- •Переклад патентної документації сша
- •Передмова
- •Unit one
- •List of Terms:
- •List of Terms
- •Ex.9. Match the sentences in column a with their equivalents in column b. Translate column a into Ukrainian, then compare your translation with b. Text 2 What Can Be Patented
- •Teкст 3 Загальні відомості про патентну документацію сша
- •Unit two
- •List of Terms
- •Publication of Patent Applications
- •List of Terms
- •Text 2 United States Patent and Trademark Office
- •Текст 3 Патентний бюлетень
- •Unit three
- •List of Terms
- •Текст 1 Переклад описів винаходів до охоронних документів
- •[54] Device and method for generating a sequence of industrial process
- •U.S. Patent documents
- •Foreign patent documents
- •List of Terms
- •Text 2 The Structure of the Application Specification
- •Unit four
- •Текст 1 Переклад назви винаходу
- •Переклад анотації винаходу
- •Ex.4. Read the abstract below and compare it with its Ukrainian translation.
- •Ex.6. Translate into Ukrainian the following multi-word verbs:
- •Ex.7. Read and translate first into Ukrainian, then into English:
- •Ex.8. Match the following English and Ukrainian terms:
- •Ex.9. Read and translate first into Ukrainian, then into English:
- •Ex.11. Translate into Ukrainian the following word combinations:
- •Unit five
- •Текст 1 Переклад передумов для створення винаходу
- •Переклад стислого опису винаходу
- •Переклад розширень (Broadening paragraphs)
- •Unit six
- •Текст 1 Переклад стислого опису окремих проекцій креслення
- •List of Terms
- •Text 2 Drawings
- •Identification, abbreviation (2 times), drawing sheet(s), Arabic numerals, shaded, partial views, claimed invention
- •Unit seven
- •Текст 1 Переклад повного опису найкращих варіантів здійснення винаходу
- •Unit eight
- •Текст 1 Переклад формули винаходу
- •Text 2 Approaching and Executing a Japanese Patent Specification Translation
- •Terminology check
- •Use of the bibliographic information
- •Pre-reading
- •Translation
- •Check the Translation
- •Summary
- •Unit nine
- •List of Terms
- •Text 1 Design Patents
- •In public use, Plant patents, an application, Design patents, patent attorneys, uspto, proceedings, fees, patent
- •List of Terms
- •Text 2 Plant Patents
- •Текст 3 Промислові зразки
- •Unit ten
- •List of Terms
- •Text 1 What Is a Trademark or Servicemark?
- •Текст 2 Знаки для товарів і послуг
- •Section 1. – international classification
- •Applications in more than one class
- •Unit eleven
- •Текст 1 Переклад патентів України на англійську мову
- •Повний письмовий переклад опису винаходу
- •Реферативний переклад патентів
- •Анотаційний переклад патентів
- •Ex.4. Write an abstract of the following patent of Ukraine (abridged).
- •Ковпак 34 (фіг. 4,а) висувної частини 1 може бути закритий ковпачковою заглушкою, що, між іншим, також полегшує просування висувної частини.
- •Progress test
- •II. Give the structure of the us patent specification in English and in Ukrainian in written form.
- •III. Translate the following title page of the us patent into Ukrainian:
- •5 Claims, 3 Drawing Figs.
- •IV. Translate the abstract from a usa defensive publication:
- •V. Translate the following abstract into English:
- •Texts for Independent Class and Home Translation
- •[54] Device and method for generating a sequence of industrial process
- •U.S. Patent documents
- •Foreign patent documents
- •13 Claims, 15 Drawing Sheets device and method for generating a sequence of industrial process
- •Field of the Invention
- •Description of Related Art
- •Summary of the Invention
- •Description of the Preferred Embodiment
- •5 Claims, 3 Drawing Figs.
- •324/68; 73/490, 491; 33/142
- •Operation of The Exemplary Embodiment
- •Keys unit one
- •General Information about the usa Patent Documentation
- •Unit two
- •Text 3 Official Patent Bulletin
- •Unit three
- •Unit four
- •Unit six
- •Unit seven
- •Unit eight
- •Спеціалізований список скорочень
- •Стандартний список скорочень
- •Unit nine
- •Unit ten
- •Текст 2 Trademarks
- •Progress Test
- •Запам’ятовуючий пристрій
- •Додатки
- •Додаток 1
- •Таблиця 1
- •Списки кодів патентних документів сша
- •Додаток 2 Цифрові коди ісірепат для ідентифікації бібліографічних даних (інід-коди)
- •Додаток 3 Назви офіційних періодичних видань патентних відомостей сша
- •Велика Британія
- •Австралія
- •Велика Британія
- •Австралія
- •Додаток 5 Розділи описів винаходу до патентів сша
- •Англо-український словник патентних термінів
- •Список літератури
- •Царьова с. О.
Progress Test
Ex. IV.
4 445 203
Запам’ятовуючий пристрій
ЗП має чарунки пам’яті, в котрих інформація зберігається у першому і другому стані. З чарунками пам’яті пов’язана шина даних для передачі даних, що зберігаються у чарунках, і дешифратор для вибору одної з чарунок пам’яті та підключення її до шини даних. Потенціали шини даних відбивають стан інформації, що зберігається у вибраній чарунці пам’яті. Крім того, до шини даних приєднується пристрій для визначення шини даних і відповідно збереженої інформації вибраної чарунки пам’яті, порівняння цієї інформації з рівнем чутливості і подачі вхідного сигналу, що відповідає інформації, яка зберігається в цій чарунці. У пристрої визначення потенціалу шини даних є пристрій, який змінює рівень чутливості згідно з інформацією, що зберігається у вибраній чарунці пам’яті.
Додатки
Додаток 1
Таблиця 1
Списки кодів патентних документів сша
Країна |
Код виду документу |
Оригінальна назва документа |
Переклад назви |
США |
A
B
E
H або J
|
United States Patent
United States Published Patent Application
Reissue Patent
Defensive publication |
Опис винаходу до патенту США
Опис винаходу до заявки, що виставлена для загального ознайомлення після проведення експертизи*
Опис винаходу до перевиданого патенту
Опис винаходу до охоронної публікації
|
*Примітка. Виданий згідно з добровільною експериментальною програмою подання заперечень.
Додаток 2 Цифрові коди ісірепат для ідентифікації бібліографічних даних (інід-коди)
Індекс |
Найменування елементів бібліографічної частини опису |
(10) |
Ідентифікація документа |
(11) |
Номер документа |
(19) |
Позначення країни |
(20) |
Національна дата реєстрації |
(21) |
Реєстраційний номер заявки |
(22) |
Дата подання заявки |
(23) |
Інші дати подання заявочного матеріалу, зокрема дата виставочного пріоритету і дата подання повного опису після подання попереднього |
(30) |
Відомості про конвенційний пріоритет |
(31) |
Номер пріоритетної заявки |
(32) |
Дата подання пріоритетної заявки |
(33) |
Країна подання пріоритетної заявки |
(40) |
Дата, з якої публікації оприлюднюються |
(41) |
Дата, з якої починається доступність суспільству через викладки на огляд або копіювання (на вимогу) документа про проведення експертизи і видачу патенту |
(42) |
Теж саме для документа, що пройшов експертизу, але який не отримав патент |
(43) |
Дата публікації (через видання або подібний процес) документа про проведення експертизи |
(44) |
Теж саме для документа після проведення експертизи |
(45) |
Теж саме для документа, який отримав патент |
(46) |
Дата публікації тільки формули документа або реферату |
(47) |
Дата викладки на огляд або дата доступності через надання можливості (на вимогу) документа, який отримав патент |
(50) |
Технічна інформація |
(51) |
Індекс МКВ (Міжнародної класифікації винаходів) |
(52) |
Індекс національної класифікації |
(53) |
Індекс УДК (Універсальної десяткової класифікації) |
(54) |
Назва винаходу |
(55) |
Ключові слова |
(56) |
Список документів, які характеризують попередній рівень техніки, якщо він виділений з тексту опису) |
(57) |
Реферат або пункт формули |
(58) |
Область пошуку |
(60) |
Посилання на інші національні документи, що мають правове відношення до поданого документа |
(61) |
Основний патент |
(62) |
Розділена заявка |
(63) |
Продовжена заявка |
(64) |
Перевидана заявка |
(70) |
Позначення осіб, які мають відношення до документа |
(71) |
Найменування подавача заявки |
(72) |
Винахідник |
(73) |
Найменування патентовласника |
(74) |
Повірений або агент |
(75) |
Винахідник, що є також подавачем заявки |
(76) |
Винахідник, що є також подавачем заявки та патентовласником |
Примітка. Коди 75 і 76 призначені насамперед для країн, національне законодавство яких вимагає, щоб винахідник і подавач заявки були однією і тією ж особою. В інших випадках треба використовувати коди 71, 72 або 71, 72, 73.