- •Предисловие
- •Общая часть
- •Основные суффиксы существительных
- •Основные суффиксы прилагательных и наречий
- •Существительные
- •Множественное число существительных
- •Употребление many, much, a lot of, few, little, a few, a little
- •Числительные Суффиксы количественных и порядковых числительных
- •Глаголы и наречия
- •Обратите внимание на место наречия в английском предложении.
- •Общая характеристика глаголов
- •Виды сказуемого
- •Принцип чтения английского предложения
- •Порядок слов утвердительного предложения
- •Правило распознавания неявного сказуемого
- •Лексико-грамматический анализ предложений
- •Active Voice (действительный залог)
- •Термины
- •Контрольные работы. Требования к выполнению контрольных работ
- •Образец выполнения.
- •I. Грамматическая функция окончания –‘s‘
- •IV. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на многофункциональность глагола “to have”:
- •V. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на многофункциональность глагола ‘to do’:
- •Прилагательные Степени сравнения
- •1. Односложные прилагательные
- •2. Многосложные прилагательные
- •3. Прилагательные, наречия, образующие степени сравнения от разных основ
- •Личные местоимения
- •IX. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на многонкциональность местоимения “it”:
- •X. Перепишите и переведите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видо-временную форму и залог:
- •Контрольная работа № 1 Вариант 1.2
- •Спряжение глагола ‘to be’
- •III. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на многофункциональность глагола “to be”:
- •Глагол ‘to do’
- •IV. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на многофункциональность глагола ‘to dо’:
- •V. Перепишите и переведите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения прилагательных; подчеркните в предложениях формы сравнения (таблица с. 21).
- •VIII. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на многофункциональность местоимения “it”:
- •IX. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его форму и видо-временную форму и залог.
- •Вариант 2.1
- •V. Перепишите и переведите следующие предложения; подчеркните Participle II; определите его функцию в предложении (определения, обстоятельства и части глагола-сказуемого):
- •Лексико-грамматический материал
- •III. Переведите следующие предложения, обращая внимание на видо-временную форму сказуемого.
- •III. Переведите следующие предложения, обращая внимание на ing-формы.
- •V. Переведите следующие предложения, обращая внимание на модальные глаголы (Modal verbs).
- •VII. При переводе обратите внимание на значение и функцию следующих слов: “that”, “those”; “one”, “ones”; “for”.
- •X. Переведите предложения, обращая внимание на значения слов:
- •Текст “about myself”
- •Tексты по специальностям Принцип работы с текстом
- •630108, Новосибирск, 108, ул. Плахотного, 10.
- •630108, Новосибирск, 108, ул. Плахотного, 8.
Лексико-грамматический анализ предложений
Синтаксическая функция слова, т. е. его отношение к другим словам в предложении, определяется, главным образом, местом, которое оно занимает; до или после сказуемого, в начале или в конце предложения, перед существительным или после него и т. п. Если же сказуемым является слово, не имеющее глагольных признаков, то его функцию можно определить по месту относительно других слов с признаками существительных.
a) Сравните предложения: ‘Man will master nature. Man will be the master of nature. Man’s will can master his feelings.’Слово ’master’ может быть как существительным, так и глаголом. В первом предложении оно следует за вспомогательным глаголом will; в третьем за модальным глаголом can; и то и другое указывает на глагольное значение слова ‘master’ – «овладеть», «одолеть», «подчинить себе». Во втором предложении слово ‘master’ употреблено с артиклем, т. е. является существительным со значением «хозяин».
Слово ‘will’ также может быть как глаголом, так и существительным. В первом и втором предложениях оно является вспомогательным глаголом будущего времени в сочетании с разными смысловыми глаголами: will master – «овладеет», «одолеет»; «будет управлять», «подчинит себе»; will be – «будет» (связка), в третьем предложении will стоит за существительным в притяжательном падеже, за которым will означает «воля». Переведите предложения со словом “master”(под буквой -а)).
б) Разберем следующее предложение: ‘The atmosphere’s absorbing (герундий) a large proportion of radiation is the main difficulty in making measurements.’
Предложение содержит составное именное сказуемое, состоящее из связки is и группы существительного the main difficulty in making measurements.
В группу подлежащего входит существительное в притяжательном падеже atmosphere’s. Так как за ними стоит герундий ‘absorbing’, то существительное в притяжательном падеже указывает не на принадлежность, а на предмет, выполняющий действие, выраженное герундием, и переводится придаточным предложением, вводимым союзом «то что». При этом существительное, стоящее перед герундием, становится подлежащим.
Перевод: ‘То, что атмосфера поглощает большое количество радиации, очень затрудняет измерения.’
Таблица времен Indefinite, Continuous, Perfect
Active Voice (действительный залог)
|
Indefinite (инфинитив без to) |
Continuous (to be + Participle I) |
Perfect (to have + Participle II) |
Present |
I translate He translates |
I am translating Is translating We are translating |
I have translated |
I don’t translate He doesn’t translate |
I am not translating |
I haven’t translated |
|
Do you translate? Does he translate? |
Are you translating? |
Have you translated? |
|
Past |
I translated (стандартн.) I went (нестандартн.) |
I was translating We were translating |
I had translated |
I didn’t translate |
I wasn’t translating |
I hadn’t translated |
|
Did you translate? |
Were you translating? |
Had you translated? |
|
Future |
I shall/will translate He will translate |
I shall/will/’ll be translating He will be translating |
I shall/will/’ll have translated He will have translated |
I shan’t/won’t translate |
I shan’t/won’t be translating |
I shan’t/won’t/ have translated |
|
Will you translate? |
Will you be translating? |
Will you have translated? |
Passive Voice (пассивный залог)
|
Indefinite (to be + Participle II) |
Continuous (to be + being + Participle II) |
Perfect to have + been + Participle II) |
Present |
The letter is translated The letter isn’t translated Is the letter translated? |
The letter is being translated The letter isn’t being translated Is the letter being translated? |
The letter has been translated The letter hasn’t been translated Has the letter been translated? |
Past |
The letter was translated The letter wasn’t translated Was the letter translated? |
The letter was being translated The letter wasn’t being translated Was the letter being translated? |
The letter had been translated The letter hadn’t been translated Had the letter been translated? |
Future |
The letter will be translated The letter won’t be translated Will the letter be translated? |
Не употребляется |
The letter will have been translated The letter won’t have been translated Will the letter have been translated? |
