Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Toropygina_M_V_Marandzhyan_K_G_Khrestomatia_po_istorii_yaponskoy_literatury_t_1 (1)

.pdf
Скачиваний:
13
Добавлен:
05.05.2022
Размер:
11.07 Mб
Скачать

ИХАРЛ САЙКАКУ. НИХОН ЭЙТАЙГУРА

В сочинении Ито: Байу (1683-1745) Кзммон дансо'. («Заросли рассказов об увиденном и услышанном») говорится следующее:

«В годы Дзёкё и ГЪнроку в городе Осака, в провинини Сэтцу, был некий горожанин по имени Хираяма Того. Он был богат, но рано потерял жену; его единетвенная дочь, слепая, тоже умерла. Свое торговое дело он передал Г1рн казчику, а сам, не принимая постриг; жил в миру так, как ему хотелось. Пол­ года он проводил, странствуя по всей стране как пилигрим, с сумой, висящей на шее, а затем снова возвратался домой. Он чрезвычайно любил поэзию хайкай и был последователем поэта Иссё (1643-1707), в дальнейшем же ос­ новал собственную школу поэзии. Свое имя он изменил на псевдоним Сайкаку и создал такие сочинения, как «Эйтайгура», «Ниси-но уми», «Сэйдзё симин хинагата» и другие».^

жизни Ихара Сайкаку ,писателя, считающегося самым великим в истории японской литературы после Мурасаки Сикибу , известно очень немного,-за исключением дат выхода в свет его многочиеленных знаменитых сочинений.

Первый роман Сайкаку Ко:сёку итидай отоко («Исторня любовных похождений одинокого мужчины») вышел в свет в 1682 году. Его появление ознаменовало начало зротической литературы ко:секу ,а позже этот роман стали считать первом произведением жанра укиё-дзо:сирассказы 6ренном мире» (этим термином обозначаются произведения ородекой литературы после 1682 г., посвященные в основ­ ном любовной тематике). Ко врсмени появления этого произведения Сай­ каку был уже известным поэтом. Считается, что для его поэзии характерен нарративный элемент, в прозе же явно чувствуется поэтическое начало. Г1ер вое издание романа вышло тиражом тысяча экземпляров, векоре последо­ вало переиздание. Сайкаку после этого стал профессиональным писате­ лем. Его литературное наследие насчитывает несколько десятков томов.

Произведения Сайкаку разнообразны: это и занимательные повести любви такие, как Ко:сёку нидай отоко («История любовных похождений двух мужчин»,1684), Ко:сёку гонин онна («Пять жен­ щин, предавшихся любви»,1686), Ко:сёку итидай онна («Исторня любовных похождений одинокой женщины»), Нансёку :кагами («Великое зерцало любви мужчин»,1687); дидактические сочинения самурайском долге Будо: дэнрайки ( ередача воинского искусства», 1687), Бую гири моногатари ( Рассказы самурайском дол­ ге», 1688); блещущие остроумием, основанные на отличном знании предмета книги купечестве и его нравах, Нихон зйтайгура («Япон-

80 7 Цит. по: Д. Кин. Японская литература XVII-XIX столетий. М.: Наука, 1978. С. 117.

ская семейная сокровитница»,1688), Сэкэн мунэ санъё: («За­ ветные мысли том, как лучше прожить на свете»,1692).

Нихон эйтайгура состоит из тридцати коротких рассказов. Каждый рас сказ содержит совет: каким образом можно преуспеть в этом мире. В подза­ головок книги вынесены слова: «Современная сутра богача» («Сутра бога­ ча» —произведение жанра кана :си неизвестного автора, вышедшее в 1627 году и пользовавшееся значительным успехом). Язык Нихон энтайгура наполнен пословицами, поговорками, афоризмамн, крылатыми фразами. Д. Кин сравнивает «Семейную сокровищнииу» с книгой английского писателя Даниеля Дефо (1725-1727) «Совершеннмй английский купец», замечая, что литературное мастерство Сайкаку много выше. У русского читателя, естественно, возникают в памяти герои пьес А. Н. Островско .

«В Сакаи редко встречаются новоиспеченные богачи. В этом городе со­ стояния имеют прочные корни, уходящие вглубь на три и более поколения; здесь товары, выгодно купленные столетия назад, все еще хранятся в кладо­ вых, ожидая наиболее выгодного врсмени для продажи». «Где споткнется — подберет камешек и в рукаве спрячет» вот характерные образцы стиля Пхара Сайкаку. А заканчивает он книгу такими словами: «Деньги все еще можно отыскать в определенных местах, и там, где они есть, они водятся в изобилии. Всякий раз, когда я слушал рассказы об этом, я заносил их в мою великую амбарную книгу Японии, дабы будущие поколения смогли процветать, изучив эти рассказы; я поместил их в сокровигцницу, чтобы они служи­ ли многим поколениям каждой семьи. Здесь покоятся они ныне, охраняемые так же надежно, как надежен и прочен мир, царящий в Японии».®

Рекомендуемая литература: Т. И. Редько. Творчество Ихара Сайкаку. М., «Наука»,198 .

Японский текст приводится по: Нихон котэн бунгаку тайкэй, т. 48, Сай­ каку сю:. 2. С. 87-91.

Персвод на русский язык: Ихара Сайкаку. Новеллы. М., Гослитиздат,1959; Ихара Сайкаку. Нзбранное. Пер. Е. М. Пинус, В. Н. Марковой, И. Л. Львовой, Н. Иваненко. М., «}^дожественная литература», 1974; Ихара Сайкаку. Новел­ лы. Пер. Т. Редько-Добровсшьской. М., « дожественная пнтература», 1981.

Комментарий

404 болезни, по буддийскому учению все человеческие болезни.

выздоровление, поправнение здоровья.­ болезнь бедности.

богатый.

сорокалетний возраст, в восточной медицине в 40 лет за­ канчивается первая половина жизни, после этого силы идут на убыль.

* Цит. по: Д. Кин. Японская литература XVII-XIX столетий. М.: Наука,197& С.13& 139.

81

кожаные таби.

сандалии на кожаной подошве.рецепт.

­ мера веса = 4 моммэ (3,75 г).семейная профессия, семейное дело.ночная работа.бережливость.

здоровье, умение.

чтобы не противоречило устремлениям.составление (в нужной пропорции), приготовление (лекарства).­ мысль, желание.

предостережение, имеется в виду при принятии лекарства.жена.

буквально: рocKOLuecTBO экипажа, т. е. использование эки­ пажа в повседневной жизни.

( ) поэтические карты. Стихотворение (обыч­ но из антологии Хякунин иссю) записывается на двух картах, по половине стихотворения. Участникам раздаются карты с записью концовок стихотво­ рений. Водящий декламирует начало стихотворения, игроки должны узнать его и выбрать карту с окончанием.

мальчишеская игра по названию оркестра театра Но, в который входят флейта и различные барабаны, здесь имеются в виду различные му­ зыкальные инструменты.

игра в мяч.

стрельба из лука.

 

­ составление apoматов.

 

стихи.

 

строительство дома, coopужение залов для приемов.­ вкус, изящество, любовь.

любование цветами.катание на лодках.

­ принятие ванны днем, имеется в виду, что это верх роскоши.

ночные ripoгулки, ночные развлечения.

,

настольная игра, несколько похожая на шашки, в нее играют на специальной доске, разделенной на клетки.

настольная игра. Бывает двух видов. В бансугороку (сугороку на доске) играют два человека, у каждого имеется 15 фигур, задача состоит в том, чтобы ходить согласно числу, выпавшему на костях, и переместить все свои фигуры на территорию ripотивника. Другой вид сугороку эсугороку {сугороку в картинках), в эту игру могут играть два челове­ ка и более, большой лист бумаги разделен на секции с иллюстрациями, участники «ходят» согласно выпавшему на костях числу.

82 фехтование мечом.

военное искусство.посредничество.

печать свидетеля.тяжба.

золотой Рудник, прииск.питие во время еды.

расчет, кокороатэнаси — без расчета, без нужды.

благотвopительные соревнования по сумо; кандзин сбор пожертвований; сумо традиционная японская борьба, соревнования сумо с целью сбора средств на какие либо благотворительные нужды (например, на строительство храма).

меценат, тот, кто дает деньги (обычно на спектакль).­ металлическое украшение на рукоятке меча.мышьяк.

не говоря уже ...

выбоР отбор.

ямамо санагараугокитэ — аллюзия на Исэ моногатари: «...когда все это поставили перед храмом, то было так на вид, как будтооры сами к храму двинулись».

Еон но э храмовый праздник.

i :сака тэммамацури — храмовый праздник.= узкое место, недостаток места.мера длины (1,81 м).

подбирать с земли.

глаза наливаются кровью.С пустыми Руками, ничего не имея.учитель боевых искусств.

монета, имела хождение с конца эпохи Муромати до конца эпохи Эдо.

­ процент.

­ ломать голову.

прическа с высоким узлом на макушке, на висках волосы заче­ саны «наоборот» (вперед), ическа, которую носили рабочие.

( ) прическа, форма прически.мода Ремесленников того времени.

' 5— измерительный плотницкий инетрумент: палка с отверстия­ ми-делениями.

внд сзади.плотник.

мальчик, здесь: мальчик-ученик.­ стружка.

( ) отходы, обрезки.

 

( ­ щепка, обрубок дерева, чурбан.

83

нести (на голове).( ) кипарисовик японский.

Суругаматн, Канда, Судзикаибаси районы Эдо.мелкая монета.

Хасия Дзамбэ: — прозвище главного героя (Палочник Дзамбэ).

наберентная Камакура, свая (столб), к которой при

вязывают лодки.богач.

Кавамура, Касиваги, Фусимия — известные в то время деревообрабатывающие фирмы.

­ получал горы дерева.богатство.

­ попутный ветер.­ всего-навсего.

накопления, деньги про запас.

шелковая ткань типа чесучи, обычно в клетку.Хида — название провинции.

мелкая рыба, ловилась в заливе Сибаура в Эдо.Мондзэки — храм Хонгандзи.

Цукидзи — район Эдо.

I Кобикимати — район Эдо (сейчас Гиндза), где находились теат­ ры Кабуки Ямамурадза и Моритадза.

«откpuTb банку чая», имеется в виду устроить чайную церемонию в начале десятой луны.

нарцисс.

способ расстановки цветов в вазах таким образом, что ка­ жется будто они не срезаны, а растут. Этот способ часто применяется для украшения помещения для чайной церемонии.

f Мусасино — равнина Мусаси.

Хаснба — название места, где находилось кладбище.

... знал, что суждено умереть.­ доход.

деньги на старость.

скребок для вмравнивания риса (или других сыпучих продуктов) в мерке. Считалось, что такой скребок иносит счастье, если он сде­ лан 88-летним старцем, либо если к нему прикреплен листок с отпечатком пальцев (тушью) 88-летнего старца.

как известно.

Н М3 иаранумоно ва канэ известно, что денег всегда не хватает.

мандзи ва канэ-но ё-но нака буквально: Все воз­ можно в мире денет; т. е. деньги дают все возможности.

УЭДЛ АКИНАРИ. УГЭЦУ МОНОГАТАРИ

Уэда Акинари (1734—1809) известен в истории японской литературм как автор укиё-дзо:си ,вместе с Такэбэ Аятари

(1719-1774) он считается одним из родоначальников жанра ёмихон («книга для чтения» —популярные в 1750-1867 гг. объемистые сочинения, где повествование, с четко выстроенным занимательным сюжетом, направ лено на утверждение норм буддийской и конфуцианской морали; расцвет этого жанра связан с именем Такидзава Бакин j , ,1767—1848), уче

ный-кокугакуся и автор стихотворений хайкай

Уэда Акинари родился в Осака. Его мать (вероятно, продажная женщи­ на), умерла, когда ребенку было всего три года. Мальчика усыновила семья процветаюгцегх) купца. В возрасте двадцати шести лет Уэда Акинари сча­ стливо женился, его жена Тама была родом из Киото. Как и сам Акинари, она была удочерена семьей из Осака. Уэда Акинари получил хорошее образование, был знатоком не только японской, но и китайской классики, что сказалось на его творчестве. Среди учителей Уэда Акинари был Като: Умаки (1721-1777), по заданию которого Уэда Акинари ре дактировал и комментировал Тоса никки g Ки-но Hypаюки . Под псевдонимом Муте: Узма Акинари писал хайкай, а в 1774 году написал исследование Я кана сё: («Исследование об ''отсекающих cлoвax^^» литературнмй прием в поэзии хайкай). Предисловие к этой ра­ боте написал известный поэт Ёса Буссон (1716-1783). В 1767

году Уэда Акинари опубликовал произведение укиё-дзо:си Сэкэн тзкакэ катаги ( Нравы современных содержанок»).

В 1776 году появился шедевр Уэда Акинари —сборник Угэиу монога­ тари ( Рассказы дожде и луне», в русском переводе «Луна в тумане»). Предисловие датировано 1768 годом, однако считается, что, вероятно, в книге было использовано предисловие, написаное к более раннему (или OCTO ненаписанному) сборнику новелл.

Позже к Угэцу моногатари прибавились еще три книги, принесшие славу Уэда Акинари. Это Кусэ моногатари («Повесть дурных манерах»,1791),ёмихон Харусамэ моногатари («Повести весеннем дожде»,1808), Тандай сё:синроку («Заметки смелости и ро бости»,1808) — дзуйхицу ,состоящие из 160 фрагментов.

В сборнике Угэцу моногатари Уэда Акинари использовал сюжеты китайских романов «на разговорном языке». Г1роводниками изучения ки­ тайской литературм в Японии были ученые-конфуцианцы. Пионером ее изучения считают Окадзима Кандзан (1674-1728). Именно он начал работу по разметке для чтения по-японски великого китайского рома­ на Шуйху чжуань («Речные заводи»). Ученые периода Токугава Г1о разно

му подходили к изучению литературы на китайском языке. Ученики конфу- 85

цианца Огю: Сорай (1666-1728) обучались разговорному китай­ скому языку, читая китайскую литературу на разговорном языке, однако от них не требовалось анализа литературных особенностей читаемых произведений. Ученики школы Ито: То:гай (1627-1705) не довольст­ вовались простой разметкой текста, а занимались переводом и адаптацией китайских произведений. Успех произведений, имеющих китайские прото­ типы, был столь велик, что слово сё:сэцу ,которое первоначально как раз и означало произведения в персводе с китайского, несколько позже ста­ ло использоваться для обозначения любого произведения японской худо­ жественной литературы.

Для чтения взята одна из самых знаменитых новелл из сборника Угэцу моногатари Асадзи~га ядо ( Дом в камышах»). Сборник Угэ~ цу моногатари пятичастный, состоит из девяти новелл (по две новеллы в части, в четвертои части одна новелла). Имя Уэда Акинари не значилось на книге, его авторство установил Такидзава Бакин и сейчас оно считается

бесспорным Сборник относится к категории кайдан

(рассказы приви­

дениях). Новелла Лсадзи-га ядо основана на «Повести об Ай-цзин» из сборника китайского писателя Цюй Ю (1341-1427) Цянь дэн снньхуа («Новые рассказы у до рающего светильника»,1378). Сюжет китайского рассказа таков: молодой человек из рода Чжао женится на куртизанке Ай-цзин, котора оказывается образцом преданности мужу. Герои счастливо живут вместе с матерью Чжао. Однажды муж получает письмо от родственника, пекинско­ го чиновника, с известием том, что он может приехать в столицу и получить должность. Жена и мать уговаривают Чжао последовать этому совету. Пока Чжао добирается до столицы, его родственник лишается места, но Чжао жи­ вет какое-то время в Пекине в надежде все же дождаться случая и сделать карьеру. Тем временем, тоскуя сыне, его мать заболевает и, несмотря на заботу Ай-цзин, умирает. В стране вспыхивают военные действия, в дом Айцзин на постой приходят солдаты. Их командир, привлеченный необыкно­ венной красотой молодой женщины, решает овладеть ею. Желая остаться верной мужу, Ай-цзин кончает жизнь самоубийством. Когда в стране насту­ пает мир, Чжао возвращается домой и от случайно встреченного старика, очевидца событий, узнает случившимся. Он раскапывает могилу Ай-цзин в саду дома и видит, что ее облик не изменился. Нерез десять дней дух Ай-цзин является мужу, супруги вместе проводят ночь и Ай-цзин рассказывает, что перевоплотится мальчиком в такой-то семье. Чжао едет в указанное место и с этих пор гтоддерживает постоянную связь с семьей этого мальчика.

Уэда Акинари был не первым японским писателем, использовавшим этот сюжет. До него тот же сюжет использовал Асаи Рёи (ум. 1691)в книге Отоги бо:ко .Асаи Рёи, так же как и Уэда Акинарн, перенес действие в Японию, однако довольно точно следовал китайско­ му сюжету. Уэда Акинари взял рассказ за основу, но его новелла значи-

86 тельно отличается от китайского источника.

Японский текст приводится по: Нихон котэн бунгаку тайкэй, т. 56, Уэда Акинари сю:. С. 59- .

Перевод на русский язык: Уэда Акинари. Луна в тумане. М.,1961. Пер. Р. Зея и А. Н. Стругацкоп).

Переиздания см. Луна в тумане. Японская классическая проза. М., «Прав­ да», 1988.

Ёса (Танигути ) Еусон (1716-1783)—поэтхайкай, художник, кал­ лиграф. Выходец из богатой крестьянской семьи, получил хорошее о6разо вание. При жизни был больше известен как художник, чем как поэт. Автор и редактор таких сочинений как Тамамо:сю: («Собрание водорос лей»), Син ханацуми («Новое цветочное собрание»), Момосумомо(«Сезон персиков»).

Такэбэ Аятари (1719-1774) писатель, бундзин .Литературный coneрник Уэда Акинари. Уроженец севера Японии, самурай по происхож­ дению. В 1763 году примкнул к школе кокугаку, возглавляемой Камо-но Мабути. Пытался возродить старинную поэтическую форму катаута ,

сочинял повести, подражая хэйанской литературе. Автор Нисиямамонога­ тари U («Повесть западных гор»,1768), незавертенного романа Хонтё: суйкодэн 2 ^ («Японские речные заводи», первая часть вышла в 1773 году, персложение знаменитого китайского романа).

Такидзава Бакин (1767-1848)— профессиональный писатель, автор ёмихон. Родился в Эдо, в самурайской семье. Более всего знаменит двумя

романами

Тиндзэцу юмихаридзуки

( Чудесный рассказ

об ущербной луне»,1806-1811)и Нансо: сатоми хакюндэн («История восьми псов из Сатоми», 1814-1841). Оба романа описывают примеры самурайской доблести и верности долгу. Нансо: сатоми хакюндэн состоит из ста шести частей и, возможно, является самым длинным «ры­ царским романом» в истории мировой литературм.

Комментарии

на обратном пути, когда буду возвра щаться.

макура котоба к слову .

советник при сёгунах Асикага.

падать духом, приходить в уныние....

Весть моей печали Кто б милому мужу мог отнести? Хоть ты, вечерняя птица,

Парящая над «Заставой встреч», Напомни ему, что осень прошла.

(Пер. В. Н. Марковой}

87

= посещать.= те же слова.

сложные обстоятельства, затруднения.... включает смысл .пустой, напрасный, бесполезный.

...

Вот что случилось со мной! Но не угасла надежда В любящем сердце моем:

Здесь до последнего вздоха Встречи с тобой я ждала.

{Пер. В. П. Марковой)

очень, чрезвычайно.в каком направнении.подробно.

...

Когда-то в старину Одну лишь Тэкона любили. Как я люблю тебя.

Одну лишь деву так любили: Прославленную Тэкона.

{Пер. В. И. Марковой)

СЯРЭБОН (ЛИТЕРАТУРА ГЭСАКУ)

К 70-80 годам XV1I1 в. центр литературной жизни переместился из района Киото-Осака в Эдо. Ко всей беллетристической литературе с этого вре­ мени и до реставрации Мэйдзи применяется термин гэсаку несерь­ езная, шуточная литература. Этот термин был введен известным литератором и ученым Хирага Гэннай (1729-1779), который имел в виду «пи­ сание в свое удовольствие». В литературу гэсаку по существу входят произ ведения различных жанров (в основном, действительно, шуточные, но не только). Выделяют: сярэбон ,кибёси ,коккэйбои ,ниндзё.'бон ,ёмихои ,го:кан .

Сярэбон — повести «веселых кварталах», восходят к китайской литературе с эротическим содержанием. В этих книгах описываются (зачастую весьма шутливо и даже издевательски) нравы мира «веселых кварталов». Близки к сярэбон книги кибёси (буквально: «желтая обложка»). Это тоже шуточные книги с картинками (часто автор текста и художник одно лицо), основанные на известных сюжетах, воинских хрониках, пьесах, рассказахпривидениях. Многие книги анонимны, но некоторые авторы известны. Самым известным автором книг сярэбон и кибёси является Санто: Кё:дэн(1761-1816), автор знаменитой книги сярэбон Эдо мумарэ (умарэ) уваки-но кабаяки fc ( Похождения ветреника из Эдо», 1785), остроумно рассказывающей молодом человеке из богатой семьи, страстное желание которого — прославиться любовными похождениями, стать настоящим завсегдатаем «веселого квартала», ради чего он идет на всяческие ухищрения и попадает в самые нелепые ситуации.

Коккэйбон «забавные книги», существовали с конца XV111 в. Обычно это книги с ripoдолжением, издававшиеся серийными выпусками. Самые знаменитые авторы коккэйбон — это Дзиппэнся Икку (17651831)и Сикитэй Самба (1776-1882). Книга Дзиппэнся Икку

То:кайдо:тю:хидзакуригэ 7 («Путешествие на своих двоих по токайдосскому тракту») выходила с 1802 по 1822 год и состояла из 43 выпусков. Это история двух прocTbix парнях, совершающнх путешествие по дороге Тожайдо:. С ними постоянно происход т занятные бытовые ripo исшествия, но, кроме того, книга дает и конкретную полезную ин4)орма цию, нужную для путешественников (достопримечатепьностн, гостиницы, маршруты следования и т. п.). Литературный колорит двух книг Сикитэй Самба — Укиёбуро («Современная баня», 1809-1813) и Укиёдоко («Современная цирюльня», 1813-1814) заключен не только в описании современнмх нравов, но и в блестящем использовании и пароди-

ровании особенностей эдосской речи того врсмени.

89