
- •Переклад патентної документації сша
- •Передмова
- •Unit one
- •List of Terms:
- •List of Terms
- •Ex.9. Match the sentences in column a with their equivalents in column b. Translate column a into Ukrainian, then compare your translation with b. Text 2 What Can Be Patented
- •Teкст 3 Загальні відомості про патентну документацію сша
- •Unit two
- •List of Terms
- •Publication of Patent Applications
- •List of Terms
- •Text 2 United States Patent and Trademark Office
- •Текст 3 Патентний бюлетень
- •Unit three
- •List of Terms
- •Текст 1 Переклад описів винаходів до охоронних документів
- •[54] Device and method for generating a sequence of industrial process
- •U.S. Patent documents
- •Foreign patent documents
- •List of Terms
- •Text 2 The Structure of the Application Specification
- •Unit four
- •Текст 1 Переклад назви винаходу
- •Переклад анотації винаходу
- •Ex.4. Read the abstract below and compare it with its Ukrainian translation.
- •Ex.6. Translate into Ukrainian the following multi-word verbs:
- •Ex.7. Read and translate first into Ukrainian, then into English:
- •Ex.8. Match the following English and Ukrainian terms:
- •Ex.9. Read and translate first into Ukrainian, then into English:
- •Ex.11. Translate into Ukrainian the following word combinations:
- •Unit five
- •Текст 1 Переклад передумов для створення винаходу
- •Переклад стислого опису винаходу
- •Переклад розширень (Broadening paragraphs)
- •Unit six
- •Текст 1 Переклад стислого опису окремих проекцій креслення
- •List of Terms
- •Text 2 Drawings
- •Identification, abbreviation (2 times), drawing sheet(s), Arabic numerals, shaded, partial views, claimed invention
- •Unit seven
- •Текст 1 Переклад повного опису найкращих варіантів здійснення винаходу
- •Unit eight
- •Текст 1 Переклад формули винаходу
- •Text 2 Approaching and Executing a Japanese Patent Specification Translation
- •Terminology check
- •Use of the bibliographic information
- •Pre-reading
- •Translation
- •Check the Translation
- •Summary
- •Unit nine
- •List of Terms
- •Text 1 Design Patents
- •In public use, Plant patents, an application, Design patents, patent attorneys, uspto, proceedings, fees, patent
- •List of Terms
- •Text 2 Plant Patents
- •Текст 3 Промислові зразки
- •Unit ten
- •List of Terms
- •Text 1 What Is a Trademark or Servicemark?
- •Текст 2 Знаки для товарів і послуг
- •Section 1. – international classification
- •Applications in more than one class
- •Unit eleven
- •Текст 1 Переклад патентів України на англійську мову
- •Повний письмовий переклад опису винаходу
- •Реферативний переклад патентів
- •Анотаційний переклад патентів
- •Ex.4. Write an abstract of the following patent of Ukraine (abridged).
- •Ковпак 34 (фіг. 4,а) висувної частини 1 може бути закритий ковпачковою заглушкою, що, між іншим, також полегшує просування висувної частини.
- •Progress test
- •II. Give the structure of the us patent specification in English and in Ukrainian in written form.
- •III. Translate the following title page of the us patent into Ukrainian:
- •5 Claims, 3 Drawing Figs.
- •IV. Translate the abstract from a usa defensive publication:
- •V. Translate the following abstract into English:
- •Texts for Independent Class and Home Translation
- •[54] Device and method for generating a sequence of industrial process
- •U.S. Patent documents
- •Foreign patent documents
- •13 Claims, 15 Drawing Sheets device and method for generating a sequence of industrial process
- •Field of the Invention
- •Description of Related Art
- •Summary of the Invention
- •Description of the Preferred Embodiment
- •5 Claims, 3 Drawing Figs.
- •324/68; 73/490, 491; 33/142
- •Operation of The Exemplary Embodiment
- •Keys unit one
- •General Information about the usa Patent Documentation
- •Unit two
- •Text 3 Official Patent Bulletin
- •Unit three
- •Unit four
- •Unit six
- •Unit seven
- •Unit eight
- •Спеціалізований список скорочень
- •Стандартний список скорочень
- •Unit nine
- •Unit ten
- •Текст 2 Trademarks
- •Progress Test
- •Запам’ятовуючий пристрій
- •Додатки
- •Додаток 1
- •Таблиця 1
- •Списки кодів патентних документів сша
- •Додаток 2 Цифрові коди ісірепат для ідентифікації бібліографічних даних (інід-коди)
- •Додаток 3 Назви офіційних періодичних видань патентних відомостей сша
- •Велика Британія
- •Австралія
- •Велика Британія
- •Австралія
- •Додаток 5 Розділи описів винаходу до патентів сша
- •Англо-український словник патентних термінів
- •Список літератури
- •Царьова с. О.
Текст 3 Патентний бюлетень
Офіційний патентний бюлетень “Офіційна газета Відомства з патентів і знаків для товарів і послуг США”(1) видається з 1872 р. Протягом року з друку виходять 12 томів(2), кожний з яких включає чотири-п’ять номерів(3). |
(1)“Official Gazette of the USPTO”
(2) volumes (3 )issues
|
На початку кожного номера бюлетеня знаходяться дані стосовно кількості патентів, що опубліковані в цьому номері, та їх нумерації, повідомлення(4) про кількість рішень щодо видачі патентів(5), що були прийняті протягом попереднього місяця, відомості про патенти різних країн, що надійшли до бібліотеки патентного відомства США(6), вказується кількість заявок, що надійшли до відомства протягом попереднього місяця, наводяться також списки експертів. Багато місця відводиться під повідомлення про зміни у патентному законодавстві США(7) і правила внутрішнього розпорядку(8) патентного відомства. |
(4) notices (5) patent decisions
(6) US Patent Office library
(7) US patent legislation (8) US Patent Office regulations |
Більшу частину бюлетеня займає розділ “Патенти”, що містить інформацію про видані патенти(9). Матеріал у розділі поділяється на три тематичні групи(10): – Загальні питання і механіка(11), Хімія(12), Електрика(13). Одним з важливих є розділ “Захисні публікаціі”(14). За допомогою захисних публікацій той, хто подає заявку, має можливість без отримання патенту швидко закріпити пріоритет(15) свого винаходу і попередити(16) зацікавлених осіб і конкурентів про зроблений винахід, а також протягом певного часу монопольно використовувати(17) свій оприлюднений таким чином винахід, бо у разі його впровадження у виробництво(18) подавець заяви першим готує виробництво до випуску нової продукції(19).
|
(9) issued patents (10) subject groups (11) General and Mechanic (12) Сhemical (13) Electrical (14) defensive publications
(15) to set the priority (16) to notify
(17) to receive an exclusive right to use (18) adoption in industry
(19) output of the new products
|
У 70-ті роки у бюлетені наводилась інформація про заяви, що виставлені для всебічного ознайомлення(20), згідно з експериментальною добровільною програмою подання заперечень(21), напр.: Опис сутності винаходу(22) був виданий згідно з другою експериментальною добровільною програмою подання заперечень...
|
(20) expose to public
(21) trial voluntary protest program (22) Disclosure |
У розділі “Повторні експертизи”(23) публікуються відомості про результати проведених повторно експертиз, бібліографічні дані, креслення, пункт патентної формули, а також текст, що перекладається: “У результаті проведення повторної експертизи підтверджена патентопридатність формули винаходу”(24)... |
(23) “Reexaminations”
(24) patentability of claims… |
У розділі “Plant Patents” публікуються дані про патенти на сорт рослини(25). Об'єктом патентування(26) можуть бути нові сорти рослин, за винятком тих, що розмножуються від бульб або знайдені у некультурному стані.
|
(25) plant patents (26) the subject of patenting
|
Ex.14. Translate the following section headings of the US patent bulletin. Work in pairs. First translate the left, then the right side of the page.
Patent Cooperation Treaty (PCT) Information |
Інформаційні повідомлення про міжнародні заявки |
Reissue Applications Filed |
Дані про подання заявок на повторне видання патентів |
Requests for Reexamination Filed |
Дані про подання прохань щодо повторної експертизи |
Certificates of Correction for the Week |
Патенти, до яких були внесені виправлення |
Disclaimers |
Відмови від прав на патенти або їх частини
|
Dedication |
Відмови власників патентів від своїх прав на користь суспільства |
Adjudicated Patents |
Судові рішення за патентними позовами |
Patents Suits |
Патенти, на які подали позови до суду |
Ex.15. Translate into English:
1) Патентна експертиза
2) технічне рішення
3) об'єкт промислової власності
4) патентне відомство
5) експертиза за формальними ознаками
6) експертиза за сутністю
7) дата подання заявки
8) регламентований процес
9) відповідність або невідповідність
10) згідно з чинним законодавством
Ex.16. Translate into English in written form:
1.Патентна експертиза – це процес дослідження технічного рішення, що міститься в заявці на об'єкт промислової власності.
2.У кожній країні патентна експертиза регламентується правилами, встановленими її патентним відомством.
3. Як правило, патентна експертиза складається з двох стадій: експертизи за формальними ознаками та експертизи за сутністю.
4.Експертиза за формальними ознаками, як правило, включає: встановлення дати подання заявки; перевірку належності заявленого об’єкта до об’єктів, яким надається правова охорона; встановлення пріоритету; перевірку правильності оформлення документів, що входять до складу заявки; перевірку наявності в заявці всіх необхідних відомостей про заявника, винахідників (авторів) тощо.
5.Експертиза за сутністю – це детально регламентований процес перевірки заявки на винахід або знак для товарів і послуг, у результаті якого визначається відповідність або невідповідність заявленого об’єкта критеріям (умовам) патентоспроможності або реєстрації згідно з чинним законодавством.
Ex.17. Speak about the patenting process in the USA.