4
.pdfДанный справочник предназначен для развития навыков устной речи, культуры общения и развития коммуникативных способностей обучающихся
Предлагаемые авторами формы речевого поведения позволят носителям русского языка выбрать наиболее уместные формулы этикета при иноязычном общении.
Справочник составлен по принципу частотности и содержит целый перечень примеров приветствия, прощания, выражения благодарности, извинения, обращения к знакомым и незнакомым людям и т.д. на английском и их соответствия на русском языке.
3
1. Обращение, привлечение внимания
Простите! |
|
Excuse те! |
Извините! |
|
Pardon те! |
Простите (Извините) за беспокойство(стил. повыш.). |
||
|
|
Г m sorry to trouble you, but. |
Скажите, пожалуйста... ? |
|
Could you tell m e..., please? |
Простите, вы не знаете... ? |
Excuse me, do you happen to know... ? |
|
Можно (вас) спросить? |
|
May I ask (you) a question? |
Можно вас (тебя) на минутку? |
|
May I see you a moment? |
Еражданин! (к нез-цу) |
|
Sir! |
Еражданка! (к нез-ке) |
|
Madam! /Mrs! |
Девушка! (к нез-ке) |
|
Miss! |
Товарищ директор! |
|
Mr + фамлия |
Товарищ милиционер! (офиц.) |
|
Officer! |
Коллеги! / Дамы и господа! (к аудит.) |
Ladies and gentlemen! |
2. Знакомство
Знакомство
Будем знакомы! |
|
|
Hello. My name's Susan. |
Позвольте с вами познакомиться! (офиц.) |
Let me introduce myself. |
||
Позвольте представиться! (офиц.) |
Allow me to introduce myself. |
||
Как ваша (твоя) фамилия? (неформ. обет.) |
What is your surname? |
||
(А) как ваша (твоя) фамилия? (разговор.) |
And how shall I call you? |
||
Познакомьтесь (пожалуйста)! |
May I introduce Mr / Mrs / Miss + фамилия. |
||
Познакомьтесь (пожалуйста) с ... |
This is Mr / Mrs / Miss + фамилия. |
||
Я хочу познакомить вас с ... |
I'd like you to meet Mr / Mrs / Miss + фамилия. |
||
Позвольте познакомить вас с ... |
|
Let me introduce you to ... |
Разрешите / Позвольте представить вам...
Allow me to introduce Mr. / Mrs. / Miss + фамилия.
Ответныереплики
4
Очень приятно! |
This is a pleasure, Mr. / Mrs. / Miss + фамилия. |
||
Очень приятно с вами познакомиться! |
Pleased to meet you! |
||
Очень рад! |
|
|
Glad to meet you! |
Я рад с вами познакомиться! |
|
Nice to meet you! |
|
Я счастлив, что познакомился с вами! |
Delighted to meet you! |
||
Мы уже знакомы! |
|
|
We've met before! |
Вы меня узнаете? |
|
|
Haven't we met before? |
Я вас где-то видел. |
|
Could I have seen you somewhere? |
|
Ваше лицо мне знакомо. |
Your face seems (so) familiar (to me). |
||
Я о вас слышал. |
|
|
Your name sounds familiar. |
Мне о вас много говорили. |
|
I've heard so much about you. |
Mr. / Mrs. / Miss + фамилия has often talked about you.
3. Приветствие
Здравствуйте! (ограничено временем употребления) (yrpo)Good morning! (день)Соой afternoon!
|
|
(вечер) Good evening! |
|
|
How do you do! |
Добрый день! |
|
Good day! |
Приветствую (вас)! |
Welcome! |
|
Рад вас приветствовать! |
I am happy to welcome you! |
|
Выражения, |
сопровождающие приветствие |
|
Как (вы) живете? |
How are you? / How are things? |
|
Как идет (ваша) жизнь? |
How are you getting on? |
|
Как жизнь? |
|
How is life? |
Что нового? |
|
What's the news? |
Что случилось? |
|
What's happened? / What's the matter? |
Что стряслось? |
Anything / Something wrong? / What's wrong? / What's up? |
|
Как твои? (дела семейные) |
How is the family? |
|
Как твои дела? |
|
Everything all right? |
Как вы себя чувствуете? |
How are you? |
5
Ответныереплики
Хорошо. |
|
Fine, thanks. |
Неплохо. |
Not too bad. / Not so bad. |
|
Нормально. |
|
OK, thanks. |
Все в порядке. |
|
Quite well. |
He могу пожаловаться (преуменьшающее-скромная). |
Can't complain. |
|
Пожаловаться не на что (преуменынающее-скромная). |
All right. |
|
Вроде бы, ничего (неплохо) |
Things don't look too bad. |
|
Ни то ни се. |
|
So so. |
Как жизнь? Как дела? |
How's life? How are things? |
|
Что нового? |
|
What's news? |
Все по старому (по-прежнему). |
|
The same old way. |
Все без изменений. |
|
Nothing much. |
Ничего особенного. |
|
Nothing special. |
Не очень (хорошо). |
|
Not so good. |
Плохо. |
|
As bad as ever. |
Хуже некуда! |
|
Worse than ever. |
А как вы живете? |
|
And how are you? |
А как ваши дела? |
And how are you getting on? |
|
А что у вас нового? |
And what's new with you? |
Выражениерадости при встрече
Рад вас видеть! |
Glad / Happy to see you! |
Я тоже рад! |
So am I. / Me too. |
Выражение удивления при встрече
Приятная встреча! |
What a lovely surprise! |
Какая приятная неожиданность! |
What unexpected pleasure! |
Приятная неожиданность! |
A lovely surprise! |
6
Не думал вас встретить! |
(I) never expected to meet you / to see you / here. |
|
Как ты здесь оказался? |
|
How did you come to be here? |
Какими судьбами? |
|
What brings you here? |
Давненько мы не виделись! |
Its ages and ages since we met last. |
|
Сколько лет, сколько зим! |
|
How time flies! |
Вот я и пришел! |
|
Here I am. |
Я не опоздал? |
|
I am not late? |
Ты давно ждешь? |
|
Did I make you wait? |
Я не заставил себя ждать? |
|
I hope I didn't keep you waiting? |
Реплики ожидающего
Я жду вас. |
|
I'm waiting for you. |
Вы пришли вовремя. |
|
Yes, you are in time. |
Вы точны. |
You are as good as your word. |
|
Хорошо, что вы пришли! |
|
It's a good thing you come. |
Я рад, что вы пришли! |
|
I'm glad you come. |
А (ну) вот и ты! (разговорный.) |
|
Ah, you are here at last! |
Лучше поздно, чем никогда, (разговорный) |
Better late than never. |
4. Прощание
До встречи! |
See you soon! / Till we meet again! |
До встречи... |
See you... |
(в воскресенье!) |
{on Sunday) |
(в театре!). |
{at the theatre) |
До завтра! |
See you tomorrow. |
Доброй ночи! |
Good night! |
Всего хорошего! |
Good bye! All the best! |
Счастливо! |
Good luck! |
Разрешите попрощаться! (офиц.) |
I'm afraid it's time I was saying goodbye. |
Позвольте попрощаться! (офиц.) |
May I thank you and say goodbye? |
Разрешите откланяться! (офиц.) |
I wish to thank you and say goodbye. |
7
Позвольте откланяться! (офиц.)
With your kind permission I will thank you and say goodbye.
Я с (вами) не прощаюсь (при уходе не надолго) |
I am not saying goodbye. |
||
Выражения, сопровождающие прощание |
|||
Не забывай (те) (нас)! |
|
|
Please call again! |
Приезжай (те)! |
|
Please come and see us again! |
|
Передай (те) привет (жене)! |
|
|
|
Please give my kind / kindest / best / regards to your wife. |
|||
Привет вашей семье! |
|
|
My love to your family. |
Ответныереплики |
|
|
|
И вы тоже! |
|
|
And you too! |
Счастливого пути! |
|
|
Happy j oumey! |
Приятного путешествия! |
|
|
Have a nice trip! |
Выздоравливай (те)! |
|
|
Get well! |
И вам желаю всего хорошего! |
|
Same to you. |
|
Удачи! |
|
|
Good luck! |
Пора идти! |
|
|
Time to go home. |
Мне пора уходить! |
Must be going, I'm afraid. / I must go now. |
||
Был рад Вас видеть! |
|
|
It was nice seeing you. |
Мы приятно провели время! |
|
|
We had a lovely time. |
Мне было приятно (интересно) с вами поговорить! |
|||
|
|
|
I enjoyed talking to you. |
Хорошо, что мы пришли к взаимопониманию! |
|||
I'm glad we've settled our business |
/ come to |
agreement (understandin |
|
Мы нашли общий язык! |
|
We've found a common language. |
|
У вас было очень хорошо! |
|
|
It was a lovely party. |
Спасибо за ценные советы! |
|
Thank you for your advice. |
|
Спасибо, что выслушали меня. |
Thanks for hearing me out. |
Спасибо за все. |
Thank you for everything. |
Извините, что задержал вас. |
I'm afraid I've detained you much too long. |
Простите, что отнял у вас столько времени.
I'm sorry to have taken up so much of your time.
5. Поздравление
Поздравляю вас (тебя) с ...
С праздником!
С хорошей погодой!
С новым годом, с новым счастьем!
Happy New Year and my very best wishes!
Поздравляю с днем рождения! |
Happy birthday! |
С приездом! |
Welcome! |
Можно поздравить? (уточнение) |
May I congratulate you? |
6.Пожелание
Яжелаю вам (тебе) всего хорошего / успехов / счастья / удачи!
|
I wish you w ell/ success/ jo y / luck\ |
От всего сердца желаю...! |
With all my heart I wish you... |
По поводу (чего-либо) желаю...! |
On the occasion of... I wish you...! |
Успехов тебе! |
Good luck! |
7. Благодарность
Спасибо! |
Thank you. |
Спасибо, да! |
Yes please. |
Спасибо, нет! |
No, thank you. |
Я вам очень признателен! (офиц.) |
I'm very grateful to you! |
9
Я вам крайне признателен! (офиц.) |
Thank you. Much obliged. |
Спасибо за внимание! |
Thank you for your kind attention. |
Заранее благодарен вам! |
Thank you in advance. |
Ответныереплики
He стоит благодарности! |
That's really nothing! Don't mention it. |
Мне было приятно это сделать. |
My pleasure. |
Не за что! |
It's nothing. |
Благодарю за компанию! |
Thank you for your company. |
8. |
Извинение |
Извините! |
I'm sorry, (просим прощение) / |
Excuse me. (просьба разрешить ч-л сделать.) |
|
Простите меня (пожалуйста)! |
Please forgive me. |
Извините меня, пожалуйста, за поздний приход! |
|
|
Please excuse my coming late. |
Я виноват в том, что... |
It is my fault that... |
He за что (извиняться)! |
No need to be sorry. / Never mind. |
9. |
Просьба |
|
Окажите любезность, дайте, пожалуйста,... |
||
|
Would you kindly give me, .. .please? |
|
Я прошу вас (с оттенком приказания) |
Could I ask you... (to be attentive)? |
|
Очень убедительно (настоятельно) прошу вас (с оттенкомприказания) |
||
Could / Would you (come here), please? |
||
Я хочу (хотел бы) попросить... |
|
I'd like to ask you... (to come here). |
10. Согласие, разрешение, отказ, запрещение
ю
Это ты?! |
Is that you?! |
Согласие в ответ на просьбу |
|
Пожалуйста. |
Certainly / Sure. / Of course. / Naturally. |
|
/ With pleasure. / Here you are. |
Дайте мне, пожалуйста, эту книгу. - Пожалуйста.
Give me that book please, will you? - Here you are.
Подойди ко мне! - Сию минуту. |
Come here, will you? - Coming. |
|
Сделаю. |
|
I will. |
Согласие с мнением собеседника |
||
Вы правы. |
You are right. / Right you are! / That's right. |
|
Вне всякого сомнения. |
|
No doubt whatever. / Beyond all doubt. |
Точно. |
|
Exactly. / That's it. |
Боюсь, что именно так. |
|
I'm afraid so. |
Надеюсь, что это так. |
|
I hope so. |
Несогласие
He могу с вами согласиться. Вы ошибаетесь.
Я иного мнения. Конечно, нет. Ничего подобного.
I can't agree with you. You're mistaken. I don't think so.
Of course not. / Certainly not. Nothing of the kind.
Выражение сомнения
Неужели? |
Really? / Is that really so? |
Это правда? |
Is it true? |
Сомневаюсь. Вряд ли. |
I (rather) doubt it. I don't expect so. |
Я бы не сказал. |
I shouldn't say so. |
Выражение своей точки зрения
На мой взгляд,... |
As I see it.. |
|
11 |