Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Психология личности-Г о т о в о+.doc
Скачиваний:
12
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.8 Mб
Скачать

1.2. Этимологические корни понятия «личность»

Давайте возьмем несколько слов, по значению близких к тому, что понимается под личностью, и посмотрим, что оказалось заложено в них за многие столетия употребления. Для работы выберем два основных слова: латинское persona, в разных формах присутствующее во многих европейских языках, и русское личность.

1.2.1. Латинское «рersona»1

Современные характеристики данного термина уходят корнями в древность, и даже его краткая история может пролить свет на его глубокое значение. Термин “persona” и производные от него с заметным постоянством присутствуют в словарных составах европейских языков: Person, Persönlichkeit, personalité, personality, person и т.д. Более того, в отличие от большинства слов, таких как английское “tree”, немецкое “Baum”, латинское/французское “arbor/arbre”, это термин, след происхождения которого не был стерт временем, и чье происхождение можно проследить, начиная с древности и по сегодняшний день, указав основные этапы его развития.

Термин родился в средиземноморской культуре, конкретно, у этрусков – это народ, населявший земли к северу от Рима. С самого начала своего существования, этот термин ассоциировался с религией, и в самом деле, он берет свое начало от культа богини Персефоны. Слово, которое использовалось для обозначения маски в культе этой богини, было Phersu, оно отражает божественность ее плодородной силы, и одновременно скрывает ее во мраке судьбы.

Поскольку римляне поглощали все элементы этрусской культуры, данный термин подвергся быстрому распространению. В римском театре это слово широко использовалось для обозначения маски, через которую говорил актер. Словарь происхождения слов Джозефа Шипли дает следующую информацию. Латинское слово persona означало фигуру, играющую в пьесе, откуда и произошло выражение «список dramatis personae», т.е. перечень фигур (персонажей), играющих в драме. В античное время из-за огромных по своей площади театральных площадок мимических изменений на лице видно не было, и слова актера были плохо слышны. Поэтому актеры на лицо надевали маски, изображающие играемых ими героев, причем маски были изготовлены так, что у них имелся раструб, усиливающий звук (своеобразный рупор). Актеры надевали маски, чтобы олицетворять персонажей в драмах или комедиях, таких как: Гекуба, Медея, Симо, и Чремес. Таким образом, маска олицетворяла персонаж, которого играл актер, и в то же время была устройством, через которое был слышен голос актёра – per-sonare: буквально означает «для звука». (Сходство данного термина с разговорным словом вдохновило латинских филологов на деление форм речи по лицам: “Я, ты, он/она; мы, вы, они”).

Вместе с тем, в данном термине присутствовал и момент указания на некоторое превосходство. В римском праве личностью был тот, кто обладал гражданскими правами. По законам Римской юридической системы не все люди были наделены ими, а лишь те, кто обладал полным гражданским статусом. Ни дети, ни рабы, ни женщины, ни иностранцы не обладали правами личности по закону, а только взрослые мужчины, обладающие гражданским статусом, были наделены в суде данным правом. А во времена императора Цицерона термин расширил свое значение, и стал указывать на то, что отличало и выделяло индивидуума из общей толпы людей (стал похож на современное значение слова «характер»). Таким образом, за три столетия, а может быть и меньше, латинский термин приобрел богатое контекстуальное значение.

Тем временем в Греции существовал термин prosopon (πρóσωπον), с различной этимологией, который затем слился с латинским термином persona. Термин сделал акцент на случайном столкновении лицом к лицу (pro-, ops-, on: видеть и быть видимым), так что высоко ценимый аспект интимности вышел на первый план в отношениях один на один (Я – Ты). По этой причине термин ассоциировался с человеческим лицом, которое, как говорил Аристотель, есть нечто большее, чем физиологическая структура, поскольку является выразительным носителем уникального внутреннего (то есть личного) смысла.

Развитие латинского persona, можно отследить во многих языках. Например, к нему восходит французское personne (театральная маска, персонаж и — уже в классическую эпоху — лицо, особа, человек, личность). Из него в XIII в. образуется personnage в значении «церковная должность, кюре» (священник). С XIV в. из него развивается местоименное значение «некто, кто-нибудь». В XV в. это слово обрастает более широкими и отвлеченными значениями: 1) важная особа, важное лицо, выдающийся человек; 2) особа, лицо; 3) действующее лицо, роль (в пьесе). Имя прилагательное personnel известно с XII в. как грамматический термин в значении «относящийся к лицу, связанный с формами лица». Кроме того, слово personnel употреблялось в юридическом и церковном языке – соответственно со значениями слова personne. Только в конце XVII века этот термин становится словом общего языка в значении: «такой, что думает только о своей особе, себялюбивый, эгоистичный». Позднее, в XVIII в. развивается значение «личный, индивидуальный». Как имя существительное, personnel в противоположность matérial (т.е. материал, инвентарь, оборудование, имущество, материальная часть), приобретает значение «личный состав, персонал» [Dictionnaire étymologique de la langue francaise, par Oscar Bloch].

Ближе всего с историей русского слова «личность» связано французское personnalité . Это слово впервые зарегистрировано в памятнике 1327 г., но до XVIII столетия употреблялось очень редко. Оно восходит к латинскому personalitas, которое выражало отвлеченное понятие к прилагательному personalis, т.е. качество лица, отношение к лицу. Из этого значения в XVIII и начале XIX в. развиваются оттенки: 1) личная точка зрения; 2) оскорбительные личные счеты; нападки, намеки; 3) себялюбие, эгоизм; затем те же значения, которые свойственны слову personnage 4) человек, лицо, особа и 5) личность, индивидуальность.

В дальнейшем развитии термина persona роль третьего источника сыграло Священное писание. Взаимодействие еврейской и греческой культур привело к понятию “олицетворения”, с целью истолкования библейских персонажей, особенно тех, которые относились к Софии (просографические толкования). Семь еврейских переводчиков при переводе Библии с иврита на греческий использовали термин prosopon, означающий маску, через которую говорил Бог (“из уст Бога”). Как и следовало ожидать, латинские переводчики перевели данный термин как persona, чтобы его употребление как в греческом, так и в латинском было одинаковым, и способствовало сходной его интерпретации в восточных и западных языках.

Следующее развитие произошло в контексте теологических споров. В IV–V вв. Верховный Совет Церкви вел упорную борьбу с невиданным явлением веры, свидетельствовавшим о том, что Иисус Христос – есть Бог (Christos Kyrios!). Это потребовало нового словаря, который искали Отцы Церкви. Поэтому термин «persona» получил новое и более глубокое значение, так как если Христос был и Богом, и человеком – «полностью Бог и полностью человек», то он обладал и божественными, и человеческими качествами, и в то же время был абсолютно один, единственный в своем роде. Данная теория все еще признана большинством христианских церквей: одна (божественная) личность (гипостатически, то есть лично) объединяет две натуры (божественную и человеческую). Близкое соотнесение таких понятий как человечность и божественность приводит к тому, что человеческая личность непосредственно становится божественной, а человечество в целом оказывается наделенным беспрецедентным превосходством.

Термин persona используется также в теологии в отношении ипостасей Святой Троицы. Впервые он был использован Тертуллианом, который подразумевал под ним независимую личность, а именно Отца, Сына и Святого Духа. Тертуллиан рассматривал Отца, Сына и Святого Духа как три независимых личности в одной и той же субстанции (лат. unitas substantiae). Те, кто сталкиваются с трудностями в определении философской концепции Святой Троицы, стремятся подчеркнуть всю важность различий между её членами, поэтому еще одним значением слова “личность” является “индивидуальность” – то, что отличает образы между собой.

Таким образом, анализ происхождения термина persona показывает наличие в нем следующих наиболее выраженных коннотаций:

  • «маска» – нечто поверхностное, предназначенное для презентации другим, отчасти скрывает истинное содержание, отчасти на него же и указывает;

  • «сущность» – нечто истинное, божественное по происхождению, имеющее статус сакрального (священного);

  • «превосходство» – указание на специфическое отличие кого-то от других, выделяющее его среди других, наделяющее некоторым межличностным или социальным преимуществом.

Кроме того, в ряде случаев слово «личность» оказывается синонимом слов «человек» и «индивидуальность».