Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

399

.pdf
Скачиваний:
7
Добавлен:
07.01.2021
Размер:
513.86 Кб
Скачать

МИНИСТЕРСТВО ВНУТРЕННИХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЫ И КАДРОВ

И. А. ГОРШЕНЕВА

РАЗГОВОРНИК

ДЛЯ СОТРУДНИКОВ ОРГАНОВ ВНУТРЕННИХ ДЕЛ

НА АНГЛИЙСКОМ, ФРАНЦУЗСКОМ

И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ

Москва

2011

Горшенева И. А. Разговорник для сотрудников органов внутренних дел на английском, немецком и французском языках: Разговорник. ― М.:

ДГСК МВД России, 2011. ― 56 с.

Разговорник предназначен для сотрудников ОВД, привлекаемых к охране общественного порядка в период подготовки и проведения XXII Олимпийских зимних игр и XI Паралимпийских игр 2014 г. в г. Сочи.

© ДГСК МВД России, 2011

2

Русско – немецкий разговорник

I. ЗНАКОМСТВО, КОНТАКТЫ

1. ПРИВЕТСТВИЕ

 

 

Здравствуйте

 

Guten Tag

Гутэн так

Доброе утро

 

Guten Morgen

Гутен моргэн

Добрый день (вечер)

Guten Tag (Abend)

Гутен так (абэнт)

Добро пожаловать

 

Herzlich willkommen

Хэрцлихь вилькомэн

2. ОБРАЩЕНИЕ

 

 

 

Товарищ…

 

 

Genosse (Genossin)

Гэносэ (гэносин)

Господин

 

 

Mein Herr

Майн хэр

Госпожа

 

 

Meine Dame

Майнэ дамэ

Господа

 

 

Meine Herrschaften

Майнэ хэршафтэн

Дамы и господа

 

Meine Damen und Herren

Майнэ дамэн унд хэрэн

Девушка

 

 

Junge Dame

Юнгэ дамэ

Пассажир (-ы)

 

Fahrgast (-gäste)

Фаргаст (гэстэ)

Посетитель (-и)

 

Gast (-gäste)

Гаст (гэстэ)

Болельщик (-и)

 

Fan (-s)

Фан(-с)

3. ЗНАКОМСТВО

 

 

 

 

 

Как представиться

 

Разрешите представиться

Darf ich mich vorstellen

Дарф ихь михь форштэлен

Сержант (лейтенант,

Sergeant (Leutnant,

Сержант

старший лейтенант,

Oberleutnant,

(лѐйтнант,обэрлѐйтнант,хауп

капитан, майор) милиции

Hauptmann,Major) der Miliz

тман,майор) дэр милиц

Иванов

 

 

Iwanow

 

 

 

 

Как узнать фамилию (имя)

 

Назовите

Вашу

фамилию,

Ihren Nahmen bitte

Ирэн намэн битэ

пожалуйста

 

 

 

Прошу предъявить Ваш…

Ihre Eintrittskarte bitte

Ирэ айнтритскартэ битэ

билет

 

 

 

 

права

(на

вождение

Ihre Führerschein bitte

Ирэ фюрэршайн битэ

автомобиля)

 

 

 

 

 

 

Откуда прибыли

 

Из какой Вы страны?

Aus welchem Land kommen

Аус вэльхем лант комэн зи?

 

 

 

Sie?

 

Я (мы) из …

 

Ich komme (wir kommen)

Ихь комэ (вир комэн) аус…

 

 

 

aus...

 

США

 

 

den USA

Дэн у-эс-а

Франции

 

Frankreich

франкрайхь

Англии

 

 

England

энглант

Испании

 

Spanien

шпаниен

3

Германии

der Bundesrepublik

Дэр бундэсрэпублик

 

Deutschland

дойчлант

Из какого города

Вы Aus welcher Stadt kommen

Аус вэльхер штат комэн зи?

приехали?

Sie?

 

 

 

 

 

Национальность

 

 

 

 

 

Членом какой делегации Вы

Welcher Delegation gehören

Вэльхер делегацьѐн гэхѐрэн

являетесь?

 

Sie an?

 

зи ан?

 

 

 

Мы американцы

 

Wir sind Amerikaner

 

Вир зинт амэриканэр

 

Мы англичане

 

Wir sind Engländer

 

Вир зинт энглэндэр

 

Мы французы

 

Wir sind Französe

 

Вир зинт францѐзэ

 

Мы немцы

 

Wir sind Deutsche

 

Вир зинт дсйче

 

 

Мы испанцы

 

Wir sind Spanier

 

Вир зинт шпаниер

 

4. ПОЖЕЛАНИЯ

 

 

 

 

 

 

 

 

Счастливого пути

 

Glückliche Reise

 

Глюклихе райзэ

 

 

Желаю Вам успехов

 

Ich

wünsche Ihnen

viel

Ихь

вюншэ

инэн

филь

 

 

 

Ervolg

 

эрфольк

 

 

5. ПРИГЛАШЕНИЕ

 

 

 

 

 

 

 

 

Пригласите, пожалуйста…

 

Lassen Sie bitte… kommen

Ласэн зи битэ комэн

 

гида

 

den Fremdenführer

 

Дэн фрэмдэнфюрэр

 

переводчика

 

den Dolmetscher

 

Дэн дольчмэчер

 

 

руководителя делегации

 

den

Delegationsleiter

 

Дэн делегацьѐнсляйтэр

 

Вас

приглашают

к

Sie

werden

zum

Зи вердэн гэбетэн

 

судейскому столику

 

Schiedsrichtertisch gebeten

 

 

 

 

Прошу Вас пройти со мной

 

Folgen Sie mir bitte

 

Фольгэн зи мир битэ

 

6. ПРОВОДЫ

 

 

 

 

 

 

 

 

До свидания

 

Auf Wiedersehen

 

Ауф видэрзэен

 

 

Приезжайте, пожалуйста

 

Besuchen Sie uns wieder

 

Бэзухэн зи унс видэр

 

II. ПРОСЬБА, БЛАГОДАРНОСТЬ, ИЗВИНЕНИЕ, СОГЛАСИЕ

1. ПРОСЬБА, БЛАГОДАРНОСТЬ

 

 

 

 

 

Прошу Вас (будьте добры,

Ich bitte Sie (seien Sie so

Ихь битэ зи (зайэн зи зо гут,

любезны)…

 

gut,seihen Sie liebenswürdig)

либэнсвюрдихь)

 

Разрешите….

 

Darf ich …

 

Дарф ихь

 

 

 

войти

 

eintreten

 

айнтрэтэн

 

 

 

пройти

 

Lassen Sie mich bitte durch

Ласэн зи михь битэ дурхь

 

взять

 

Darf ich nehmen

 

Дарф ихь нэмэн

 

 

узнать

 

Darf ich fragen

 

Дарф ихь фрагэн

 

Объясните, пожалуйста

 

Erklären Sie bitte

 

Эрклерэн зи битэ

 

Повторите, пожалуйста

 

Wiederholen Sie bitte

 

Видэрхолен зи битэ

 

Напишите, пожалуйста

 

Schreiben Sie bitte

 

Шрайбэн зи битэ

 

Предъявите, пожалуйста

 

Zeigen Sie bitte

 

Цайгэн зи битэ

 

 

Постараюсь помочь Вам

 

Ich versuche Ihnen zu helfen

Ихь

фэрзухэ

инэн

цу

 

 

 

 

 

 

хэльфэн

 

 

Слушаю Вас

 

Ich höre

 

Ихь хѐрэ

 

 

Не стоит благодарности

 

Keine Ursache

 

Кайнэ урзахэ

 

 

Это мой долг

 

Das ist meine Pflicht

 

Дас ист майнэ пфлихьт

 

4

С

этим

вопросом

Wenden Sie

sich

bitte

mit

Вэндэн зи зихь битэ мит

рекомендую обратиться…

dieser Frage an ...

 

 

дизэр фрагэ ан…

2. ИЗВИНЕНИЕ

 

 

 

 

 

 

Простите за беспокойство

Verzeihen

Sie

bitte

die

Фэрцайен зи битэ ди

 

 

 

Störung

 

 

 

штѐрунк

Примите наши извинения

Wir möchten uns bei Ihnen

Вир мѐхтэн унс бай инэн

 

 

 

entschuldigen

 

 

энтшульдиген

3. СОГЛАСИЕ, ОТКАЗ

 

 

Вы правы

Sie haben recht

Зи хабэн рэхьт

К сожалению, мы не можем

Leider können wir Ihre Bitte

Ляйдэр кѐнэн вир ирэ битэ

выполнить Вашу просьбу

nicht erfüllen

нихьт эрфюлен

Вы (они) не правы

Sie (sie) haben nicht recht

Зи (зи ) хабэн нихьт рэхьт

III. ВЛАДЕНИЕ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКОМ

На каком

языке

Вы

Welche Sprache sprechen Sie?

Вельхэ шпрахэ шпрэхен зи?

говорите?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Кто из вас говорит по-

Wer von

Ihnen

spricht

Вэр фон

инэн

шприхьт

русски?

 

 

Russisch?

 

 

 

 

 

русиш

 

 

 

Говорите,

пожалуйста,

Sprechen

Sie bitte langsamer

Шпрэхен зи битэ лангзамэр

медленнее (громче)

 

(lauter)

 

 

 

 

 

(лаутэр)

 

 

 

Вы понимаете…?

 

Verstehen Sie …?

 

 

 

Фэрштэен зи…?

 

 

по-русски

 

 

Russisch

 

 

 

 

 

Русиш

 

 

 

по-английски

 

Englisch

 

 

 

 

 

Энглиш

 

 

 

по-французски

 

Französisch

 

 

 

 

Францѐзиш

 

 

 

по-немецки

 

 

Deutsch

 

 

 

 

 

Дойч

 

 

 

Вы

(меня,

нас)

не

Verstehen

Sie

(mich,uns)

Фэрштэен зи (михь, унс)

понимаете

 

 

nicht ?

 

 

 

 

 

нихьт?

 

 

 

Я немного понимаю

 

Ich verstehe etwas

 

 

 

Ихь фэрштэе этвас

 

 

Повторите,

пожалуйста,

Wiederholen

Sie

bitte noch

Видэрхолен

зи

битэ

нох

еще раз

 

 

einmal

 

 

 

 

 

айнмаль

 

 

 

Простите,

Вы

меня

Entschuldigen

Sie

 

bitte,

Sie

Энтшульдигэн зи битэ,зи

 

неправильно поняли

 

haben mich falsch verstanden

хабэн михь фальш

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

фэрштандэн

 

 

 

Я прошу Вас это объяснить

Erklären Sie bitte

 

 

 

Эрклерэн зи битэ

 

 

У Вас есть переводчик?

Haben Sie einen

 

 

 

Хабэн зи айнэн дольмэчэр?

 

 

 

 

Dolmetscher ?

 

 

 

 

 

 

 

 

Пригласите,

пожалуйста,

Lassen

Sie

bitte

den

Ласэн зи битэ дэн дольмэчэр

переводчика

 

 

Dolmetscher kommen

 

комэн

 

 

 

Прошу

перевести

на

Übersetzen Sie das

bitte

ins

Юбэрзэцэн

зи

битэ

инс

русский язык

 

 

Russisch

 

 

 

 

 

русиш

 

 

 

IV. ТУРИСТ, ОРИЕНТИРОВАНИЕ В ГОРОДЕ

5

1. КАК ПРОЕХАТЬ, ПРОЙТИ

 

 

 

 

 

 

Как называется …?

 

Wie heißt …?

Ви хайст …?

 

Как

(нам)

пройти

Wie kommt man...?

Ви комт ман …?

 

(проехать)…?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

в центр города

 

zum Stadtzentrum

Цум штатцэнтрум

 

на главную улицу

 

zur Hauptstraße

Цур хаупштрасэ

 

на площадь

 

 

zum Platz

 

Цум плац

 

 

на проспект

 

 

Zum ... Prospekt

Цум …проспэкт

 

на … вокзал

 

 

Zum … Bahnhof

Цум … банхоф

 

в аэропорт

 

 

zum Flughafen

Цум флюгхафэн

 

в морской (речной) порт

zum Meeres-,(Fluß-)hafen

Цум мерэс-,(флюс-)хафэн

 

Как лучше доехать до …?

Wie komme ich am besten ...?

Ви комэ ихь ам бэстэн …?

 

посольства

 

 

zur Botschaft

 

Цур ботшафт

 

консульства

 

 

zum Konsulat

Цум консулат

 

гостиницы

 

 

zum Hotel

 

Цум хотэль

 

 

Можно проехать…

 

Man kann... fahren

Ман кан... фарэн

 

автобусом №

 

mit dem Bus Linie

Мит дэм бус линиэ

 

троллейбусом №

 

mit dem Omnibus Linie

Мит дэм омнибус линиэ

 

на трамвае №

 

mit der Straßenbahn Linie

Мит дэр штрасэнбан линиэ

Вам

нужно

ехать

до

Sie müssen bis zur Haltestelle (

Зи мюсэн бис цур

 

остановки (станции)…

 

Station)...fahren

хальтэштэле (штатион)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

…фарэн

 

 

 

Сделайте

пересадку

на

Sie müssen umsteigen und mit

Зи мюсэн умштайгэн унт мит

автобус №

 

 

 

dem Bus Linie …

дэм

бус

линиэ

 

 

 

 

 

weiterfahren

 

вайтэрфарэн

 

 

Можно

пройти

туда

Man kann dorthin zu Fuß

Ман кан дортхин цу фус геэн

пешком

 

 

 

gehen

 

 

 

 

 

 

Идите (езжайте)…

 

Gehen (fahren) Sie ..

Геэн (фарэн) зи …

 

прямо (направо, налево,

geradeaus (nach rechts, nach

Герадеаус (нах рехьтс, нах

в обратном направлении)

links,

in

entgegengesetzter

линькс,

ин

энтгегенгэзэцтэр

 

 

 

 

 

Richtung)

 

рихьтунк

 

 

Перейдите

через улицу

Überqueren Sie die Straße (den

Юбэркверэн зи ди штрасэ

 

(площадь)

 

 

 

Platz)

 

 

 

 

 

 

Вам

следует

пройти

до

Sie müssen bis zu ... gehen

Зи мюсэн бис цу … геэн

 

(к)…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Через два перекрѐстка

 

Nach

zwei

Kreuzung biegen

Нах цвай кройцунк бигэн зи

(квартала) сверните

 

Sie rechts ab

 

нах рехьтс ап

 

направо

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. ПОКУПКИ, ЗАКАЗ, ОБМЕН

 

 

 

 

 

 

Вам следует обратиться в

Wenden Sie sich an ( Service-

Вэндэн зи зихь ан (сэрвис-

 

бюро обслуживания

 

Dienst) Reception ihres Hotels

динст) рэцэпшэн ирэс

 

гостиницы

 

 

 

 

 

 

хотэльс

 

 

 

3. ПРОЖИВАНИЕ

 

 

 

 

 

 

 

 

Где вы живете

 

 

Wo wohnen (sind) Sie in Sochi

Во вонэн (зинт) зи ин Сочи

(остановились) в Сочи?

(abgestiegen)?

(апгэштигэн)?

 

Вам

следует

пройти

до

Sie müssen bis zu... gehen

Зи мюсэн бис цу… геэн

 

(к)…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

V. ОХРАНА ОБЩЕСТВЕННОГО ПОРЯДКА

1.ЭКСТРЕННЫЕ ВЫЗОВЫ

 

 

 

 

 

 

При пожаре звоните 01

 

Feuerwehr 01

 

 

Фойервер нуль айнс

 

В

милицию

звоните

по

Miliz 02

 

 

Милиц нуль цвай

 

телефону 02

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Для вызова скорой помощи

Erste Arzthilfe 03

 

Эрстэ

арцтхильфэ

нуль

звоните 03

 

 

 

 

 

 

драй

 

 

 

2.ПРАВИЛА СОБЛЮДЕНИЯ ОБЩЕСТВЕННОГО ПОРЯДКА

 

 

 

Господа,

вы

нарушаете

Meine Herren, Sie verletzen die

Майнэ

хэрэн,

зи

общественный порядок

 

öffentliche Ordnung

 

фэрлетцэн ди

офэнтлихе

 

 

 

 

 

 

 

 

 

орднукт

 

 

Прошу прекратить!

 

Ich bitte Sie aufzuhören !

 

Ихь битэ зи ауфцухѐрэн!

Кто это сделал?

 

Wer hat das getan?

 

Вер хат дас гэтан?

 

Кто свидетель?

 

Wer war Zeugе?

 

Вер вар цойгэ?

 

 

Куда убежал нарушитель?

Wohin ist der Täter gelaufen ?

 

Вохин

ист

дэр

тэтэр

 

 

 

 

 

 

 

 

 

гэлауфэн?

 

 

Здесь

 

курить

не

Es ist nicht erlaubt, hier zu

Эс ист нихьт эрлаупт, хир

разрешается

 

 

rauchen

 

 

цу раухэн

 

 

Прошу

 

 

предъявить

Ihren Personalausweis bitte

 

Ирэн

пэрзональаусвайс

удостоверение личности

 

 

 

битэ

 

 

 

Я

должен

составить

Ich muß ein Protokoll aufnehmen

Ихь мусс айн протоколь

протокол

 

 

 

 

 

 

ауфнэмэн

 

 

Прошу его подписать

 

Unterschreiben

Sie das Protokoll

Унтэршрайбэн

зи

дас

 

 

 

 

 

 

bitte

 

 

протоколь битэ

 

Я должен доставить вас в

Ich muß Sie zum Milizrevier

Ихь

мус

зи

цум

отделение милиции

 

bringen

 

 

милицрэвир брингэн

 

Прошу следовать за мной

Bitte folgen Sie mir

 

Битэ фольгэн зи мир

 

Садитесь в автомашину

 

Steigen Sie bitte in den Wagen

 

Штайгэн зи битэ ин Дэн

 

 

 

 

 

 

 

 

 

вагэн

 

 

 

Выходите из автомобиля

Steigen Sie bitte aus dem Wagen

Штайгэн зи битэ аус дэм

 

 

 

 

 

 

 

 

 

вагэн

 

 

 

Прошу

вас

подчиниться

Bitte kommen Sie der Forderung

Битэ

комэн

зи

дэр

требованию

 

 

der Administration nach

 

фордэрунк

 

дэр

администрации

 

 

 

 

администрацьѐн нах

 

Вход

на

стадион

в

Es ist nicht erlaubt, im

Эс ист нихьт эрлаупт, им

нетрезвом

 

виде

не

angetrunkenen

Zustand

das

ангэтрункэнэн

цуштант

разрешается

 

 

Stadion zu betreten

 

дас щтадион цу бэтрэтэн

Господа,

уже позднее

Meine Herren, es ist schon spät

Майнэ хэрэн, эс ист шон

время

 

 

 

 

 

 

 

шпэт

 

 

 

Пожалуйста, не шумите

 

Machen Sie keinen Lärm bitte

 

Махэн

зи кайнэн

лерм

 

 

 

 

 

 

 

 

 

битэ

 

 

 

Пожалуйста, не кричите

Sprechen Sie nicht so laut bitte

 

Шпрэхен зи нихьт зо лаут

 

 

 

 

 

 

 

 

 

битэ

 

 

 

Здесь нельзя …

 

Hier darf man ...

 

 

Хир дарф манн …

 

 

сорить

 

 

 

nicht beschmutzen

 

нихьт бэшмутцэн

 

Курить

 

 

nicht rauchen

 

нихьт раухэн

 

Пользуйтесь

урнами

для

Benutzen Sie die Abfallkörbe

 

Бэнутцэн

зи

ди

мусора

 

 

 

 

 

 

 

апфалькѐрбэ

 

 

3. ОПРОС СВИДЕТЕЛЕЙ. СОСТАВЛЕНИЕ СЛОВЕСНОГО ПОРТРЕТА

7

Какого он (она) роста?

Größe?

Грѐсэ?

 

 

маленького

(высокого,

Klein (groß, mittelgroß)

Кляйн

 

(гросс,

среднего) роста.

 

 

 

митэльгрос)

 

Как он (она) был(-а) одет(-

Kleidung?

Кляйдунк?

 

а)?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

На

нѐм

был

 

костюм

Er hatte einen Anzug (einen

Эр

хаттэ

айнэн

анцук,

(пальто, пиджак)…

 

Mantel, eine Jacke) an.

(айнэн мантэль,

айнэ

 

 

 

 

 

 

якэ)ан

 

 

На

ней

был

 

костюм

Sie hatte ein Kostüm (einen

Зи

хаттэ

айн

костюм

(пальто, платье, пиджак)

Mantel, ein Kleid, eine Jacke) an

(айнэн

мантэль, айн

 

 

 

 

 

 

кляйт, айнэ якэ) ан

Какого цвета?

 

 

Farbe?

фарбэ?

 

 

 

серый

 

 

 

grau

грау

 

 

 

 

чѐрный

 

 

schwarz

шварц

 

 

 

коричневый

 

 

braun

браун

 

 

 

бежевый

 

 

beige

бэж

 

 

 

 

красный

 

 

rot

рот

 

 

 

 

зелѐный

 

 

grün

грюн

 

 

 

жѐлтый

 

 

gelb

гэльп

 

 

 

в полоску

 

 

gestreift

гэштрайфт

 

 

в клетку

 

 

kariert

карирт

 

 

 

в горошек

 

 

getupft

гэтупфт

 

 

Какого

цвета

у

него

Haarfarbe?

Хаарфарбэ?

 

волосы?

 

 

 

 

 

 

 

 

Он (она)…

 

 

Er (sie) ist

Эр (зи) ист…

 

 

блондин (-ка)

 

 

blond

блонт

 

 

 

шатен (-ка)

 

 

braunhaarig

браунхарихь

 

 

брюнет (-ка)

 

 

brünett

брюнэт

 

 

 

рыжий (-ая)

 

 

rothaarig

ротхарихь

 

 

 

седой (-ая)

 

 

grau

грау

 

 

 

Какого цвета у него (неѐ)

Augenfarbe?

Аугэнфарбэ?

 

глаза?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

карие (черные, голубые,

braun (schwarz,blau,grau)

Браун (шварц, блау, грау)

серые)

 

 

 

 

 

 

 

 

Сколько

ему

(ей)

Ungefähres Alter

Унгэфэрэс альтэр

 

приблизительно лет?

 

 

 

 

 

Он (она) молодой (-ая),

Er (sie) ist jung, alt,mittelalter

Эр (зи) ист юнк, альт,

старый (-ая), средних лет

 

митэльальтэр

 

Ему (ей) около 25 (30, 35,

Er (sie) ist 25,30,35,40,45,50

Эр (зи) ист ан ди

40, 45, 50)

 

 

 

 

фюнфунтцванцихь,

 

 

 

 

 

 

драйсихь,

 

 

 

 

 

 

 

 

фюнфунтдрайсихь,

 

 

 

 

 

 

фирцихь,

 

 

 

 

 

 

 

 

фюнфунтфирцихь,

 

 

 

 

 

 

фюнфцихь

 

4. ФОТОГРАФИРОВАНИЕ, КИНОСЪЁМКА

 

 

 

 

Здесь разрешено

 

 

Hier darf man (nicht) ...

Хир дарф манн (нихьт) …

(запрещено)…

 

 

 

 

 

 

 

 

производить

 

 

filmen

фильмэн

 

 

киносъемку

 

 

 

 

 

 

 

 

делать зарисовки

zeichnen

цайхьнэн

 

 

8

фотографировать

fotografieren

фотографирэн

5. ПРАВИЛА ПРЕБЫВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ГРАЖДАН

 

Назовите,

пожалуйста,

Nennen Sie bitte das Gebäude und

Нэнэн зи битэ дас гэбойдэ

корпус и

номер комнаты

die Zimmernummer im Hotel oder

унт ди цымэрнумэр им

гостиницы (квартиры), где

Privatquartier

хотель одэр

вы проживаете

 

 

приватквартир

На какой срок и с какой

Auf welchen Termin und mit

Ауф вэльхен термин унт

целью вы прибыли?

welchem

Zweck sind Sie

мит вэльхем цвэк зинт зи

 

 

gekommen?

 

гэкомэн?

Прошу Вас пройти в

Bitte folgen Sie mir ins

Битэ фольгэн зи мир инс

отделение милиции для

Milizrevier, um die Sache zu

милицрэвир, ум ди захэ

выяснения обстоятельств

klären

 

цу клерэн

Арестованный будет

Der Verhaftete bleibt hier...

Дэр фэрхафтэтэ бляйпт

содержаться здесь …

 

 

хир…

до окончания

bis der Fall im Gericht

Бис дэр фаль им гэрихьт

рассмотрения дела в суде

entschieden ist

энтшидэн ист

в случае вынесения

bis das Urteil in Kraft tritt,wenn es

Бис дас уртайль ин крафт

обвинительного приговора

ausgesprochen wird

трит вэн эс аусгэшпрохэн

до вступления приговора в

 

 

вирт

законную силу

 

 

 

V1. БЕЗОПАСНОСТЬ ДОРОЖНОГО ДВИЖЕНИЯ

1. ДОРОЖНЫЕ ЗНАКИ

 

 

 

Пешеходный переход

Übergang

 

Юбэрганк

Пешеходное движение

Fußverkehr verboten

фусфэркер фэрботэн

запрещено

 

 

 

 

Проезд без остановки

Halten geboten

Хальтэн гэботэн

запрещен

 

 

 

 

Движение в два ряда

Zweispuriger Verkehr

Цвайшпуригэр фэркер

Этот дорожный знак

Dieses Verkehrszeichen bedeutet

Дизэс фэркэрсцайхен

означает …

...

 

бэдойтэт …

ограничение скорости

Geschwindigkeitsbegrenzung

гэшвиндихькайтсбэгрэнц

 

 

 

 

унк

автомобильное

Verkehrsverbot für Autos

Фэркэрсфэрбот фюр

движение запрещено

 

 

аутос

ремонтные работы

Straßenarbeiten

штрасэнарбайтэн

обязательное

Verbindliche Fahrtrichtung

Фэрбиндлихе

направление движения

 

 

фартрихьтунк

2. НАРУШЕНИЕ ПРАВИЛ ДОРОЖНОГО ДВИЖЕНИЯ

 

Пожалуйста, предъявите

Ihr Führerschein, bitte

Ир фюрэршайн, битэ …

водительские права

 

 

 

Вы нарушили правила …

Sie haben gegen die

Зи хабэн гегэн ди фэ

дорожного движения

Verkehrsregeln verstoßen

фэркерсрэгельн

обгона

 

Sie haben falsch überholt

Зи хабэн фальш

 

 

 

 

юбэрхольт

Вы нарушили требования

Sie haben

das Verbotszeichen

Зи хабэн дас

запрещающего дорожного

nicht beachtet

фэрботсцайхен нихьт

9

знака

 

 

 

 

бэахтэт

 

 

 

Я предупреждаю Вас

Ich verwarne Sie

 

 

Ихь фэрварнэ зи

 

 

Вы совершили обгон …

Sie haben überholt

 

Зи хабэн … юбэрхольт

Вы не выполнили

Sie

haben die

Verkehrszeichen

Зи хабэн ди

 

 

предписаний дорожных

nicht beachtet

 

 

фэркэрсцайхен нихьт

 

знаков

 

 

 

 

бэахтэт

 

 

 

Вы следуете на

Ihr Auto ist nicht in Ordnung

 

Ир ауто ист нихьт ин

неисправной машине

 

 

 

 

орднунк

 

 

 

Необходимо составить акт

Ich muß ein Protokll über den

Ихь мусс айн протоколь

о техническом состоянии

technischen Zustand des Wagens

юбэр дэн тэхьнишэн

 

автомобиля

aufnehmen

 

 

цуштант дэс вагэнс

 

 

 

 

 

 

ауфнэмэн

 

 

 

Прошу дать письменное

Ich bitte Sie, eine schriftliche

Ихь битэ зи, айнэ

 

объяснение

Erklärung abzugeben

 

шрифтлихе эрклерунк

 

 

 

 

 

 

апцугебэн

 

 

 

Я должен составить

Ich muß ein Protokoll über Ihren

Ихь мусс айн протоколь

протокол о нарушении

Verstoß gegen die Verkehrsregeln

юбэр ирэн фэрштос геген

 

aufnehmen

 

 

ди фэркерсрэгэльн

 

 

 

 

 

 

ауфнэмэн

 

 

 

Прошу вас следовать за

Volgen Sie mir bitte zur

Фольген зи мир битэ цур

мной для медицинского

medizinischen Untersuchung

 

медицинишэн

 

 

освидетельствования

 

 

 

 

унтэрзухунк

 

 

Я задерживаю ваш

Bleiben Sie stehen

 

Бляйбэн зи штэен

 

автомобиль

 

 

 

 

 

 

 

 

Я отстраняю вас от

Sie dürfen nicht weiterfahren

 

Зи дюрфэн нихьт вайтэр

управления автомобилем

 

 

 

 

фарэн

 

 

 

Машина будет находиться

Den Wagen können Sie ...

Дэн вагэн кѐнэн зи …

в …

abholen

 

 

апхолен

 

 

 

Я задерживаю ваши

Ich

behalte

vorläufig

Ihr

Ихь бэхальтэ форлѐйфихь

водительские права

Führerschein

 

 

ир фюрэршайн

 

 

Вы не обратили внимания

Sie haben Rot (Gelb) nicht

Зи хабэн рот (гэльп)

 

на красный (желтый) свет

beachten

 

 

нихьт бэахтэт

 

 

Вы очень неосторожны

Sie sind unvorsichtig

 

Зи зинт зэр

 

 

 

 

 

 

 

унфорзихьтихь

 

 

Вы превысили скорость

Sie

haben die

Geschwindigkeit

Зи хабэн ди

 

 

 

überschritten

 

 

гэшвиндихькайт

 

 

 

 

 

 

 

юбэршритэн

 

 

Я должен вас оштрафовать

Sie müssen Strafe zahlen

 

Зи мюсэн штрафэ цален

Получите квитанцию

Hier ist die Quittung

 

Хир ист ди квитунк

 

Прошу Вас соблюдать

Beachten Sie die Verkehrsregeln

Бэахтэн зи ин цукунфт ди

правила движения

 

 

 

 

фэркерсрэгэльн

 

 

3. УКАЗАНИЯ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ ДВИЖЕНИЯ

 

 

Прошу …

 

 

 

 

 

 

 

 

остановиться

Halten Sie bitte

 

 

Хальтэн зи битэ

 

 

поставить автомобиль

Fahren Sie an den Straßenrand

 

Фарэн

зи

ан

дэн

на обочину

 

 

 

 

штрасэнрант!

 

 

Попытайтесь устранить

Beheben Sie den Schaden

 

Бэхэбэн зи дэн шадэн

 

неисправность

 

 

 

 

 

 

 

 

Дайте, пожалуйста, сигнал

Hupen (blinken) Sie bitte

 

Хупэн (блинкэн) зи битэ

(фарами)

 

 

 

 

 

 

 

 

Движение в Сочи …

In Sochi ist ...

 

 

Ин Сочи ист …

 

 

10

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]