Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

399

.pdf
Скачиваний:
7
Добавлен:
07.01.2021
Размер:
513.86 Кб
Скачать

выполнить Вашу просьбу

what you ask

уот ю ааск

Вы (они) не правы

You (they) are wrong

Ю (дэй) аа ронг

III. ВЛАДЕНИЕ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКОМ

На

каком

языке

Вы

What language do you speak?

Уот лэнгуидж ду ю спиик?

говорите?

 

 

 

 

 

 

 

Кто из вас говорит по-

Which of you speaks Russian?

Уич оф ю спиикс рашн?

русски?

 

 

 

 

 

 

 

Говорите,

 

пожалуйста,

Speak a little slower (louder),

Спиик э литл слоуа (лауда),

медленнее (громче)

 

please

 

 

плииз

Вы понимаете…?

 

Do you understand…?

 

Ду ю андэстэнд…?

по-русски

 

 

 

Russian

 

рашн

по-английски

 

 

English

 

инглиш

по-французски

 

 

French

 

фрэнч

по-немецки

 

 

 

German

 

джээмэн

Вы (меня, нас) не понимаете

Don’t

you understand

(me,

Доунт ю андэстэнд (ми, ас)

 

 

 

 

 

us)?

 

 

 

Я немного понимаю

 

I understand a little

 

Ай андэстэнд э литл

Повторите, пожалуйста, еще

Please, would you repeat once

Плииз, вуд йу рипиит уанс

раз

 

 

 

 

more

 

 

моо

Простите,

 

Вы

меня

I am sorry, you misunderstood

Айм сори, ю мисандэстуд

неправильно поняли

 

me

 

 

ми

Я прошу Вас объяснить

 

Please, explain to me

 

Плииз, иксплэйн ту ми

У Вас есть переводчик?

 

Have you an interpreter?

 

Хэв ю эн интээприта?

Пригласите,

пожалуйста,

Please, call the interpreter

 

Плииз, коол ди интээприта

переводчика

 

 

 

 

 

 

Прошу

перевести

на

Please,

translate this

into

Плииз, траанслэйт дыс инту

русский язык

 

 

Russian

 

рашн

 

 

 

IV. ТУРИСТ, ОРИЕНТИРОВАНИЕ В ГОРОДЕ

1.

КАК ПРОЕХАТЬ, ПРОЙТИ

 

 

 

Вам

нужно

ехать

до

You should go as far as…

 

Ю шуд гоу эз фаар эз…

остановки (станции)…

 

 

 

 

 

Как проехать, пройти

 

 

 

 

Как называется

 

 

What is the name of …?

 

Уот из зэ нейм оф?

Как (нам) пройти (проехать)

How can we get to …?

 

Хау кэн уи гет ту …?

 

в центр города

 

 

the city centre

 

зэ сити сентэ

 

на главную улицу

 

the main street

 

зэ мейн стрит

 

на площадь

 

 

square

 

скуэа

 

на проспект

 

 

avenue

 

авенью

 

на … вокзал

 

 

the … railway station

зэ … рейлуэй стейшн

 

В аэропорт

 

 

the Airport

 

зэ эапорт

 

морской

(речной)

 

the port (the river port)

зэ порт (зэ ривер

порт

 

 

 

 

 

 

 

порт)

Как лучше доехать до …?

Which is the best way to?

 

Уич из зэ бест уэй ту …?

 

посольства

 

 

the …. Embassy

 

зэ … эмбасси

 

консульства

 

 

the Consulate

 

зэ консулэт

21

гостиницы

the … Hotel

зэ … хоутел

Можно проехать…

You can go...

Йу кэн гоу …

автобуcом №

by bus number …

бай бас намбэ …

троллейбусом №

by trolley-bus number

бай троллейбас намбэ

 

 

на трамвае №

by tram number …

бай трэм намбэ

Сделайте

пересадку на

Change for a bus

Чэндж фор э бас

автобус №

 

 

 

Можно пройти ... пешком

You should walk to …

Йу шууд уоок ту …

Идите (езжайте)…

Go…

Гоу…

прямо (направо, налево, в

straight ahead (to the

стрэйт эхэд (ту дэ

обратном направлении)

right, to the left, back)

райт, ту дэ лэфт, бэк)

Перейдите

через улицу

Cross the street (square)

Кросс дэ стриит (скуэа)

(площадь)

 

 

 

Вам следует пройти до (к)…

You should go as far as…

Ю шуд гоу эз фар эз…

Через два

перекрестка

At the third crossroads turn to

Эт дэ сээд кросроудз тээн ту

(квартала) сверните направо.

the left

дэ лэфт

2. ПОКУПКИ, ЗАКАЗ, ОБМЕН

 

Вам следует обратиться в

You should apply to the Hotel

Ю шуд эплай ту дэ хоутэл

бюро обслуживания

Service Office

сээвис офис

гостиницы

 

 

 

3. ПРОЖИВАНИЕ

 

 

Где вы живете

Where do you live in Sochi?

Уэа ду ю лив ин Сочи?

(остановились) в Сочи?

 

 

V.ОХРАНА ОБЩЕСТВЕННОГО ПОРЯДКА

1.ЭКСТРЕННЫЕ ВЫЗОВЫ

При пожаре звоните 01

 

Dial 01 in Case of Fire

Дайэд зиэроу уан ин кэйс ов

 

 

 

 

файа

В

милицию звоните

по

Dial 02 for the Police

Дайэл зиэроу туу фо дэ

телефону 02

 

 

пэлиис

Для вызова скорой помощи

Dial 03 for an ambulance

Дайэл зиэроу срии фор эн

звоните 03

 

 

эмбьюлэнс

2. ПРАВИЛА СОБЛЮДЕНИЯ ОБЩЕСТВЕННОГО ПОРЯДКА

Господа, вы нарушаете

 

Ladies and Gentlemen, you

Лэйдиз энд джэнтлмэн, ю аа

общественный порядок

 

are disturbing the peace

дистээбинг дэ пиис

Прошу прекратить!

 

Please, stop it!

Плииз, стоп ит!

Кто это сделал?

 

Who did this?

Ху дыд дыс?

Кто свидетель?

 

Is there an eye-witness?

Из дэар эн айуитнис?

Куда убежал нарушитель?

 

Where has the culprit gone?

Уэа хэз дэ калприт гон?

Здесь курить не разрешается

It’s prohibited to smoke here

Итс прэхибитыд ту смоук

 

 

 

 

хиа

Прошу предъявить

 

Please, show me your identity

Плииз, шоу ми ѐр айдэнтити

удостоверение личности

 

card

каад

Я должен составить

 

I must draw up a report

Ай маст дроо ап э рипоот

протокол

 

 

 

Прошу его подписать

 

Please, sign it

Плииз, сайн ит

Я

должен доставить вас

в

I must take you to the police

Ай маст тэйк ю ту дэ пэлиис

22

отделение милиции

 

station

стэйшн

Прошу следовать за мной

Please, follow me

Плииз, фолоу ми

Садитесь в автомашину

 

Get in the car, please

Гэт ин дэ каа, плииз

Выходите из автомобиля

 

Get out of the car, please

Гэт аут ов дэ каа, плииз

Прошу вас

подчиниться

Please, obey the authorities

Плииз, обэй ди оосоритиз

требованию администрации

 

 

Вход на стадион (пляж) в

It’s prohibited to enter the

Итс прэхибитыд ту энта дэ

нетрезвом виде не

 

stadium (beach) in a drunken

стэйдиэм (биич) тин э

разрешается

 

 

state

дранкэн стэйт

Господа, уже позднее время

Ladies and Gentlemen. It’s

Лэйдиз энд джэнтлмэн итс

 

 

 

already late

оолрэди лэйт

Пожалуйста, не шумите

 

Keep quiet, please.

Киип куайэт, плииз

Пожалуйста, не кричите

 

Don’t shout, please.

Доунт шаут, плииз

Пользуйтесь

урнами

для

Use the litter-bins.

Юз дэ лита бинз

мусора

 

 

 

 

Здесь нельзя…

 

 

сорить

 

 

no littering here

ноу литтеринг хиа

курить

 

 

no smoking here

ноу смоукинг хиа

3. ОПРОС СВИДЕТЕЛЙ, СОСТАВЛЕНИЕ СЛОВЕСНОГО ПОРТРЕТА

Какого он (она) роста?

 

How tall is he (she)?

Хау тоол из хи (ши)?

Маленького

(высокого,

He (she) is short (tall, of

Хи (ши) из шоот (тоол, щв

среднего) роста.

 

medium height)

мидьэм хайт)

Как он (она) был(-а) одет(-

What was he (she) dressed in?

Уот уоз хи (ши) дрэст ин?

а)?

 

 

 

 

Какого цвета у него волосы?

What colour is his hair?

Уот калар из хиз хэа?

Он (она)…

 

 

He (she) is …

Хи (ши) из …

блондин (-ка)

 

fair

фэа

шатен (-ка)

 

 

brown-haired

браун хэад

брюнет (-ка)

 

 

dark-haired

даак-хэад

рыжий (-ая)

 

 

red-haired

рэд-хэад

седой (-ая)

 

 

grey-haired

грей хэад

Какого цвета у него (нее)

What colour are his (her)

Уот калар аа хиз (хээ) айз

глаза?

 

 

eyes?

 

Какого цвета?

 

 

What colour?

Уот кала?

серый

 

 

grey

… грей

черный

 

 

black

… блек

коричневый

 

 

brown

… браун

бежевый

 

 

beige

… бэйж

красный

 

 

red

… рэд

зеленый

 

 

green

… гриин

желтый

 

 

yellow

… йэлоу

На нем (ней) был костюм

He (she) had … suit on

Хи (ши) хэд … сьют он

На нем (ней)

был костюм

He (she) had … suit (coat,

Хи (ши) хэд … сьют (коат,

(пальто, платье, пиджак)…

dress, jacket) on

дресс, джэкит) он

в полоску

 

 

striped

страйпт

в клетку

 

 

checked

чекед

в горошек

 

 

polka dot

полка дот

Сколько

ему

(ей)

How old is he (she)

Хау оулд из хи (ши)

приблизительно лет?

 

approximately?

эпроксимитли?

Он (она) молодой(-ая),

He (she) is young, old,

Хи (ши) из янг, оулд, мидл

старый(-ая), средних лет

 

middle-aged

эйджд

23

Ему (ей) около 25, 30, 35, 40,

He (she) is about twenty-five,

Хи (ши) из эбаут туэнти

45, 50

 

thirty, thirty-five, fifty

файв, сээти, сээти файв,

 

 

 

 

фооти, фооти файв, фифти

4. ФОТОГРАФИРОВАНИЕ, КИНОСЪЕМКА

 

 

 

 

 

Здесь разрешено

It is not allowed to …

Ит из нот эллаудид ту…

 

(запрещено)

 

 

 

 

 

 

фотографировать

to take pictures here.

ту тейк пиктуруз

 

производить киносъемку

to film

 

ту фильм

 

 

делать зарисовки

to sketch

 

ту скетч

 

 

5. ПРАВИЛА ПРЕБЫВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ГРАЖДАН

 

 

 

Назовите,

пожалуйста,

Tell me the building and the

Телл ми зэ билдинг энд зэ

корпус и

номер комнаты

room number of the hotel

руум намбэ

оф

зэ хоутэл

гостиницы (квартиры), где

(flat) where you live.

(флэт)

 

 

 

вы проживаете

 

 

 

 

 

 

На какой срок и с какой

For how long and for what

Фо хау лонг энд фо уот

целью вы прибыли?

purpose have you arrived?

пѐпэс хэв йу эррайвд

 

Прошу Вас пройти в

Please, follow me to the police

Плииз, фолоу ми ту дэ

отделение милиции для

station to clear up the case.

пэлиис стэйшн ту клиэ ап

выяснения обстоятельств

 

 

зис кейс

 

 

 

Арестованный будет

The arrested will be kept here

Дэ эрестед уил би кэпт хиа

содержаться здесь …

until the

Court has

антил

дэ

коот

хэз

до окончания

finished considering the case.

финишт консидэринг

дэ

рассмотрения дела в суде

 

 

кейс

 

 

 

в случае вынесения

in case he is found

ин кейс хи из фаунд

обвинительного приговора

guilty, the prisoner is kept

гилти, дэ призонэ из кепт

до вступления приговора в

until the sentence comes into

антил дэ сентенс камз инту

законную силу

force.

 

фос

 

 

 

 

VI. БЕЗОПАСНОСТЬ ДОРОЖНОГО ДВИЖЕНИЯ

 

 

1. ДОРОЖНЫЕ ЗНАКИ

 

 

 

 

 

 

Пешеходный переход

Pedestrian crossing

 

Пидэстриэн кроссинг

 

Пешеходное движение

No crossing here

 

Ноу кроссинг

 

 

 

запрещено

 

 

 

 

 

 

 

Движение в два ряда

Two-lane traffic

 

Туу лэйн трэфик

 

 

Этот дорожный знак

This road traffic sign means

Зис роуд трэфик сайн миинз

означает …

 

 

 

 

 

 

ограничение

speed Limit

 

спиид лимит

 

скорости

 

 

 

 

 

 

 

автомобильное

closed to All Vehicles

клоузд ту оол вииклз

движение запрещено

 

 

 

 

 

 

ремонтные работы

road Work

 

роуд уээк

 

 

обязательное

compulsory

Direction

кэмпалсэри дайрэкшн

направление движения

of Traffic

 

ов трэфик

 

 

 

2.НАРУШЕНИЕ ПРИВИЛ ДОРОЖНОГО ДВИЖЕНИЯ

 

 

 

 

Пожалуйста, предъявите

Please give me your driver’s

Плииз гив ми йѐ драйверз

водительские права

license

 

лайсэнс

 

 

 

Вы нарушили правила …

You have violated …

Йу хэв вайолейтед …

 

24

дорожного движения

the traffic rules

дэ трэффик рулз

 

обгона

the rules of overtaking

зэ

 

рулз

 

оф

 

 

 

оувэтейкинг

 

 

 

вы нарушили

you have

ignored a

йу

хав

игноорд

э

требования запрещающего

traffic sign

 

трэффик сайн

 

 

 

дорожного знака

 

 

 

 

 

 

 

Вы совершили обгон …

You have overtaken …

Йу хэв оувэтейкн

 

 

Я предупреждаю Вас

I am warning you…

Ай эм уорнинг йу

 

 

Вы не выполнили

You have not carried out the

Йу хэв нот кэррид аут зэ

предписаний дорожный

demands of the road traffic

димандз оф зэ роуд трэффик

знаков

signs

 

сайннс

 

 

 

 

Вы следуете на неисправной

You are driving in a car which

Ю аа драйвинг ин э каа уич

машине

is out of order

 

из аут ов оода

 

 

 

Необходимо составить акт о

It’s necessary to draw up a

Итс нэсисэри ту дроо ап э

техническом состоянии

report on the technical state of

рипоот он дэ тэкникэл стэйт

автомобиля

your car

 

ов ѐ каа

 

 

 

 

Прошу дать письменное

Please, give a

written

Плииз,

гив

э

ритн

объяснение

explanation

 

иксплэнэйшн

 

 

 

Я должен составить

I must draw up a statement of

Ай маст дроо ап э стэйтмэнт

протокол о нарушении

the offence

 

ов дэ эфэнс

 

 

 

Прошу вас следовать за

Please, follow me for a

Плииз, фолоу ми фор э

мной для медицинского

medical examination

мэикэл игзэминэйшн

 

 

освидетельствования

 

 

 

 

 

 

 

Я задерживаю ваш

You must leave your car with

Ю маст лиив ѐ каа уиз ми

 

автомобиль

me

 

 

 

 

 

 

Я отстраняю вас от

I forbid you to drive your car

Ай фобид ю ту драйв ѐ каа

управления автомобилем

 

 

 

 

 

 

 

Машина будет находиться в

The car will be in …

Дэ каа уил би ин …

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Я отбираю (задерживаю)

I am going to take your

Ай эм гоуинг ту тэйк ѐ

ваши права

driving license

 

драйвинг лайсэнс

 

 

Вы не обратили внимания

You did not obey the red

Йу дид

нот

обей

дэ

рэд

на красный (желтый) свет

(yellow) light

 

(еллоу) лайт

 

 

 

Вы очень неосторожны

You are very careless

Йу аа вэри кэалис

 

 

Вы превысили скорость

You have exceeded the speed

Ю хэв иксиидид дэ спиид

 

limit

 

лимит

 

 

 

 

Я должен вас оштрафовать

I must fine you

 

Ай маст файн ю

 

 

Получите квитанцию

Here is your receipt

 

Хиэ из ѐ рисиит

 

 

Прошу вас соблюдать

Please, obey the traffic rules

Плииз, обэй дэ трэфик руулз

правила движения

 

 

 

 

 

 

 

3. УКАЗАНИЯ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСТНОСТИ ДВИЖЕНИЯ

 

 

 

Прошу …

Please

 

Плииз

 

 

 

 

остановиться

… stop

 

… стоп

 

 

 

 

поставить автомобиль на

… park your car at the curb

… паак йо каа эт дэ кѐрб

 

обочину

 

 

 

 

 

 

 

Попытайтесь устранить

Try to trace the fault

Трай ту трэйс дэ фоолт

 

неисправность

 

 

 

 

 

 

 

Дайте, пожалуйста, сигнал

Give a signal (with your head

Гив э сигнл (уиз ѐ хэд

(фарами)

lights)

 

лайтс), плииз

 

 

 

Движение в Сочи ..

Sochi traffic is

 

Сочи трэфик из …

 

 

25

правостороннее

… on the right-hand side

… он дэ райт хэнд сайд

очень интенсивное

… very heavy

… вери хэви

 

Вы должны соблюдать

You must obey the traffic

Ю маст обэй дэ трэфик

правила уличного движения

rules

 

руулз

 

 

Переходить улицу следует

Cross

streets only at

Кросс

стриитс

оунли эт

по пешеходным переходам

pedestrian crossing

пидэстриэн кросингз

На разрешается …

It’s prohibited

Итс прохибитыд …

в таком состоянии

.. to drive a car in such a state

ту драйв э каар ин сач э

управлять автомобилем

 

 

стэйт

 

 

продолжать движение

… to drive on

Ту драйв он

 

переходить улицу здесь

… to cross the street here

Ту кросс дэ стрит хиа

Стоянка здесь запрещена

No parking here!

Ноу паакинг хиа!

 

Извините, вы можете

I am sorry. You may drive on

Ай эм сори, ю мэй драйв

продолжать движение

 

 

 

 

 

Впереди …

There are … ahead

Дэар аа … эхэд

 

спортивные соревнования

… sports competitions

… споотс компитишнз

ремонт дороги

… road works

… роуд уэээкс

 

Скорость ограничена до …

The speed limit is …

Дэ спиид лимит из …

км в час

 

 

киломиитаз эн ауэ

 

4. НАПРАВЛЕНИЕ ДВИЖЕНИЯ

 

 

 

 

Вам надо …

You should go …

Йу шууд гоу …

 

прямо

 

straight ahead

страйт эхэд

 

налево

 

to the left

ту дэ лэфт

 

направо

 

to the right

ту дэ райт

 

назад

 

backwards

бэкуэдз

 

Разворот через 100 м

You can reverse 100 metres

Ю кэн ривээс э ханрдрэд

впереди

ahead

 

миитэз эхэд

 

5. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ АВТОМОБИЛЯ

 

 

 

До ближайшей станции

The nearest service station is

Дэ ниарест сѐвис стэйшн из

техобслуживания … км

… kilometers from here

…. килэмиитэз фром хиа

Нужна ли вам моя помощь?

Do you need my help?

Ду ю ниид май хэлп

Я вызову техническую

I’ll call a mechanic

Айл кол э микэник

помощь

 

 

 

 

 

Техобслуживание

Cars are serviced by the

Кааз аа сѐвист бай д

производит станция на

station in … street

Стэйшн ин … стриит

улице …

 

 

 

 

 

6. ПРОВЕРКА ДОКУМЕНТОВ

 

 

 

 

Прошу предъявить …

Please give me your

Плииз, гив ми …

 

удостоверение личности

… your identity card

… йо айдэнтити каад

водительские права

… driver’s license

… йо драйвэ лайсэнс

Застрахован ли ваш

Is your car insured?

Из йо каа иншуэд?

автомобиль?

 

 

 

 

 

Застрахованы ли вы от

Are

you insured against

Аа йу

иншуэд

эгейнст

несчастного случая?

accidents?

эксидентс?

 

Имеется ли у вас страховой

Have you an insurance policy?

Хэв ю эн иншуэрэнс полиси

полис?

 

 

 

 

 

7. ДОРОЖНО-ТРАНСПОРТНОЕ ПРОИСШЕСТВИЕ

 

 

 

Есть ли пострадавшие?

Are there any casualties here?

Аа дэар эни кэжюлтиз хиа?

26

Кто может …

Who can …?

Ху кэн …

оказать первую помощь

… give the first aid

… гив дэ фѐст эйд

доставить пострадавшего в

… take the casualty to hospital

… тейк дэ кэжьюлти ту

больницу

 

хоспитл

Где водитель?

Where is the driver?

Уэр из дэ драйва?

Как вел машину шофер

How did the taxi-driver drive

Хау дид дэ тэкси драйва

такси?

the car?

драйв дэ каа?

Вы (не) разговаривали с

Did (didn’t) you speak to the

Дид (диднт) йу спиик ту дэ

шофером во время езды?

driver during the journey?

драйва дьюаринг дэ джэни?

Кто попал под машину?

Who has been run over by the

Ху хэз биин ран оува бай дэ

 

car?

каа?

Вы начали тормозить, когда

Did you begin to brake when

Дид ю бигин ту брэйк уэн ю

увидели перед собой людей?

you saw people in front of

соо пиипл ин франт ов ю?

 

you?

 

Как вы себя чувствуете?

How are you?

Хау аа ю?

Плохо (хорошо)

I am unwell (well)

Ай эм ануэл (уэл)

Вам (им, нам) нужна

You (they, we) need medical

Ю (дэй, уи) ниид мэдикэл

медицинская помощь?

aid

эйд

Я вызову скорую помощь

I’ll call an ambulance

Айл коол эн эмбьюлэнс

Имеются ли свидетели?

Are there any witnesses?

Аа дэар эни уитнес?

Вы были очевидцем аварии?

Were you a witness?

Уээ ю э уитнис?

 

Указания при аварии

 

Прошу вас назвать …

Please, give me …

Плииз, гив ми …

вашу фамилию, имя

… your surname, name

… йо сээнэйм, нэйм

ваше местожительство

… your address

… йо эдрэс

…ваше местоприбывания

 

 

ваш номер телефона

… your phone number

…йо фоун намбэ

Мне необходимо составить

I must draw up a statement of

Ай маст дроо ап э стэйтмэнт

протокол происшествия

the accident

ов дэ эксидент

Прошу подписать его

Please, sign it

Плииз, сайн ит

Пожалуйста, переставьте

Please, move back

Плииз, муув бэк

машину назад

 

 

Проезжайте. Не

Move up, please. Don’t block

Муув ап, плииз, доунт блок

задерживайте движения

the traffic

дэ трэфик

Извините, вы не можете

I am sorry. You may not go on

Ай эм сори, ю мэй нот гоу

продолжать движение

 

он

Вам придется немного

You’ll have to wait a little

Юл хэв ту уэйт э литл

подождать

 

 

8 АВТОТУРИЗМ

 

 

Что случилось?

What has happened?

Уот хэз хэпэнд?

Вы заблудились?

Have you lost your way?

Хэв ю лост ѐ уэй?

Откуда Вы приехали?

Where have you come from?

Уэа хэв ю кам фром?

Куда Вам нужно ехать?

Where should you go?

Уэа шууд йу гоу?

Поставьте автомобиль на

Please, park it at the curb

Плииз, паак ит эт дэ кээб

обочину

 

 

Проезд закрыт

No thoroughfare

Ноу сарэфэа

Дорога неисправна

The road is out of order

Дэ роуд из аут ов оода

Идет ремонт

The road is being repaired

Дэ роуд из биинг рипэад

Сверните налево (направо)

Turn left (right)

Тээн лефт (райт)

Где автостоянка?

Where is a car-parking?

Уэариз э каапаркинг?

27

Где ближайшая заправка?

Where is the nearest filling

Уэариз дэ ниарест филлинг

 

station?

стейшн?

 

9. ОКАЗАНИЕ МЕДИЦИНСКОЙ ПОМОЩИ

 

 

 

Как вы себя чувствуете?

How do you feel?

уй у

йу фиил?

Вам нужна медицинская

Do you need medical aid?

уй у ниид медикэл айд?

помощь?

 

 

 

 

 

Ближайшая аптека

The nearest chemists

Дэ ниэрэст кемистс

(поликлиника, больница)

(polyclinic, hospital) is in …

(поликлиник, хоспитл) из ин

находится на улице

street

 

… стрит

 

VII

ТРАНСПОРТНАЯ МИЛИЦИЯ

 

 

1. НА ВОКЗАЛЕ

 

 

 

 

 

Вокзал

Railway station

Рэйлуэй стэйшн

 

Выход …

Exit to the …

Экзит ту дэ

 

в город

 

town

 

таун

 

к поездам дальнего

 

main line trains

 

мейн лайн трейнз

следования

 

 

 

 

 

Зал ожидания

The waiting-room

Дэ уэйтинг руум

Платформа №

Platform №

Плэтфоом

 

Путь №

Track №

трэк

 

 

Об этом вы можете узнать ..

You can find it out …

Йу кэн файнд ит аут …

в справочном бюро

 

in the Information

 

ин дэ информейшн

 

Office

 

офис

 

 

у расписания

 

from the railway time

 

фром дэ рейлуэй

движения поездов

table

 

тайм тейбл

 

Вы опоздали на поезд?

Have you missed the train?

Хэв йу миссд дэ трэйн

Вам надо обратиться к

You must apply to the

Йу маст эплай ту дэ

дежурному по вокзалу (по

assistant-station-manager

эссистэнт-стэйшн-мэнэджэ

станции)

 

 

 

 

 

2. В АЭРОПОРТУ

 

 

 

 

 

Аэропорт

Airport

 

Эапоот

 

отправления

 

departure

 

дипаача

 

прибытия (прилета)

 

arrival

 

эрайвл

 

Время

Time of …

Тайм оф …

 

прибытия (прилета)

… arrival

… эрайвэл

 

вылета

… departure

… дипачэ

 

Выход

Exit to …

Экзит ту …

 

к автобусам

buses

басис

 

на посадку

 

departure gate

 

дипаача гейт

Расписание полетов

Flight time-table

Флайт тайм-тэйбл

Номер рейса

Flight number

Флайт намбэ

 

Оформление багажа

Luggage check-in

Лаггидж чек-ин

 

Посадочный талон

Boarding card

Боодинг каад

 

Регистрация пассажиров

Passenger registration

Пэсэнджэ рэджистрэйшн

Паспортный контроль

Passport control

Пэспоот контрол

Таможенный контроль

Customs examination

Кастомс экзэминэйшн

Выход на посадку из зала N

Gate number

Гейт намбэ

 

Предъявите, пожалуйста,

Please show your documents

Плииз, шоу йо докюментс

документы (таможенную

(customs declaration, passport,

(кастомз

деклорейшн,

28

декларацию, паспорт, билет)

ticket)

3. В МОРСКОМ ПОРТУ

 

Теплоход

Ship

Прибытие

Arrival

Отплытие

Departure

Порт

Port

Расписание движения

Time-table of sailings

пассажирских судов

 

4. ПОИСК УТЕРЯННЫХ ВЕЩЕЙ

Что у вас случилось?

What has happened?

Вам необходимо сообщить

You should apply to the

об этом в отделение

police-station for it

милиции

 

Обращались ли вы в бюро

Did you apply to the lost

находок?

property office?

Успокойтесь, пожалуйста

Don’t worry, please

Пройдемте, пожалуйста, в

Let’s go to the police-station

отделение милиции, надо

to report your lost property

оформить заявление о

 

пропаже

 

Напишите заявление о

Please, write down a statement

пропаже

about what you have lost

Когда вы заметили, что у

When did you notice that you

вас пропал …?

had lost …?

Кто был с вами в то время?

Who was near you at that

 

time?

Подпишите ваше заявление

Please, sign your statement

О результатах сообщим

We’ll inform you about the

 

results

Напишите ваш адрес и

Write down your address and

телефон

telephone number

паспорт, тикет)

Шиип

Эрайвал

Дипаача

Поот Тайм тэйбл ов сэйлингз

Уот хэз хэппэнд Йу шууд эпплай ту дэ полис стэйшн фор ит

Дид йу эплай ту дэ лост пропэти?

Доунт уори, плииз Летс гоу ту дэ полис стайшн

ту рипоот ѐ лост протэти

Плииз, урайт доун стэйтмэнт эбоут уот йу хэв лост Уэн дид йу нотис зэт йу хэд лост …?

Ху уоз ниэ йу эт зэт тайм?

Плииз, сайн йѐ стэйтмэнт Уил инфоом йу эбаут дэ ризалтс Урайт даун йѐ эдрэс энд

телефоун намбэ

VIII ДНИ НЕДЕЛИ, ВРЕМЯ

Понедельник

Monday

Манди

Вторник

Tuesday

Тьюзди

Среда

Wednesday

Уэнзди

Четверг

Thursday

Сээзди

Пятница

Friday

Фрайди

Суббота

Saturday

Сэтэди

Воскресенье

Sunday

Санди

В понедельник

On Monday

Он Манди

Сегодня

Today

Тудэй

Завтра

Tomorrow

Тумороу

Вчера

Yesterday

Йестэди

Послезавтра

The day after tomorrow

Зэ дэй афтэ туморроу

Позавчера

The day before yesterday

Зэ дэй бифоор йестэдэй

Рабочий день

The weekday

Зэ уиикдэй

Выходной день

The weekend

Зэ уиикэнд

29

Праздничный день

Holiday

Холидэй

Неделя

Week

Уиик

Утро(м)

In the morning

Ин зэ моонинг

День(днем)

In the afternoon

Ин зэ афтэнуун

Ночь(ю)

At night

Эт найт

Вечер(ом)

In the evening

Ин зэ иивнинг

Сутки

twenty-four hours

Твенти фор ауаз

Час

An hour

Эн ауа

Полчаса

Half an hour

Халф эн ауа

Четверть часа

A quarter of an hour

Э куотэ фо эн ауа

Который час?

What is the time?

Уот из дэ тайм

Сейчас 10 часов по

It is ten o’clock at Moscow

Ит из тен оклок эт москоу

московскому времени

time

тайм

Сейчас 10 часов утра

It is ten in the morning

Из из тен ин зэ моонинг

(вечера)

(evening)

(ивнинг)

В котором часу?

What time …?

Уот тайм …

Когда?

When …?

Уен …

В 10 часов утра

At ten in the morning

Эт тен ин зэ моонинг

В 10 часов вечера

At ten in the evening

Эт тен ин зэ иивнинг

В 2 часа после полудня

At two in the afternoon

Эт ту ин зэ аафтэнуун

В 5 минут второго

At five past one

Эт файв паст уан

В четверть второго

At a quarter past one

Эт э куотэ паст уан

В половине второго

At half past one

Эт хаав паст уан

Без двадцати два

At twenty to two

Эт туенти ту ту

Без четверти два

At quarter to two

Эт куотэ ту ту

В полдень

At noon

Эт нуун

В полночь

At midnight

Эт миднайт

Уже поздно

It is already late

Ит из олрэди лейт

Еще рано

It is early

Ит из ѐли

Сейчас

Now

Нау

Позднее

Later

Лейтэ

IX. ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

Сколько?

How much … ?

Хау мач …?

Который?

Which …?

Уич …?

0.Ноль

Zero

Зеро

1.Один, первый(ая)

One (the first)

Уан (зэ фѐст)

2.Два, второй(ая)

Two (the second)

Ту (зэ секонд)

3.Три, третий(ья)

Three (the third)

Сри (зэ сѐѐд)

4.Четыре, четвертый(ая)

Four (the fourth)

Фоо (зэ фоос)

5.Пять, пятый(ая)

Five (the fifth)

Файв (зэ фифс)

6.Шесть, шестой(ая)

Six (the sixth)

Сикс (зэ сикс)

7.Семь, седьмой(ая)

Seven (the seventh)

Севэн (зэ сэвэтс)

8.Восемь, восьмой(ая)

Eight (the eighth)

Ейт (зэ ейтс)

9.Девять, девятый(ая)

Nine (the ninth)

Найн (зэ найнс)

10.Десять, десятый(ая)

Ten (the tenth)

Тен (зэ тенс)

11.Одиннадцать

Eleven

Элэвн

12.Двенадцать

Twelve

Туэлв

13.Тринадцать

Thirteen

Сѐтиин

14.Четырнадцать

Fourteen

фоотиин

30

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]