Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Речевая конфликтология 1

..docx
Скачиваний:
56
Добавлен:
09.02.2015
Размер:
18.4 Кб
Скачать

Любичева Елена Вячеславовна.

Коммуникативная культура и речевой конфликт.

Ориентиры и исходные понятия речевой конфликтологии.

Собственно речевые и рече -поведенческие конфликты.

Не разрешимые коммуникативные неудачи.

Конфликт-несовместимость действий, целей, желаний. Противоречие между субъектами.

Язык - это система знаков, служащая для общения и способная выразить всю совокупность представлений человека о мире.

Речь – это язык в действии. Последовательность языковых единиц в конкретном использовании.

Язык функционирует в речи, так как язык социальное явление, данность, а речь индивидуальна.

Культура – это все достижение человеческого общества.

Коммуникативная культура - это часть общей культуры, но это не только культура речи –это мысли, это культура чувств и эмоций, культура невербальных средств.

Связь существует между ком. культуры и конфликтологии так как я зык выполняет различные функции , а с другой с другой стороны позволяет избежать конфликтные ситуации.

Включает понятие комфорта и дискомфорта.

Включает согласованность и рассогласованность в процессе выработки общего речевого, мыслительного и речевого кода.

Языковой конфликт не без оговорочный термин, так как в самой природе общения заложена конфликтность: языковое общение покоится на совмещении тождества(обеспечивает взаимопонимание) и различия( обеспечивает интерес и импульс).

В языке в самом заложены антиномия, то есть противоречия в законе :

  1. Противоречия противопоставления языка и речи.

  2. Противопоставления формы и значения.

  3. Противоречия узуса (речевая практика) и речевой нормы.

  4. Противоречие слушающего и говорящего. С одной стороны единомышленники, а с другой стороны антагонисты.

Коммуникативная неудача-это полное или частичное непонимание партнера по коммуникации, то есть не осуществление или не полное осуществление коммуникативного намерения говорящего (нежелательные эмоциональные эффекты).

Причины КН:

  1. Порождаемые устройством языка

  2. Порождаемые различием говорящих.

  3. Порождаемые прагматическими фактами.(порождение, передача, прием знаков, а так же реакция знаков).

В понятие включаются не только лингвистические и лингво-прагматические , но так же и фактические неудачи.

От коммуникативных неудач фактологического характера следует отличать коммуникативные недоразумения, которые с свою очередь делятся на собственно языковые помехи (случаи полного или частичного не понимания сказанного, которые провоцируются неадекватной трактовкой языкового знака со стороны адресанта и адресата) и лингво-прагматические сбои.

Языковые помехи - соотнесенность нормы и узуса, многозначность языковых единиц, вариативность языковых единиц, неологизмы, американизмы и англицизмы.

В речевой коммуникации существуют многочисленные препятствия, которые преодолевают как говорящие, так и слушающие. Может происходить и в пределах одной субкультуры.

Лингво-прагматические сбои связаны и ориентированы с конкретной языковой личности. К сбоям относятся:

  • Различие тезаурусов.

  • Различие вербально-ассоциативных сетей.

  • Различие в сферах Я и не Я.

Влияет на сбои и помехи наши языковые вкусы (эстетическая категория, но она обнаруживается в языковых единицах).

Речевая конфликтология является новой отраслью знаний и частью общей конфликтологии.

1.Терминология – выучить. В словарях.

2.Найти по одному примеру, посмотреть, где бы встретилась, коммуникативная неудача. С объяснением.