
- •Переклад патентної документації сша
- •Передмова
- •Unit one
- •List of Terms:
- •List of Terms
- •Ex.9. Match the sentences in column a with their equivalents in column b. Translate column a into Ukrainian, then compare your translation with b. Text 2 What Can Be Patented
- •Teкст 3 Загальні відомості про патентну документацію сша
- •Unit two
- •List of Terms
- •Publication of Patent Applications
- •List of Terms
- •Text 2 United States Patent and Trademark Office
- •Текст 3 Патентний бюлетень
- •Unit three
- •List of Terms
- •Текст 1 Переклад описів винаходів до охоронних документів
- •[54] Device and method for generating a sequence of industrial process
- •U.S. Patent documents
- •Foreign patent documents
- •List of Terms
- •Text 2 The Structure of the Application Specification
- •Unit four
- •Текст 1 Переклад назви винаходу
- •Переклад анотації винаходу
- •Ex.4. Read the abstract below and compare it with its Ukrainian translation.
- •Ex.6. Translate into Ukrainian the following multi-word verbs:
- •Ex.7. Read and translate first into Ukrainian, then into English:
- •Ex.8. Match the following English and Ukrainian terms:
- •Ex.9. Read and translate first into Ukrainian, then into English:
- •Ex.11. Translate into Ukrainian the following word combinations:
- •Unit five
- •Текст 1 Переклад передумов для створення винаходу
- •Переклад стислого опису винаходу
- •Переклад розширень (Broadening paragraphs)
- •Unit six
- •Текст 1 Переклад стислого опису окремих проекцій креслення
- •List of Terms
- •Text 2 Drawings
- •Identification, abbreviation (2 times), drawing sheet(s), Arabic numerals, shaded, partial views, claimed invention
- •Unit seven
- •Текст 1 Переклад повного опису найкращих варіантів здійснення винаходу
- •Unit eight
- •Текст 1 Переклад формули винаходу
- •Text 2 Approaching and Executing a Japanese Patent Specification Translation
- •Terminology check
- •Use of the bibliographic information
- •Pre-reading
- •Translation
- •Check the Translation
- •Summary
- •Unit nine
- •List of Terms
- •Text 1 Design Patents
- •In public use, Plant patents, an application, Design patents, patent attorneys, uspto, proceedings, fees, patent
- •List of Terms
- •Text 2 Plant Patents
- •Текст 3 Промислові зразки
- •Unit ten
- •List of Terms
- •Text 1 What Is a Trademark or Servicemark?
- •Текст 2 Знаки для товарів і послуг
- •Section 1. – international classification
- •Applications in more than one class
- •Unit eleven
- •Текст 1 Переклад патентів України на англійську мову
- •Повний письмовий переклад опису винаходу
- •Реферативний переклад патентів
- •Анотаційний переклад патентів
- •Ex.4. Write an abstract of the following patent of Ukraine (abridged).
- •Ковпак 34 (фіг. 4,а) висувної частини 1 може бути закритий ковпачковою заглушкою, що, між іншим, також полегшує просування висувної частини.
- •Progress test
- •II. Give the structure of the us patent specification in English and in Ukrainian in written form.
- •III. Translate the following title page of the us patent into Ukrainian:
- •5 Claims, 3 Drawing Figs.
- •IV. Translate the abstract from a usa defensive publication:
- •V. Translate the following abstract into English:
- •Texts for Independent Class and Home Translation
- •[54] Device and method for generating a sequence of industrial process
- •U.S. Patent documents
- •Foreign patent documents
- •13 Claims, 15 Drawing Sheets device and method for generating a sequence of industrial process
- •Field of the Invention
- •Description of Related Art
- •Summary of the Invention
- •Description of the Preferred Embodiment
- •5 Claims, 3 Drawing Figs.
- •324/68; 73/490, 491; 33/142
- •Operation of The Exemplary Embodiment
- •Keys unit one
- •General Information about the usa Patent Documentation
- •Unit two
- •Text 3 Official Patent Bulletin
- •Unit three
- •Unit four
- •Unit six
- •Unit seven
- •Unit eight
- •Спеціалізований список скорочень
- •Стандартний список скорочень
- •Unit nine
- •Unit ten
- •Текст 2 Trademarks
- •Progress Test
- •Запам’ятовуючий пристрій
- •Додатки
- •Додаток 1
- •Таблиця 1
- •Списки кодів патентних документів сша
- •Додаток 2 Цифрові коди ісірепат для ідентифікації бібліографічних даних (інід-коди)
- •Додаток 3 Назви офіційних періодичних видань патентних відомостей сша
- •Велика Британія
- •Австралія
- •Велика Британія
- •Австралія
- •Додаток 5 Розділи описів винаходу до патентів сша
- •Англо-український словник патентних термінів
- •Список літератури
- •Царьова с. О.
Unit six
Ex. 9 Ex.11
1- c 1 - Arabic numerals
2- d 2 - drawing sheet(s)
3- a 3 - partial views
4- b 4 - abbreviation
5- f 5 - claimed invention, abbreviation
6- e 6 – identification
7 - shaded
Unit seven
Ex.1
Стислий опис
Найкращі варіанти здійснення винаходу
Ex.3
1 – істотно
2 – краще, найкраще
3 – практично, по суті
4 – відповідно
5 – звичайно
6 – відповідно, відповідним чином
7 – відповідно, відносно
8 – випадково, іноді
Ex. 9
1 – цього, того; з цього, з того
2 – таким чином, за допомогою цього; у зв’язку з цим
3 – тим, чим; за допомогою чого
5 – у чому, де; там, де
6 – у цьому, тут, при цьому
7 – раніше, вишче
8 – нижче, далі, надалі
9 – після цього; внаслідок цього
10 – до цього, до того; крім того, до того ж;для того, с цією метою
Ex.11
1 - Patent Office
2 - inventor's,
3 - drafted, granted patent
4 - "dependent" claims
5 - granted patent
6 – revision
7 - number
Unit eight
Ex. 5.
In concentric relation with − концентрично до;
in surrounding relation with − навколо;
in axially spaced relation to − симетрично до вісі;
in flanking relation to – з боку від;
in opposed, axially aligned relation with − протилежно, сiметрично до вісі
in generally parallel relation with – загалом паралельно з.
Ex.6.
1) piston - поршень
2) uniformly distributed – рівномірно розташований
3) a circular array – кругове розташування
4) a bushing – втулка
5) to clamp –зажимати
6) a bearing – підшипник
7) a piston head – дно поршеня
8) a piston carrier – поршневий прикріпний елемент
9) flanking – розташування з боку
10) pump unit – насос
11) coupling – з’єднання
12) torque – обертаючий момент
13) axially – симетрично до вісі
14) pivotally connected – з’єднаний шарнірами
15) a pin – штифт
16) tang – хвостовик
17) angularly spaced – розташований під кутом
18) wedge-shaped – клиноподібний
Ex. 13.
Спеціалізований список скорочень
1 - біполярний транзистор
2 - контактне вікно
3 - лінія струму
4 - транзистор польового ефекту
5 - підзатворно - оксидна плівка
6 - затиск заземлення
7 - внутрішнє електричне коло
8 - з'єднувальний шар
9 - область провідності домішки
10 - ізоляційна плівка
11 - проміжний ізоляційний шар
12 - вхідний затиск
13 - опір переходу
14 - топологічне креслення
15 - карман n-типу
16 - n-тип
17 - оксидна плівка
18 - схема захисту
19 - гнучкий електрод
20 - захисний елемент
21 - затиск підключення джерела електроживлення
22 - електропостачання
23 - карман р-типу
24 - р-тип (дірковий тип)
25 - напівпровідниковий кристал
Стандартний список скорочень
відповідно до будь-якого твердження
як результат
вище описаний
вище згаданий
таким чином, метою даного винаходу є
відповідно до даного винаходу
як показано на кресленні
відповідно до формули винаходу
виконуючи це
принципова схема
поперечний розріз
варіант виконання винаходу
Конструктивне виконання даного винаходу детально описано нижче, з посиланнями на важливі супровідні креслення
наприклад
креслення
на підставі
це креслення, що зображує
ці креслення, що показують
зокрема
випадок, у якому
таким способом
у цьому випадку
так же само як
буде зрозуміло, що
в який