- •Переклад патентної документації сша
- •Передмова
- •Unit one
- •List of Terms:
- •List of Terms
- •Ex.9. Match the sentences in column a with their equivalents in column b. Translate column a into Ukrainian, then compare your translation with b. Text 2 What Can Be Patented
- •Teкст 3 Загальні відомості про патентну документацію сша
- •Unit two
- •List of Terms
- •Publication of Patent Applications
- •List of Terms
- •Text 2 United States Patent and Trademark Office
- •Текст 3 Патентний бюлетень
- •Unit three
- •List of Terms
- •Текст 1 Переклад описів винаходів до охоронних документів
- •[54] Device and method for generating a sequence of industrial process
- •U.S. Patent documents
- •Foreign patent documents
- •List of Terms
- •Text 2 The Structure of the Application Specification
- •Unit four
- •Текст 1 Переклад назви винаходу
- •Переклад анотації винаходу
- •Ex.4. Read the abstract below and compare it with its Ukrainian translation.
- •Ex.6. Translate into Ukrainian the following multi-word verbs:
- •Ex.7. Read and translate first into Ukrainian, then into English:
- •Ex.8. Match the following English and Ukrainian terms:
- •Ex.9. Read and translate first into Ukrainian, then into English:
- •Ex.11. Translate into Ukrainian the following word combinations:
- •Unit five
- •Текст 1 Переклад передумов для створення винаходу
- •Переклад стислого опису винаходу
- •Переклад розширень (Broadening paragraphs)
- •Unit six
- •Текст 1 Переклад стислого опису окремих проекцій креслення
- •List of Terms
- •Text 2 Drawings
- •Identification, abbreviation (2 times), drawing sheet(s), Arabic numerals, shaded, partial views, claimed invention
- •Unit seven
- •Текст 1 Переклад повного опису найкращих варіантів здійснення винаходу
- •Unit eight
- •Текст 1 Переклад формули винаходу
- •Text 2 Approaching and Executing a Japanese Patent Specification Translation
- •Terminology check
- •Use of the bibliographic information
- •Pre-reading
- •Translation
- •Check the Translation
- •Summary
- •Unit nine
- •List of Terms
- •Text 1 Design Patents
- •In public use, Plant patents, an application, Design patents, patent attorneys, uspto, proceedings, fees, patent
- •List of Terms
- •Text 2 Plant Patents
- •Текст 3 Промислові зразки
- •Unit ten
- •List of Terms
- •Text 1 What Is a Trademark or Servicemark?
- •Текст 2 Знаки для товарів і послуг
- •Section 1. – international classification
- •Applications in more than one class
- •Unit eleven
- •Текст 1 Переклад патентів України на англійську мову
- •Повний письмовий переклад опису винаходу
- •Реферативний переклад патентів
- •Анотаційний переклад патентів
- •Ex.4. Write an abstract of the following patent of Ukraine (abridged).
- •Ковпак 34 (фіг. 4,а) висувної частини 1 може бути закритий ковпачковою заглушкою, що, між іншим, також полегшує просування висувної частини.
- •Progress test
- •II. Give the structure of the us patent specification in English and in Ukrainian in written form.
- •III. Translate the following title page of the us patent into Ukrainian:
- •5 Claims, 3 Drawing Figs.
- •IV. Translate the abstract from a usa defensive publication:
- •V. Translate the following abstract into English:
- •Texts for Independent Class and Home Translation
- •[54] Device and method for generating a sequence of industrial process
- •U.S. Patent documents
- •Foreign patent documents
- •13 Claims, 15 Drawing Sheets device and method for generating a sequence of industrial process
- •Field of the Invention
- •Description of Related Art
- •Summary of the Invention
- •Description of the Preferred Embodiment
- •5 Claims, 3 Drawing Figs.
- •324/68; 73/490, 491; 33/142
- •Operation of The Exemplary Embodiment
- •Keys unit one
- •General Information about the usa Patent Documentation
- •Unit two
- •Text 3 Official Patent Bulletin
- •Unit three
- •Unit four
- •Unit six
- •Unit seven
- •Unit eight
- •Спеціалізований список скорочень
- •Стандартний список скорочень
- •Unit nine
- •Unit ten
- •Текст 2 Trademarks
- •Progress Test
- •Запам’ятовуючий пристрій
- •Додатки
- •Додаток 1
- •Таблиця 1
- •Списки кодів патентних документів сша
- •Додаток 2 Цифрові коди ісірепат для ідентифікації бібліографічних даних (інід-коди)
- •Додаток 3 Назви офіційних періодичних видань патентних відомостей сша
- •Велика Британія
- •Австралія
- •Велика Британія
- •Австралія
- •Додаток 5 Розділи описів винаходу до патентів сша
- •Англо-український словник патентних термінів
- •Список літератури
- •Царьова с. О.
Ковпак 34 (фіг. 4,а) висувної частини 1 може бути закритий ковпачковою заглушкою, що, між іншим, також полегшує просування висувної частини.
ФОРМУЛА ВИНАХОДУ
1.З'єднувальний елемент, який має електричні рознімні контактні елементи на основі пробою ізоляції у відсіку розеточної частини, який використовується для з'єднання електричних провідників без їхнього зачищення, який має висувну частину, принаймні, з одним отвором для розміщення електричних провідників, причому висувна частина містить частину рознімних контактних елементів на основі пробою ізоляції, розташованих у відсіку, який відрізняється тим, що є отвір (2) для розміщення провідника (3), виконаний у висувній частині (1) у похилому положенні щодо подовжньої осі висувної частини (1), що є в той же час подовжньою віссю відсіку (17), а провідник (3) вставлений у рознімний з'єднуючий контакт 4 на основі пробою ізоляції, нахилений під кутом до стінки (подовжня вісь) відсіку (17) із можливістю електричного контакту з цим рознімним з'єднуючим контактом 4 на основі пробою ізоляції.
2. З'єднувальний елемент згідно з п. 1, який відрізняється тим, що отвір (2) для розміщення виконаний під кутом 45° щодо подовжньої осі висувної частини (1), а провідник (3) вставлений у рознімний з'єднуючий контакт (4) на основі пробою ізоляції, розташований під кутом 45° щодо стінки відсіку (17), із можливістю здійснювати електричний контакт з рознімним з'єднуючим контактом(4) на основі пробою ізоляції.
3. З'єднувальний елемент згідно з п. 1, який відрізняється тим, що висувна частина (1) виконана з можливістю блокування у відсіку (17) розеточної частини (18).
4. З'єднувальний елемент згідно з пп. 1 – 3, який відрізняється тим, що розеточна частина (18) має затискні щілини (19) для ослаблення натягу вставлених ізольованих електричних провідників (3).
5. З'єднувальний елемент згідно з пп. 1 – 4, який відрізняється тим, що принаймні два відсіки (17) розташовуються з принаймні двома висувними частинами (1) відповідно в одному ряду поруч один з одним.
6. З'єднувальний елемент згідно з пп. 1 – 5, який відрізняється тим, що розеточна частина (18) виконана з можливістю фіксації на опорній частині і з можливістю комбінування з додатковими функціонуючими блоками.
7. З'єднувальний елемент згідно з пп. 1 – 6, який відрізняється тим, що кожна висувна частина (1) має два отвори (2) для розміщення електричних провідників (3).
8. З'єднувальний елемент згідно з п. 1, який відрізняється тим, що рознімний з'єднуючий контакт (4) на основі пробою ізоляції формується з першого, закритого, рознімного контакту , що самопідтримується, (5) на основі пробою ізоляції в положенні під кутом 45°, який має контактну щілину (6), що зв'язує два отвори (7, 8) один з одним, із другого, закритого, рознімного контакту, що самопідтримується (9), на основі пробою ізоляції в положенні під кутом 45°, що має контактну щілину (10), яка зв'язує два додаткових отвори (11, 12) один з одним з контакту вилки (14), що має контактну щілину (13), причому рознімні контакти (5, 9) на основі пробою ізоляції і контакт вилки (14) пов'язані в одне ціле через перемичку (15).
9.З'єднувальний елемент згідно з п. 8, який відрізняється тим, що відповідно один з отворів (7, 11) першого та другого рознімного контактів (5, 9) на основі пробою ізоляції рознімного контактного елемента (4) на основі пробою ізоляції є подовженим отвором, що має вхідні похилі поверхні.
10. З'єднувальний елемент згідно з п. 8 та 9, який відрізняється тим, що тензочутливий вимірювальний перетворювач (16) формується на вільному кінці одного рознімного контакту (9) на основі пробою ізоляції рознімного контактного елемента (4) на основі пробою ізоляції.
.
