- •Переклад патентної документації сша
- •Передмова
- •Unit one
- •List of Terms:
- •List of Terms
- •Ex.9. Match the sentences in column a with their equivalents in column b. Translate column a into Ukrainian, then compare your translation with b. Text 2 What Can Be Patented
- •Teкст 3 Загальні відомості про патентну документацію сша
- •Unit two
- •List of Terms
- •Publication of Patent Applications
- •List of Terms
- •Text 2 United States Patent and Trademark Office
- •Текст 3 Патентний бюлетень
- •Unit three
- •List of Terms
- •Текст 1 Переклад описів винаходів до охоронних документів
- •[54] Device and method for generating a sequence of industrial process
- •U.S. Patent documents
- •Foreign patent documents
- •List of Terms
- •Text 2 The Structure of the Application Specification
- •Unit four
- •Текст 1 Переклад назви винаходу
- •Переклад анотації винаходу
- •Ex.4. Read the abstract below and compare it with its Ukrainian translation.
- •Ex.6. Translate into Ukrainian the following multi-word verbs:
- •Ex.7. Read and translate first into Ukrainian, then into English:
- •Ex.8. Match the following English and Ukrainian terms:
- •Ex.9. Read and translate first into Ukrainian, then into English:
- •Ex.11. Translate into Ukrainian the following word combinations:
- •Unit five
- •Текст 1 Переклад передумов для створення винаходу
- •Переклад стислого опису винаходу
- •Переклад розширень (Broadening paragraphs)
- •Unit six
- •Текст 1 Переклад стислого опису окремих проекцій креслення
- •List of Terms
- •Text 2 Drawings
- •Identification, abbreviation (2 times), drawing sheet(s), Arabic numerals, shaded, partial views, claimed invention
- •Unit seven
- •Текст 1 Переклад повного опису найкращих варіантів здійснення винаходу
- •Unit eight
- •Текст 1 Переклад формули винаходу
- •Text 2 Approaching and Executing a Japanese Patent Specification Translation
- •Terminology check
- •Use of the bibliographic information
- •Pre-reading
- •Translation
- •Check the Translation
- •Summary
- •Unit nine
- •List of Terms
- •Text 1 Design Patents
- •In public use, Plant patents, an application, Design patents, patent attorneys, uspto, proceedings, fees, patent
- •List of Terms
- •Text 2 Plant Patents
- •Текст 3 Промислові зразки
- •Unit ten
- •List of Terms
- •Text 1 What Is a Trademark or Servicemark?
- •Текст 2 Знаки для товарів і послуг
- •Section 1. – international classification
- •Applications in more than one class
- •Unit eleven
- •Текст 1 Переклад патентів України на англійську мову
- •Повний письмовий переклад опису винаходу
- •Реферативний переклад патентів
- •Анотаційний переклад патентів
- •Ex.4. Write an abstract of the following patent of Ukraine (abridged).
- •Ковпак 34 (фіг. 4,а) висувної частини 1 може бути закритий ковпачковою заглушкою, що, між іншим, також полегшує просування висувної частини.
- •Progress test
- •II. Give the structure of the us patent specification in English and in Ukrainian in written form.
- •III. Translate the following title page of the us patent into Ukrainian:
- •5 Claims, 3 Drawing Figs.
- •IV. Translate the abstract from a usa defensive publication:
- •V. Translate the following abstract into English:
- •Texts for Independent Class and Home Translation
- •[54] Device and method for generating a sequence of industrial process
- •U.S. Patent documents
- •Foreign patent documents
- •13 Claims, 15 Drawing Sheets device and method for generating a sequence of industrial process
- •Field of the Invention
- •Description of Related Art
- •Summary of the Invention
- •Description of the Preferred Embodiment
- •5 Claims, 3 Drawing Figs.
- •324/68; 73/490, 491; 33/142
- •Operation of The Exemplary Embodiment
- •Keys unit one
- •General Information about the usa Patent Documentation
- •Unit two
- •Text 3 Official Patent Bulletin
- •Unit three
- •Unit four
- •Unit six
- •Unit seven
- •Unit eight
- •Спеціалізований список скорочень
- •Стандартний список скорочень
- •Unit nine
- •Unit ten
- •Текст 2 Trademarks
- •Progress Test
- •Запам’ятовуючий пристрій
- •Додатки
- •Додаток 1
- •Таблиця 1
- •Списки кодів патентних документів сша
- •Додаток 2 Цифрові коди ісірепат для ідентифікації бібліографічних даних (інід-коди)
- •Додаток 3 Назви офіційних періодичних видань патентних відомостей сша
- •Велика Британія
- •Австралія
- •Велика Британія
- •Австралія
- •Додаток 5 Розділи описів винаходу до патентів сша
- •Англо-український словник патентних термінів
- •Список літератури
- •Царьова с. О.
МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ
Національний Технічний Університет
„Харківський політехнічний інститут”
С.О. Царьова
Переклад патентної документації сша
Рекомендовано
Міністерством освіти і науки України
як навчальний посібник для студентів вищих
навчальних закладів
Харків НТУ „ХПІ” 2006
ББК 30у:81.2
Ц 18
УДК 088.8:03:811.111
Рекомендовано
Міністерством освіти і науки України
як навчальний посібник для студентів вищих
навчальних закладів (лист №14/18.2 від 09.09.2005)
Рецензенти: М.Д. Годлевський, д. техн. наук, проф. НТУ “ХПІ”;
О.М. Томілін, канд. філол. наук, доц., Військовий університет внутрішніх військ МВС України;
П.М. Донець, д. філол. наук, проф. Харківський національний університетім. В. Каразіна.
Гриф надано Міністерством освіти і науки України,
лист №14/18.2 - 2034 від 09.09.2005
Розглядається загальна характеристика патентної документації США; містить вправи на переклад титульної сторінки та повного опису винаходу; складання анотацій та рефератів англійською та українською мовами; зразки патентної документації, інформацію про довідниково-пошуковий апарат, цифрові коди для ідентифікації бібліографічних даних та англо-український патентний словник.
Розраховано на студентів спеціальності “Переклад (англійська мова)” і аспірантів технічних спеціальностей.
Ц 18 Царьова С.О. Переклад патентної документації США: Навч.-метод. посібник. – Харків: НТУ “ХПІ”, 2006. – 208 с. ISBN – Укр.; англ.
The book presents general characteristic of the USA patent documentation; contains exercises in translation of the title page, detailed description of the invention, drawings and claims; in writing abstracts of the specifications in English and Ukrainian; illustrations of patent documentation; information about a search report; ICIREPAT and INID codes, and an English –Ukrainian patent dictionary.
For the students of "Translation and Interpreting" departments and post-graduate students of technical specialties.
Ill. 4 Bibl. titles 10
ББК 30 у: 81.2
ISBN © С.О. Царьова, 2006 р.
ЗМІСТ
Передмова…………………………………………………………………… 6
Translation of THE USA Patent Documentation
Unit One ………………………………………………………………….. 7
Теxt 1. What Is a Patent? What Is a Copyright? …………………….. 8
Text 2. What Can Be Patented? Novelty and Non-obviousness,
Conditions for Obtaining a Patent. ………………………………….. 11
Teкст 3. Загальні відомості про патентну документацію США. .. 15
Unit Two …………………………………………………………………. 20
Теxt 1. Publication of Patent Applications. ………………………….. 21
Text 2. The United States Patent and Trademark Office. ……………. 24
Teкст 3. Патентний бюлетень. ……………………………………… 29
Unit Three ………………………………………………………………… 34
Текст 1. Переклад описів винаходів до охоронних документів.
Переклад бібліографічної частини. …………………………………. 35
Text 2. The Structure of the Application Specification. ………………. 44
Unit Four …………………………………………………………………. 50
Текст 1. Переклад назви винаходу.
Переклад анотації винаходу. ………………………………………… 50
Unit Five …………………………………………………………………… 61
Текст 1. Переклад передумов для створення винаходу
Переклад стислого опису винаходу.
Переклад розширень. ………………………………………………. 61
Unit Six …………………………………………………………………… 68
Текст 1. Переклад стислого опису окремих проекцій креслення . 68
Text 2. Drawings. ……………………………………………………. 71
Unit Seven ………………………………………………………………… 78
Текст 1. Переклад повного опису найкращих варіантів здійснення винаходу. ………………………………………………………………… 78
Unit Eight …………………………………………………………………. 86
Текст 1. Переклад формули винаходу. ……………………………… 86
Text 2. Approaching and Executing a Japanese Patent Specification
Translation. ……………………………………………………………. 90
Unit Nine ………………………………………………………………….. 96
Text 1. Design Patents. ………………………………………………… 97
Text 2. Plant Patents. ………………………………………………….. 100
Tекст 3. Промислові зразки. ………………………………………… 103
Unit Ten …………………………………………………………………… 111
Text 1. What Is a Trademark or a Servicemark? ……………………. 111
Текст 2. Знак для товарів і послуг. ……………………………….. 114
Unit ELEVEN ……………………………………………………………… 119
Текст 1. Переклад патентів України на англійську мову. 119
Текст 2. Патент України ПМ – 3028 МКВ6H01R4/24З’ЄДНУВАЛЬНИЙ ЕЛЕМЕНТ. ……………………………………123
Progress Test ………………………………………………………….. 130
TEXTS for Independent Class and Home Translation …... 134
Text 1. US patent 5,208,743
Device and method for generating a sequence of industrial process . 134
Text 2. US patent 6,681,339
Protective garment …………………………………………………… 148
Text 3. US patent 3,600,562
Computer system for determining the stop length required to arrest
a moving strip of material. ……………………………………………….. 156
KEYS ………………………………………………………………………… 166
Додаток 1. Списки кодівпатентних документів США …………………... 183
Додаток 2. Цифрові коди ICIPEПАТ для ідентифікації …………………. 184
бібліографічних даних (ІНІД-коди)
Додаток 3. Назви офіційних періодичних видань патентних відомостей. 186
Додаток 4. Бібліографічні дані описів винаходів до патентів …………… 188
Додаток 5. Розділи описів винаходівдо патентів США ………………..... 191
Англо-український патентний словник ........................................................ 192
Література ........................................................................................................ 206