Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Документ Microsoft Word

.doc
Скачиваний:
16
Добавлен:
06.02.2015
Размер:
176.13 Кб
Скачать

МИНОБРНАУКИ РОССИИ

Федеральное государственное бюджетное

образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Ульяновский государственный педагогический

Университет имени И.Н.Ульянова»

(ФГБОУ ВПО «УлГПУ им.И.Н. Ульянова»)

Кафедра дошкольной педагогики

Реферат на тему

Образ детства в искусстве.

Автор работы Ахметшина Эльвира Рустамовна

Специальность: Дошкольная педагогика и психология

Руководитель работы Нагаткина Е.С.

Ульяновск

2013

Содержание

1. Мир детства в русской музыке XIX века

2. Детство и детские образы в английской и американской литературе

1.Детство в американской и английской литературе

Детство и детские образы в разные эпохи.

Ребенок и детство - одна из ведущих и ключевых тем литературы. В определенном смысле это тема универсальная, не ограниченная рамками какой-либо национальной литературы или конкретного временного периода, хотя в некоторые эпохи она приобретает особое значение. Эта универсальность объясняется тем, что детство - такая же общечеловеческая категория, как рождение, жизнь, смерть. Явления вечные и присущие всем без исключения людям не могут не получить отражения в литературе.

Отражение мира детства, анализ внутреннего мира ребенка все больше привлекает внимание западных и отечественных литературоведов. Проза о детях воспринимается как отдельная и полноправная область литературы. История детства связывается с жанровым подходом. Произведения о детях рассматриваются в рамках традиционных жанров. В то же время одной из характерных черт современного литературоведения является изучение межнациональных литературных отношений, стремление к сравнительно-историческому анализу тем, образов, жанров национальных литератур. Как уже было отмечено, образ ребенка присутствует в мировом искусстве и литературе во все времена, однако к началу XIX столетия его значимость возрастает, он становится центральным. Это отнюдь не отрицает развития детской темы на предшествующем этапе развития литературы, а, наоборот, предполагает существование некоторого периода подготовки к тому, чтобы она вышла на первый план.

Новое отношение к детству в культуре по сравнению с прошедшими веками связано с идеологией Просвещения.

Исследователи отмечают, что XVII! в. ознаменован "зарождением нового образа детства, ростом интереса к ребенку во всех сферах культуры, более четким различением, хронологически и сознательно, детского и взрослого миров и, наконец, признанием за детством социальной и психологической ценности". Если в XVII в. тема детства -преимущественно поэтическая, то в следующем столетии она отступает из поэтического "центра". В эпоху Просвещения можно отметить появление интереса к детям в литературе, но он носит в основном прозаический, воспитательный характер. Это связано с борьбой за установление "царства Разума", с повышенным вниманием к воспитанию и образованию вообще. Книги, в которых присутствует ребенок, - это скорее программы, адресованные не столько детям, сколько их воспитателям ("Мысли об образовании" Дж. Локка, "Эмиль" Ж.-Ж. Руссо). Меняется и само значение детства - "Это возраст, который необходимо преодолеть, переделать... Детскость в ребенке - это препятствие. В пуританской традиции оно - трудное, в локковской традиции - легкое".

Заслуга следующей эпохи - Романтизма - в том, что детство уже не воспринимается как подготовительный период жизни или возрастное отклонение от нормы; романтики почувствовали детство как совершенно самостоятельный, неповторимый, особый и драгоценный мир.

Если для Классицизма "взрослость" была нормой, а детские годы - отклонением от нее, то для романтиков характерно принципиально иное соотношение между возрастами: взрослое состояние становится ущербной порой, а детство - идеальной эпохой человеческой жизни. В связи с этим вспомним обостренный интерес романтиков к истории и - особенно к фольклору. Недаром одним из самых распространенных жанров у художников этого направления были сказки (Арнимо и Брентано, братьев Гримм, Гауффа, Андерсена и др.), в основе своей восходящие к устному народному творчеству. Таким образом, в эстетике романтизма детство приобретает огромную значимость - детство не только отдельной личности, но и человечества вообще.

С развитием литературы в ней все больше утверждалось внутреннее начало личности, достигшее своего расцвета в начале XIX в. Как пишет И.С.Кон, эта "интимизация мира" особенно интенсивно начала развиваться в XVII-XVIII вв., что проявилось во многих областях человеческой жизни. Если говорить о религии, то в протестантизме общение с Богом приобретает более интимно-личностный характер, а у пиетистов XVII-XVIII вв. Бог также превращается в интимного собеседника и даже друга. Подобные явления можно проследить и в истории языка: если в староанглийском языке существовало всего тринадцать слов с морфемой “self”, то со второй половины XVIII в. их количество сильно возрастает; в том же столетии широко распространяются слова, обозначающие внутренние психические состояния, настроения, переживания и т.п.

Повышенный интерес романтиков к изображению детства связан и с изменениями в общественной жизни. Общество, создавшееся в результате индустриального развития конца XVIII - начала XIX в., было не заинтересовано в искусстве и часто враждебно ему. Как отмечает П. Кавени, в этой обстановке изоляции, отчуждения, сомнения художник не мог не увидеть привлекательность темы детства как литературной темы. Ребенок мог стать символом глубокой неудовлетворенности художника обществом, воображения и чувствительности, незащищенности и одиночества, страха и удивления и, конечно, изначальной чистоты и наивности.

Романтическое представление о детстве было противоположно рационалистической школе. Если обратиться к сфере образования, то это различие станет еще более явным. Рационализм практически не учитывал природу ребенка как такового и обращался с ним как с маленьким взрослым. Для романтиков же образование важно как развитие природных склонностей ребенка ("Эмиль" Ж.-Ж.Руссо).

Подготовленный поэзией романтизма, в 1830 - 1840-х гг. образ детства перемещается в прозу и занимает в ней центральное место. По мнению ряда исследователей, именно в середине XIX в. интерес к детству достигает своего апогея. Ребёнок становится центральной фигурой всех сфер социальной и культурной жизни.

Рассмотрению детской темы в английской литературе посвящены работы Р.Паттисона "Фигура ребенка в английской литературе", П.Кавени "Образ детства. Личность и общество: Изучение темы в английской литературе". Особенное внимание авторы уделяют новой концепции детства в Романтизме и образам детей в произведениях Ч.Диккенса. Л.С.Маркус сужает временные рамки своего исследования. Предметом ее работы становится поэзия XVII в., рассмотренная в широком социокультурном контексте эпохи. Анализ детских образов в литературе XVII в. продолжен в отечественном литературоведении в кандидатской диссертации М.И.Свердлова "Тема детства в английской оде XVII - начала XIX века" [13].

Детская английская литература.

Английская детская литература — одна из самых значительных среди детских литератур Европы. Ее формирование и развитие, подчиненное общим типологическим закономерностям, во многом сходно со становлением таких детских литератур, как русская и французская, но в то же время наделено и определенными специфическими национальными чертами. Сама основа формирования круга детского чтения: произведения, специально предназначавшиеся для детей, и литература «взрослая», отбираемая временем для детей,— определяет неразрывную связь детской литературы со всей национальной литературой английского народа.

Вплоть до второй половины XIX века, когда в Англии появляется подлинно художественная литература, специально предназначенная для детей, можно говорить лишь о книгах, вошедших в детское чтение, но ориентированных первоначально на взрослого человека. В то же время некоторые национальные особенности литературного процесса в Англии как нельзя лучше способствовали «внедрению» взрослых книг в чтение ребенка.

И для устного творчества английского народа, и для ряда «взрослых» произведений XVII—XIX веков в той или иной степени был характерен своеобразный эксцентризм мышления, известный под названием «английского юмора» и проявлявшийся в очень широких жанрово-стилистических рамках: от ироничной лирики до острейшей социальной сатиры. Именно эти свойства национального художественного мышления способствовали тому, что английская детская литература во многом развивалась под влиянием «взрослой» литературы: это касается и системы художественной образности, и поэтики, и жанровых особенностей. Произведения английского фольклора перво-Англинскии фольклор начально адресовались взрослому слушателю (читателю). Наиболее старые формы устного народного творчества: эпические произведения, первые из которых, в частности «Беовульф», восходят к концу VII — VIII векам,— так и не стали достоянием детского читателя. Зато более «молодые» жанры, также бывшие первоначально литературой для взрослых, легко и органично вошли в состав детского чтения, пережили своеобразное второе рождение. Среди этих жанров надо прежде всего назвать балладу. Английская и шотландская баллада возникает и оформляется как жанр уже в XIII веке, однако подлинного расцвета она достигает в полном исторических бурь XV веке, во времена войны Алой и Белой розы. Записанные в основном в Х\Л1П веке и позже, баллады сохранились в удивительном сюжетном разнообразии, хотя лишь некоторые из известных в Англии балладных сюжетов впоследствии (часто в переработке) вошли в детское чтение.

Баллады — особый устный жанр: баллады пели в течение столетий, баллады передавались в устной форме от отца к сыну, они исполнялись и. коллективно, хором, и отдельными певцами. На протяжении веков на баллады оказывали сильнейшее влияние эпические поэмы и рыцарские романы. В определенной мере на баллады воздействовали предания из цикла о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола.

Историко-легендарная основа балладного жанра, его широкие возможности возродили интерес к балладе в конце XVIII — начале XIX века, особенно после выхода в свет сборника баллад, подготовленного Вальтером Скоттом (1802—1803). Восхищение стариной, ее нравами, обычаями, поэзией, столь характерное для романтического художественного мышления, не только направило усилия писателей на собирание старых, но и на создание собственных баллад. Так жанр баллады был не только искусно стилизован, но и действительно возродился в рамках сентиментализма и романтизма. Среди лучших образцов этой «обновленной» баллады можно назвать такие произведения, как «Старый моряк» С. Колриджа, баллады Т. Чаттертона, Р. Бернса, Р. Саути, О. Уайльда. Балладный жанр был в немалой степени переосмыслен, и Р. Киплингом [14].

Детская американская литература.

Зачинателем детской американской литературы следует признать Натаниеля Готорна. В 1841 году Готорн опубликовал книгу сказок для детей «Дедушкино кресло», в которой писатель в живой форме воссоздал различные эпизоды из жизни Новой Англии — шести северо-восточных штатов, ее первых пуританских поселений. Предки Готорна были английскими колонистами. Готорн вырос в г. Салеме (штат Массачусетс), где в конце XVII века были казнены девятнадцать «салемскйх колдуний». Один из своих первых рассказов — «Кроткий мальчик»— Готорн посвятил трагическому прошлому Новой Англии, описав жестокие религиозные распри между пуританами и квакерами. Моральную и религиозную нетерпимость, характерную для пуритан, писатель осудил в романе «Алая буква» (1850).

Для детей была написана «Книга чудес», опубликованная Готорном в 1852 году, и ее продолжение «Рассказы в Танглвуде» (1853). В сказочной форме в них изложены мифологические сюжеты о бесстрашном Персее, сыне Данаи, отрубившем голову горгоне Медузе («Голова горгоны»), о царе Мидасе, наказанном за свое пристрастие к золоту («Золото царя Мидаса»), о похищении Европы и зубах дракона («Зубы дракона»), о победе Геракла над Антеем («Пигмеи»).

Готорн, который любил изображать детей живущими в мире сказки («Снегурочка», 1851), проявил глубокое понимание детской психологии, насытив свои новеллы достоверными подробностями.

Во всем богатстве и разнообразии, какое являет собой американская литература XIX - XX в. в. , произведения для детей занимают относительно скромное место. Не потому, что в Соединенных Штатах Америки издается мало книг для детей.

Тысячи книг, включая дешевые карманные издания, так называемые «покет-букс» и комиксы, в миллионах экземпляров поставляют неискушенным, неподготовленным юным читателям всякого рода детективные и приключенческие романы для мальчиков или сентиментальное, филантропическое чтиво для девочек - словом, третьесортную литературу, никак не отражающую реальную жизнь, лишенную всякой познавательной и воспитательной ценности, не говоря уже о ее низком художественном качестве.

В 20-е годы XX в. за коротким послевоенным кризисом наступает относительное благополучие, стабилизация капитализма, что укрепляет веру в исключительность американского пути развития, возрождает Великую Американскую Мечту - равные возможности для каждого, «чистильщику сапог не заказана дорога в Белый дом» и т. д. Поэтому подлинно правдивому писателю требовалось в то время большое мужество и проницательность, чтобы противостоять этой «мечте», этим умонастроениям благополучной части населения Соединенных Штатов. Лучшим из них удалось за оболочкой материального прогресса разглядеть порочную суть капиталистического общества, основанного на социальном неравенстве, его духовную нищету. Среди этих писателей следует назвать таких зрелых реалистов, как Синклер Льюис, Теодор Драйзер и Эптон Синклер, в своем творчестве раскрывающих истинное положение в США представителей рабочего класса и мелких служащих, для которых вовсе не существовало пресловутых демократических возможностей, составляющих предмет гордости американского буржуа. В своих романах они осуждали мерзость и ханжество пуританской морали, резко критически показывали наиболее конфликтные стороны американской жизни, не боясь подвергнуть нелицеприятной критике сильных мира сего.

Помимо них, в литературе этого времени выступали представители «потерянного поколения». Но потерянного не для жизни и деятельности, а для того буржуазного мира, в котором они окончательно разочаровались и которое не пожелали больше считать своим. Имена Эрнеста Хемингуэя и Скотта Фицджеральда дороги всем советским читателям. Их произведения внесли свой вклад не только в американскую, но и в мировую литературу. Война (речь идет о первой мировой войне), фронтовые потрясения, послевоенные разочарования потребовали от них великих усилий, чтобы через творчество преодолеть ужас смерти, опустошенность, тоску и подарить миру честные и мужественные, подлинно гуманные произведения высокого искусства.

30-е годы называют в Америке годами «Великой Депрессии». В ту пору страна переживала острейшие кризисы, основные общественные противоречия капиталистического строя в его последней фазе достигли особого накала. Угроза фашизма в Европе заставила активизироваться и демократические силы Америки. Все больше становятся очевидными фальшь и несостоятельность Великой Американской Мечты, и как никогда американская литература приблизилась к жизни, а главным, ведущим жанром этой литературы становится социальный роман. В эти же годы возникает «южный ренессанс» и развивается «левая», «красная» литература. Главные произведения этого времени - трилогия Дос Пассоса, «Гроздья гнева» Стейнбека, «Пятая колонна» и «По ком звонит колокол» Хемингуэя, романы Фолкнера, рассказы Эрскина Колдуэлла, революционная поэзия Лэнгстона Хьюза.

После второй мировой войны в американской литературе возникает множество разных течений и направлений, с одной стороны - возврат к традициям прошлого, замалчивание главных общественных проблем у представителей «молчаливого поколения», оживление апологетической, официозной литературы, с другой - в противовес им, в 60-е годы, бурное проявление молодых писателей-битников, стремительное развитие негритянской литературы и, конечно, осмысление событий и последствий второй мировой войны.

Послевоенный период ознаменовался в США засильем реакции. «Холодная война», антикоммунистическая истерия и травля прогрессивно настроенных людей, насильственное насаждение конформизма - все это самым печальным образом сказалось на развитии американской литературы. Однако даже в самые тягостные, 50-е годы продолжают создаваться произведения, противостоящие конформизму и реакции. Прогрессивные писатели, и в первую очередь писатели-коммунисты, остаются верны своим идеалам. Они воссоздают правдивую картину американской действительности, поднимая острые общественные проблемы.

В последующее десятилетие в общественно-политической жизни страны наблюдается обострение социальных противоречий, идет открытая, непримиримая борьба против войны во Вьетнаме и самое активное движение за права негритянского народа. Большую роль в этой борьбе играла американская молодежь. Она участвовала в рейсах свободы по южным штатам, пикетировала напалмовые заводы, сжигала свои призывные карточки, выступала в демонстрациях против войны во Вьетнаме, против актов расизма [15].

Страна чудес Л. Кэрролла

Книга о детях и для детей.

27 января — свой День рождения — Чарльз Латуидж Доджсон, более известный миру под именем Льюис Кэрролл, предпочитал проводить как обычный день. После обеда в его небольшой домик с башенками приходили соседские ребятишки, а он угощал их чаем с апельсиновым вареньем и рассказывал им сказки, которые сочинял тут же, на ходу. И в эти минуты он чувствовал себя самым счастливым человеком на свете! Мировую известность Кэрроллу принес его первый литературный опыт - сказка «Алиса в Стране Чудес» (1865), за которой через шесть лет последовало продолжение: «В Зазеркалье. Что там увидела Алиса» (1871). Обе книги, сразу же после выхода в свет, стали любимым чтением детей, а Алиса - прославленной героиней английской детской литературы. Яркое и своеобразное творчество Кэрролла опирается на целый ряд источников: и устное народное творчество (Кэрролл широко пользовался фольклорными текстами и фольклорными персонажами, щедро вводя их в свое повествование), и индивидуальное парадоксально-логическое мышление автора, к многочисленные элементы злободневной пародии.

Собственно, и свои знаменитые истории о приключениях девочки Алисы Кэрролл выдумал для того, чтобы развлечь своих маленьких приятелей. И хотя британские критики поначалу отнеслись к его творчеству более чем прохладно («Эта неестественная и перегруженная странностями сказка вызывает скорее недоумение, чем радость» — писали они в 1865 году, вскоре после выхода первой книги об Алисе) — читателям Алиса сразу пришлась по вкусу. Исследователи творчества Кэрролла пишут, что во многих домах викторианской Англии книга «Приключения Алисы в Стране Чудес» стояла на самом видном месте, рядом с Библией. И что именно по этой книге многих тогдашних мальчишек и девчонок учили читать. Сейчас, спустя без малого 150 лет, «Алиса…» по-прежнему остается одной из самых популярных литературных сказок в мире. И пока дети заворожено следят за забавными перипетиями, в которые попадает главная героиня — мы, взрослые, неожиданно находим скрытый в давно знакомых строчках двойной смысл.

О «двойном дне», тайном подтексте сказок об Алисе написаны сотни исследований. Так, психологи трактуют приключения девочки как погружение в бессознательное (Кроличья Нора, то есть подземелье — это олицетворение наших подспудных фантазий и желаний, к тому же действие обеих сказок происходит как бы во сне). Математики находят здесь всевозможные логические загадки, алгебраические и геометрические головоломки. Лингвисты — восхищаются игрой слов и видят в «Алисе…» пародии на различные художественные произведения и забавное обыгрывание старинных британских поговорок вроде «улыбки Чеширского Кота» и «Безумного Шляпника». Например, в Средние века в Чешире (откуда, кстати, родом сам Льюис Кэрролл) на вывесках питейных заведений красовался скалящийся леопард со щитом в лапах. Правда, образ заморского зверя давался местным художникам тяжеловато — в итоге его оскал больше походил на улыбку, а сам леопард — на добродушного кота. Так и родилась популярная пословица «Улыбается как чеширский кот». Фольклорный образ чудаковатого шляпника тоже отражал реальное положение дел. В XVIII-XIX столетиях при обработке фетра нередко применялись свинец и ртуть. Отравление их токсичными парами зачастую приводило к помешательству и считалось профессиональной болезнью шляпников — отсюда и поговорка «Безумен, как шляпник». Некоторые историки видят в «Алисе…» даже политический подтекст! Вспомним хотя бы сцену битвы между Львом и Единорогом. Оба животных — символы государств, бывших в многовековом противостоянии: Лев был изображен на старинном гербе Англии, Единорог — Шотландии.

Да уж, загадок и двойных (а то и тройных!) смыслов в книгах Льюиса Кэрролла хватает с избытком. Но феномен притягательности приключений Алисы объясняется не только этим.

Просто Льюис Кэрролл очень любил детей — и предпочитал общение с ними скучным светским раутам [11].

Образ Алисы.

Прообразом героини Кэрролла стала его юная знакомая - Алиса Плэзнс Лиддел, с которой он познакомился около 1856 г (ей было приблизительно три-четыре года). Позднее она станет его любимицей; через много лет, уже после ее замужества, он писал ей: «После Вас у меня было множество маленьких друзей, но все это было совсем не то...». Именно по ее просьбе им была записана сказка, сочиненная для сестер Лиддел 4 июля 1862 г. во время лодочной прогулки. Что же касается ее продолжения (Through the Looking-Glass), то, как считают некоторые авторы, в нём речь идет уже не о Лиддел - героиней «Зазеркалья» представляют некую Алису Рэйкс: «Тема Зазеркалья, очевидно, возникла позже основного замысла второй сказки, в основу которой, как вспоминала Алиса Лидделл, легли экспромты, которые сочинял Кэрролл, обучая девочек Лидделл игре в шахматы. Лишь в 1868 г. появилась мысль о стране, лежащей по ту сторону зеркала, подсказанная разговором с другой Алисой, дальней родственницей писателя Алисой Рейкс» (Мартин Гарднер). Однако некоторые факты с этой теорией не согласуются; в частности, в финале «Зазеркалья» размещено стихотворение-акростих, посвященное именно Алисе Плэзнс.

В предисловии к своему переводу сказки Кэрролла Б. Заходер приводит отрывок из «письма Льюиса Кэрролла театральному режиссеру, который решил поставить сказку про Алису на сцене»:

...Какой же я видел тебя, Алиса, в своем воображении? Какая ты? Любящая - это прежде всего: любящая и нежная; нежная, как лань, и любящая, как собака (простите мне прозаическое сравнение, но я не знаю на земле любви чище и совершенней); и еще - учтивая: вежливая и приветливая со всеми, с великими и малыми, с могучими и смешными, с королями и червяками, словно ты сама - королевская дочь в шитом золотом наряде. И еще - доверчивая, готовая поверить в самую невозможную небыль и принять ее с безграничным доверием мечтательницы; и, наконец,- любопытная, отчаянно любопытная и жизнерадостная той жизнерадостностью, какая дается лишь в детстве, когда весь мир нов и прекрасен и когда горе и грех - всего лишь слова, пустые звуки, не означающие ничего!

Судя по всему, события первой сказки разворачиваются в день рождения героини - 4 мая: в главе «Поросенок и перец» она замечает, что на дворе стоит май и, должно быть, Мартовский заяц «уже немножко пришел в себя», а несколькими страницами позднее в ответ на вопрос Болванщика говорит, что сегодня - четвертое число. В «Зазеркалье» ей 7 с половиной лет; стало быть, в «Стране чудес» ей исполняется семь (на эту мысль наводит также тот факт, что на последней странице рукописи «Приключений Алисы под землей» была приклеена фотография именно 7-летней Алисы). На самом деле, в 1862 г. (то есть к моменту написания сказки) Лиддел было уже десять лет.

На иллюстрациях к повестям об Алисе, исполненных Дж. Тенниелом, героиня предстает маленькой девочкой с длинными светлыми волосами; в реальности же у Алисы Лиддел были коротко подстриженные темно-каштановые волосы.

О частной жизни Алисы в реальном мире в сказке говорится немного. В начале первой книги упоминается ее старшая сестра (вероятно, имеется в виду Лорина Шарлотта, старшая из девочек Лиддел); несколькими главами позднее она вспоминает об учебнике латинской грамматики, владельцем которого был ее брат (возможно, речь шла о Гарри Лидделе). О сестре Алисы говорится и в «Зазеркалье» («Не далее как вчера у нее вышел долгий спор с сестрой...»); непонятно, однако, о ком именно идет речь - в семействе Лиддел было пять дочерей (Лорина Шарлотта, Алиса Плэзнс, Эдит Мари, Рода Кэролайн и Вайолит Констанс). Упоминаются также ее приятельницы, Ада и Мейбл, и нянька (в 1-й главе «Зазеркалья»). Неоднократно Алиса вспоминает о своих кошках - Дине, которая прекрасно ловит мышей, и ее котятах (Снежинке и Китти; Гарднер замечает, что Снежинкой звали котенка Мэри Макдональд, одной из юных знакомых Кэрролла). Несколько раз упоминается, что девочка учится в школе [10].

^

Лаймен Френк Баум "Страна Оз"

«Страна Оз».

На рубеже века позапрошлого и прошлого в США жил человек по имени Лаймер Фрэнк Баум. Он, впрочем, предпочитал называть себя просто Фрэнк Баум.

Две трети жизни - сорок с лишним лет - он искал свой талант. За эти годы перепробовал много занятий: разводил породистых кур, торговал всевозможными товарами - от колесного масла до фарфоровой посуды, побывал репортером, редактором газеты, актером, драматургом, тренером бейсбольной команды, собирал марки, пел, играл на гитаре, рассказывал сказки. Это последнее - неожиданно для него самого - оказалось его призванием.

Существует мнение, что лучшие книги для детей выходят из-под пера тех, кто в детстве был несчастлив, как Андерсен или Киплинг. Если так, то Баум - исключение. Он родился в 1856 году в местечке Читтенанго, штат Нью-Йорк. Первые два десятка лет его жизни напоминали добрый, приятный сон. Болезненный маленький книжник (у него был врожденный порок сердца) рос на сельском приволье, дома, не допекаемый школьной муштрой. Любящие родители с неразборчивой щедростью (Баум-старший в ту пору как раз быстро и ненадолго разбогател) спешили выполнить любое пожелание своих детей. В подарок им был куплен, к примеру, игрушечный печатный станок, с помощью которого Фрэнк в течение трех лет аккуратно издавал домашнюю газету, как бы репетируя одну из своих будущих профессий. Потом пришел черед новой игры: семнадцатилетнего Баума приворожила сцена.