой вексель; долговое |
|
обязательство |
notice |
извещение, уведомление |
notice of dishonour |
извещение об отказе в акцепте (векселя) или в |
|
платеже (по векселю) |
give notice |
извещать, предупреждать |
obligation |
обязательство; обязанность |
impose an obligation |
налагать обязательство |
obligatory |
обязательный |
offence |
правонарушение |
offer |
предложение; оферта |
accept an offer |
принять предложение; акцептировать |
make an offer |
сделать оферту |
revoke an offer / withdraw an offer |
отозвать оферту |
(n. revocation of an offer / |
отзыв оферты |
withdrawal of an offer) |
|
offeree |
лицо, которому делается предложение; адресат |
|
оферты |
offerer |
лицо, делающее предложение; оферент |
option |
выбор; право выбора; усмотрение |
at smb. ’ s option |
по чьему-либо выбору, усмотрению |
order |
приказ, предписание |
to order |
приказу |
to Mr A or order |
г-ну А или его приказу |
overdue |
просроченный |
owner |
владелец, собственник |
ownership |
собственность, владение |
partner |
участник (член) товарищества |
partnership |
товарищество |
dissolve a partnership (n. dissolution) распустить, ликвидировать товарищество; |
|
party |
сторона, участник |
accommodation party |
дружеская сторона |
|
368 |
party to a contract |
сторона по договору |
the injured party |
потерпевшая сторона |
patent |
патент |
payable |
подлежащий уплате, оплате |
payback period, PBP |
период окупаемости |
payee |
ремитент (получатель денег по переводному |
|
векселю или чеку) |
performance |
выполнение, исполнение |
specific performance |
исполнение в натуре |
perils of the sea |
морские опасности |
perish |
погибать |
pilotage |
1) проводка судов; лоцманское дело; |
|
2) лоцманский сбор |
plaintiff |
истец |
plead |
выступать, защищать (в суде); ссылаться на |
|
что-либо |
pledge |
залог, заклад; отдавать в залог |
policy |
страховой полис |
possession |
владение, обладание |
be in possession of smth. |
владеть чем-либо |
be in the possession of smb. |
находиться в чьём-либо владении |
have and enjoy quiet possession of |
спокойно владеть и пользоваться товаром (не |
the goods |
опасаясь претензий третьих лиц ) |
obtain possession of smth. |
получить во владение что-либо |
take possession of smth. |
вступить во владение чем-либо |
power of attorney |
доверенность |
prejudice: |
|
to the prejudice of smb. / smth. |
в ущерб кому-либо (чему-либо |
primage |
вознаграждение капитану с фрахта |
primage and average accustomed |
обычная добавка к фрахту) за пользование гру- |
|
зовыми устройствами судна и на покрытие |
|
лоцманских и других расходов |
principal |
принципал |
indisclosed principal |
неназванный принципал |
profitability index, PI |
индекс доходгности (коэффициент чистого дис- |
|
контированного дохода) |
priority |
преимущественное право |
promise |
обещание, обязательство; обещать; обязываться |
promisee |
кредитор |
promisor |
должник |
promoter |
учредитель, основатель (акционерного |
|
общества) |
property |
собственность |
common property |
собственность в долях |
(in) corporeal property |
(не) материальная собственность |
joint property |
совместная собственность |
prospectus |
проспект, публикация об организации акцио- |
|
нерного общества (с целью привлечения под- |
|
писчиков на акции) |
proviso |
условие оговорка |
|
369 |
with a proviso |
с оговоркой |
purchase |
купля, покупать |
purchaser |
покупатель |
purport |
намериваться |
ratification |
ратификация |
ratify |
ратифицировать |
receipt |
расписка, квитанция |
recover |
взыскивать |
recoup a person for loss (damage) |
возместить кому-либо убыток (ущерб) |
recourse |
регресс; право оборота, право регресса |
without recourse (sans recours) |
без оборота |
referee in case of need |
лицо, платящее по опротестованному векселю |
|
по поручению векселедателя или надписателя |
|
(т.н. гонорат или нотадресат) |
reimburse |
возмещать, возвращать (сумму) |
reimburse a person for his expenses = |
возместить кому-либо расходы |
reimburse the expenses of a person |
|
remedy |
юр. средство защиты |
personal remedy |
средство судебной защиты от обязательствен- |
|
ного иска |
remunerate |
вознаградить |
remuneration |
вознаграждение |
repudiate |
отказываться от обязательства, отказываться от |
|
уплаты |
repudiation |
отказ от обязательства, отказ от уплаты |
retainer |
договор с адвокатом |
revocation |
аннулирование, отмена; отозвание |
revoke |
аннулировать, отменять; отзывать |
reward |
вознаграждение |
right |
право |
right of disposal of the goods |
право распоряжения товаром |
right of retention |
право удержания |
confer a right |
давать право |
risk (of loss) |
риск случайной гибели |
sale |
1) продажа; продажа с торгов |
|
2) сделка купли-продажи |
sale and delivery |
договор продажи и доставки |
sale and (или or) return |
продажа или возврат (продажа, при которой |
|
покупатель имеет право возвратить товар в те- |
|
чение определённого времени) |
sale on approval |
продажа с сохранение права покупателя отка- |
|
заться от товара (если он не удовлетворён его |
|
качеством) |
bargain and sale |
договор купли-продажи |
credit sale |
продажа в кредит |
re-sale |
перепродажа; вторичная продажа |
seaworthiness |
мореходность, пригодность к мореплаванию |
securities |
ценные бумаги |
sell |
продавать |
sell by auction |
продавать с аукциона |
|
370 |
re-sell |
перепродавать; вторично продавать |
seller |
продавец |
unpaid seller |
продавец, не получивший платежа |
serve |
вручать, предъявлять; доводить до сведения |
service |
вручение, предъявление; доведение до сведения |
|
(судебного документа) |
sever |
отделять |
share |
акция |
share capital |
акционерный капитал |
share certificate |
именное свидетельство на акцию или акции |
ordinary shares |
обыкновенные акции |
preference shares |
привелигированные акции с фиксированным |
|
дивидентом |
shareholder |
держатель акций; акционер |
ship |
судно |
ship in distress |
судно, терпящее бедствие |
shipmaster |
капитан торгового судна |
shipowner |
владелец судна, судовладелец |
sight: |
|
after sigh |
после предъявления |
at sight |
по предъявлении |
state: |
|
deliverable state |
состояние, годное для сдачи |
stock (s) |
облигации, ценные бумаги |
stock |
акционерный капитал; основной капитал |
joint stock company |
акционерная компания; акционерное общество |
The London Stock Exchange |
Лондонская фондовая биржа |
stockbroker |
биржевой маклер (на фондовой бирже) |
stockjobber |
профессиональный биржевик, заключающий |
|
сделки за свой счёт |
stoppage in transitu |
остановка товара в пути (право продавца при- |
|
остановить выдачу находящегося в пути товара |
|
несостоятельному покупателю, не оплатившему |
|
его стоимости) |
subject: |
|
subject matter of the contract |
предмет договора; существенный элемент |
|
договора |
subscribe |
подписываться |
subscribe of / to shares / stock |
подписываться на акции, приобретать по |
|
подписке |
subscriber |
подписчик |
subscription |
подписка |
offer smth. for subscription |
объявить подписку на что-либо |
sue smb. |
предъявлять иск |
sufficient |
достаточный |
supply |
поставлять, поставка |
surety |
1) гарант, поручитель; авалист (поручитель за |
|
лицо, обязанное по векселю) |
|
2) гарантия, ручательство; аваль (поручитель- |
|
ство за лицо, обязанное по векселю) |
tenancy
tenancy in common joint tenancy tender of payment
tender of delivery terminate
terms and conditions title (in/to)
defect of title
document of title (to the goods) vest a title in smb.
trade mark transact transaction transfer
transferee transferor
unilateral v.
(lat. versus) valid
ant. Invalid valuable valuation value
for value received
vendee vendor viz.
(lat. videlicet = namely) void
also: null and void voidable
voucher voyage waive waiver warrant warranty
wharfage
371
владение; владение недвижимостью деловое владение совместное владение
предлагать исполнение (договора), предлагать сдачу, предлагать (в уплату); предложение исполнения (договора)
предложение сдачи прекращать (ся)
постановления и условия (договора) титул, право на имущество порок титула
товарораспоредительный документ наделять кого-либо правом собственности торговый знак; фабричная марка вести дела; заключать, совершать сделки сделка
передавать (право, имущество); передача, переуступка
правопреемник, цессионарий; индоссатор лицо, передающее (право, имущество), цедент; индоссант односторонний против; в сравнении с
действительный; имеющий законную силу недействительный; не имеющий законной силы ценный определение ценности, стоимости; оценка
1)ценность, стоимость (в денежном выражении)
2)встречное удовлетворение
за полученный эквивалент (фраза в тексте тратты)
покупатель
продавец а именно
ничтожный
оспоримый, могущий быть аннулированным оправдательный документ, расписка рейс отказаться от права, претензии, иска
отказ (от права, претензии, иска) гарантировать, ручаться; подтверждать гарантия, поручительство, ручательство; англ.
простое условие (в договоре продажи; нарушение простого условия даёт право другой стороне на взыскание убытков, но не на расторжение договора); гарантия пристанские сборы; причальный сбор
|
|
372 |
|
|
|
Приложение |
|
|
|
Таблица 1 |
|
|
Методическое обеспечение бизнес-планирования в России |
||
|
|
|
|
Уровень |
Название |
|
|
|
|
|
|
Методические |
материалы |
Руководство по подготовке технико-экономических обоснований про- |
|
Организации |
по промыш- |
мышленных проектов, 1991 год. |
|
ленному развитию ООН |
|
|
|
(ЮНИДО) |
|
|
|
Методические |
материалы, |
Методическое пособие «Как разработать бизнес-план» |
|
подготовленные для новых |
|
|
|
независимых |
государств |
|
|
Европейским |
союзом в |
|
|
рамках программы Tасис |
|
|
|
Требования к бизнес-плану |
Например, требования к бизнес-плану Европейского банка реконструкции |
|
|
со стороны иностранных и |
и развития (ЕБРР), Федерального фонда поддержки малого предпринима- |
|
|
российских инвесторов |
тельства РФ |
|
|
Методические |
материалы |
Об утверждении типовой формы плана финансового оздоровления (бизнес- |
|
федеральных |
органов |
плана), порядка его согласования и методических рекомендаций по разра- |
|
управления |
|
ботке планов финансового оздоровления (приложение 1 – План финансо- |
|
|
|
вого оздоровления (бизнес-план)(типовая форма), приложение 2 – Методи- |
|
|
|
ческие рекомендации по разработке планов финансового оздоровления |
|
|
|
(бизнес-планов), утверждено распоряжением Федерального управления по |
|
|
|
делам о несостоятельности (банкротстве) РФ № 98-р от 5.12.94 |
|
|
|
Проформа СП-11-101-95 Бизнес-план |
|
|
|
Методические рекомендации по разработке бизнес-плана развития про- |
|
|
|
мышленного предприятия (организации), утверждены Министерством |
|
|
|
сельского хозяйства и продовольствия РФ 16.07.1996 г. |
|
|
|
Методические рекомендации о порядке организации и проведения конкур- |
|
|
|
сов по размещению централизованных инвестиционных ресурсов (прило- |
|
|
|
жение 2 – Макет бизнес-плана, представляемого претендентом в составе |
|
|
|
заявки), утверждены Минэкономики РФ 20.03.1996 г. № ЕЯ-77, Минфином |
|
|
|
РФ 12.03.1996 г. № 07-02-19, Минстроем РФ 26.02.1996 г. № ВБ-11-37/7 |
|
|
|
Положение об оценке эффективности инвестиционных проектов при раз- |
|
|
|
мещении на конкурсной основе централизованных инвестиционных ресур- |
|
|
|
сов Бюджета развития Российской Федерации (приложение 3 – Макет биз- |
|
|
|
нес-плана, представляемого претендентом в составе заявки), утверждено |
|
|
|
Постановлением Правительства РФ от 22.11.1997 г. № 1470 (в ред. Поста- |
|
|
|
новления Правительства РФ от 20.05.1998 г. № 467) |
|
|
|
Методические рекомендации по реформе предприятий (организаций), при- |
|
|
|
ложение к приказу Минэкономики РФ от 1.10.1997 г. № 118 (глава V. Ме- |
|
|
|
тодические рекомендации по разработке инвестиционной политики пред- |
|
|
|
приятия) |
|
|
|
Методические рекомендации по оценке инвестиционных проектов и отбо- |
|
|
|
ру их для финансирования, 31.03.1999 г. № 7-12/47 |
|
|
|
Методические рекомендации по оценке эффективности инвестиционных |
|
|
|
проектов, утвержденные Минэкономикой РФ, Минфином РФ, Госстроем |
|
|
|
РФ № ВК 477 от 21.06.1999 г. |
|
Методические |
материалы |
Положение о порядке проведения конкурсного отбора и экспертизы инве- |
|
региональных |
органов |
стиционных проектов, утверждено постановлением главы администрации |
|
управления |
|
Хабаровского края 26.07.2001 г. № 315 |
|
|
|
Положение об оценке инвестиционных проектов, утверждено постановле- |
|
|
|
нием губернатора Хабаровского края от 30.04.2002 г. № 254. |
|