Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
русский язык.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
896 Кб
Скачать

Лекция 3. Культура речи и основные ее качества

3.5 Богатство и разнообразие речи

Богатство и разнообразие, оригинальность речи говорящего или пишущего во многом зависит от того, насколько он осознает, в чем заключается самобыт­ность родного языка, его богатство.

Русский язык принадлежит к числу наиболее развитых и обработанных языков мира, обладающих богатейшей книжно-письменной традицией. Много прекрасных слов о русском языке находим в произ­ведениях, статьях, письмах, речах прогрессивных об­щественных и политических деятелей, выдающихся писателей и поэтов:

«Не должно мешать свободе нашего бога­того и прекрасного языка» (А. С. Пушкин).

«Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок, все зернисто, крупно, как сам жемчуг и, право, иное название еще драгоценней самой вещи» (Н.В. Гоголь).

«С русским языком можно творить чудеса. Нет ничего такого в жизни и в нашем созна­нии, что нельзя было бы передать русским словом. Звучание музыки, спектральный блеск красок, игру света, шум и тень садов, неясность сна, тяжкое громыхание грозы, детский шепот и шорох морского гравия. Нет таких звуков, красок, образов и мыс­лей — сложных и простых, — дня которых не нашлось бы в нашем языке точного вы­ражения».  (К.Г. Паустовский).

В чем же заключается богатство русского языка, какие свойства лексического состава, грамматического строя, звуковой стороны языка создают его по­ложительные качества?

Богатство любого языка определяется прежде все­го богатством словаря. К.Г. Паустовский отмечал, что для всего существующего в природе — воды, воздуха, облаков, солнца, дождей, лесов, болот, рек и озер, лугов и полей, цветов и трав — в русском языке есть вели­кое множество хороших слов и названий.

Лексическое богатство русского языка отражено в различных лингвистических словарях. Так, «Словарь церковнославянского и русского языка», изданный в 1847 г., содержит около 115 тысяч слов. В.И. Даль включил в «Словарь живого великорусского языка» более 200 тысяч слов. Д.Н. Ушаков в «Толковый сло­варь русского языка» — около 90 тысяч слов.

А каким должен быть словарный запас одного человека? Ответить на этот вопрос однозначно очень трудно. Одни исследователи считают, что активный словарь современного человека обычно не превышает 7-9 тысяч разных слов; по подсчетам других, он дос­тигает 11-13 тысяч слов. Сопоставим эти данные со словарем великих мастеров художественного слова. Например, А.С. Пушкин употребил в своих произведе­ниях и письмах более 21 тысяч слов (при анализе по­вторяющиеся слова принимались за одно), причем по­ловина этих слов встречается у него только по одному или два раза. Это свидетельствует об исключительном богатстве словаря гениального поэта. Приведем сведе­ния о количестве слов у некоторых других писателей и поэтов: Есенин — 18 890 слов, Сервантес — около 17 тысяч слов, Шекспир — около 15 тысяч слов (по другим источникам — около 20 тысяч), Гоголь («Мер­твые души») — около 10 тысяч слов.

А у некоторых людей запас слов бывает чрезвы­чайно беден. Недаром И. Ильф и Е. Петров в знаме­нитых «Двенадцати стульях» высмеяли Эллочку-«людоедку», которая обходилась всего тридцатью словами.

Вот слова, фразы и междометия, придир­чиво выбранные ею из всего великого и могучего русского языка:

1. Хамите.

2. Хо-хо! (Выражает, в зависимости от обстоятельств: иронию, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетво­ренность).

3. Знаменито.

4. Мрачный (по отношению ко всему. Например: «мрачный Петя пришел», «мрач­ная погода», «мрачный случай», «мрачный кот» и т. д.).

5. Мрак.

6. Жуть (жуткий; например, при встрече с доброй знакомой: «жуткая встреча»).

7. Парниша (по отношению ко всем зна­комым мужчинам, независимо от возраста и общественного положения).

8. Не учите меня жить.

Человеку необходимо иметь как можно боль­ший запас слов, чтобы выражать свои мысли четко и ясно. Важно постоянно заботиться о расширении этого запаса.

Сделать это нетрудно. В учебном пособии Л.А. Введенской, Л.Г. Павловой, Е.Ю. Кашаевой «Русский язык и культура речи» мы находим  полезный совет начать состав­лять «Словарь обогащения языка». Когда читаете книгу, журнал, газету, обращайте внимание на слова и каждое незнакомое слово или слово, о значении которого вы только догадываетесь, выписывайте на карточку. За­тем на обратной стороне, используя толковый словарь, пишите значение слова. Карточки нумеруйте, чтобы знать количество слов, которые обогащают ваш сло­варный запас. Хранить карточки следует в картотеч­ном ящике. Когда наберется 10-20 слов, начинайте проверять свою память. Вытаскивайте карточку, чи­тайте слово и объясняйте его значение. По мере накоп­ления карточек делите их на две группы: 1) карточки с хорошо усвоенными словами; 2) карточки со слова­ми, которые требуют еще заучивания. Картотека по­стоянно должна пополняться новыми словами; карточ­ки с усвоенными словами переносятся во вторую часть ящика. Время от времени к ним следует возвращать­ся, устраивать контрольную проверку: а вдруг какое-то слово забыли. Работать с картотекой «Словаря обо­гащения языка» нужно постоянно.

Богатство языка определяется и смысловой на­сыщенностью слова, т.е. его многозначностью. Многозначность требует вдумчивого отношения к слову. Важно, то ли слово выбрано для выражения мысли? Понимает ли слушатель, о чем идет речь, что имеет в виду говорящий?

Как правило, в речи реализуется одно из значе­ний многозначного слова. Если было бы иначе, то люди часто не понимали бы друг друга или понима­ли неправильно.

Многозначность может быть использована как прием обогащения содержания речи. Так, например, академик Д.С. Лихачев написал для юношества кни­гу «Земля родная». У слова земля восемь значений. В каком из них оно употреблено в заглавии? На этот вопрос автор дает ответ в предисловии: «Я назвал свою книгу «Земля родная». Слово земля в русском языке имеет много значений. Это и почва, и страна, и народ (в последнем смысле говорится о Русской земле в «Слове о полку Игореве»), и весь земной шар. В названии моей книги слово «земля» может быть понято во всех этих смыслах». Вот каким емким стало содержание заглавия!

Особый интерес вызывают случаи, когда пишу­щий, употребляя слово, учитывает два его значения и это подчеркивает, заинтриговывая чи­тателя, заставляя его задуматься над дальнейшим содержанием текста. Как объяснить, о чем пишут авторы, если текст начинается так: «Лондон был потрясен в прямом и переносном смысле»; «Пер­выми сделали попытку прикарманить флаг крайне правые. Прикарманить не только в переносном смысле, но и в прямом».

Что же могло потрясти Лондон в прямом и пере­носном смысле? Оказывается, рухнул один из небос­кребов. В толковых словарях русского языка у сло­ва прикарманить отмечается только переносное зна­чение — «завладеть чем-либо чужим, присвоить». Другого значения слово не имеет. Как же может партия прикарманить флаг в прямом значении? Пос­ледующий текст разрешает недоумение. Оказывает­ся, члены партии носят в нагрудных карманах своих сюртуков платки из звездно-полосатой ткани. Автор расширил смысловой объем слова, придал ему новое значение, вполне мотивированное его словообразова­тельной структурой.

Каждый, кто заинтересован в совершенствовании своей речи, должен отлично знать весь семантичес­кий объем слова, все его значения.

Важным источником обогащения речи служит синонимия.

Наш язык очень богат синонимами — словами, имеющими общее значение и различающимися до­полнительными оттенками или стилистической ок­раской. Например, для обозначения чего-либо неболь­шого по размеру в речи используются прилагатель­ные: небольшой, маленький, малый, крошечный, кро­хотный, микроскопический, миниатюрный, карлико­вый, чуточный, а большого по размеру — большой, громадный, огромный, гигантский, исполинский, ко­лоссальный. Что-либо несложное называют простым, бесхитростным, незатейливым, незамысловатым, немудреным, безыскусным, примитивным, элементар­ным. Русский язык богат и глаголами-синонимами. Например, слова бояться, опасаться, страшиться, робеть, трепетать, трусить, пугаться объединяют­ся общим значением «испытывать страх», а глаго­лы истратишь, растратить, издержать, расточить, израсходовать, прожить, спустить, промотать, убу-хатъ, растранжирить, ухлопать, разбазаритьозначают «отдать за что-нибудь имеющиеся деньги или вообще какие-либо ценности».

В чем же особенность синонимов? Что необходи­мо о них знать, чтобы с большим эффектом исполь­зовать в своей речи? Прежде всего, уметь находить слова, синонимичные друг другу, уметь проникать в глубь слова, понимать, чем синонимы различаются.

Помимо дифференцирующей функции, синонимы могут выполнять стилистическую функцию, т. е. придавать речи разговорный или книжный харак­тер, выражать положительную или отрицательную экспрессию. Синонимы, которые отличаются друг от друга стилистической окраской, называются стилис­тическими.

Слова, имеющие оттенок книжности, встречаются в научном, деловом, публицистическом стиле, напри­мер: скорбь (ср. с нейтральным словом печаль), ин­теллект (ср. ум), кара (ср. наказание), содейство­вать (ср. помогать).

Слова с оттенком разговорности употребляются в основном в непринужденной, разговорной речи. Например, в отличие от нейтральных слов заболеть, жаловаться, найти, которые могут быть использова­ны в любом стиле, слова захворать, плакаться, от­копать допустимы только в разговорной речи, То же самое можно сказать и о словах несуразный (ср. нелепый), вырядиться (ср. нарядиться), вовсе (ср. совсем), мигом (ср. мгновенно). Разговорная лексика, в отличие от просторечной, не нарушает общеприня­тых норм литературного языка. Ср. примеры: бить(нейтральное) — колотить (разговорное) — лупить (просторечное).

В некоторых случаях синонимы одновременно раз­личаются оттенками значений и стилистической ок­раской, Например, синонимичные прилагательные ин­тересный и занятный различаются оттенками зна­чений: слово интересный употребляется в значении «возбуждающий внимание чем-либо значительным», а занятный — «возбуждающий лишь внешний ин­терес». Кроме того, интересный — слово стилисти­чески нейтральное, а занятный — разговорное.

Из ряда синонимов со значением «направлять, устремлять взгляд на кого-, что-, куда-либо» смот­реть, глядеть, взирать, глазеть, пялитьсянейтраль­ными являются смотреть и глядеть, В отличие от них глагол взирать подчеркивает длительность, спо­койствие, внимательность взгляда и имеет книжный характер. Слова глазеть, пялиться означают «смот­реть пристально, долго» и отличаются от синонимич­ных им слов своей грубоватостью, поэтому в книж­ных стилях они неуместны.

Богатство синонимов в русском языке, возмож­ность их разнообразного стилистического использо­вания обязывает каждого говорящего или пишуще­го особенно продуманно относиться к выбору слов. Сравним для примера предложения: Вдоль кремлев­ской стены шагает часовой и Вдоль кремлевской стены идет часовой. В первом примере подчеркну­та чеканность шага, торжественность обстановки, вто­рое предложение этого не выражает. Значит, не без­различно, какой синоним употребить в речи: идти или шагать.

Если необходимо выделить смысловые или сти­листические различия, которые заключают в себе слова одного синонимического ряда, то используется прием противопоставления синонимов.

К этому приему прибегнул К. С. Станиславский, вы­ступая против искусственной манеры игры актеров:

Начать хотя бы с торжественно-размерен­ной поступи актеров. Ведь они не ходят, а шествуют по сцене, не сидят, а восстают, не лежат, а возлежат, не стоят, а позируют. То же произошло и с движениями, и с общеактерской пластикой... Разве актеры под­нимают руки на сцене? Нет. Они их воздевают. Руки актера ниспадают, а не просто опускаются; они не прижимаются к груди, а возлагаются на нее, не выпрямляются, а про­стираются вперед. Кажется, что у актеров не руки, а руки, не пальцы, а персты, до такой степени движения их образно-торже­ственны.

Противопоставление синонимов находим в про­изведениях устного народного творчества. Вот, на­пример, как раскрывается различие между скупос­тью и жадностью, клеветой и ложью в пословицах: Скупой глядит как бы другому не дать, а жадный глядит как бы у другого отнять. Клевета и ложь не одно и то ж. Ложь бывает и спроста, а клевета всегда с умыслом.

Прием противопоставления синонимов иногда используется для подчеркивания не различий, а, на­оборот, близости, почти тождественности явлений. Ср., например, в стихотворении М. Светлова:

Я не знаю, где граница

Между севером и югом;

Я не знаю, где граница

Меж товарищем и другом.

Другой прием использования синонимов — их параллельное употребление. Каждый из синонимов, отличаясь оттенками значений, подчеркивает, выде­ляет какую-то одну особенность предмета, явления, а в совокупности синонимы способствуют более ярко­му всестороннему описанию действительности. На­пример, образную картину зимнего пейзажа создал поэт Я. Хелемский, употребив синонимы полыхать, гореть:

Розовеют сугробы

Под лучами зари,

Полыхают рябины,

И горят снегири.

При употреблении синонимов, указывающих на различную степень проявления признака, их ста­вят обычно в порядке нарастания выражаемого ими признака. Например, синонимы хорошо, от­лично, превосходно использованы именно в таком порядке: Ты хорошо сегодня играл, отлично, пре­восходно!

В художественных, публицистических произведе­ниях нередко используется прием «нанизывания» синонимов. Он заключается в перечислении всех или нескольких слов одного синонимического ряда. На­пример: И жизнь казалась ему восхитительной, чудесной и полной, высокого смысла (Чехов). Мне иногда представлялись, что я вижу перед собою ог­ромного, исполинского паука, с человека величиною (Достоевский). И понял я, что клятвы не нарушу, / а захочу нарушить — не смогу. / Что я во веки не сбрешу, не струшу, / не сдрейфлю, не совру и не солгу (Слуцкий).

Наличие большого количества синонимов в язы­ке позволяет избежать повторения одних и тех же или однокоренных слов. Ср.: Наши силы сильныи Наши силы могучи.

Богатством, гибкостью и выразительностью отли­чается и грамматический строй языка. Возьмем для примера категорию вида. В отличие от категории времени, которая указывает на отношение действия к моменту речи, категория вида обозначает способ протекания действия. Так, в видовой паре прочи­тать — прочитывать глаголы характеризуют дей­ствие по-разному. Глагол прочитать (совершенный вид) указывает на действие, которое исчерпало себя и дальше продолжаться не может. Глагол прочиты­вать (несовершенный вид) указывает на действие, которое не ограничено.

Кроме того, в русском языке очень развито пре­фиксальное образование глаголов, в результате чего глаголы одного корня приобретают самые различ­ные значения.

Не только количество слов, их многозначность, синонимия, словообразовательные и грамматические особенности русского языка, но и фразеология сви­детельствуют о его самобытности, оригинальности и богатстве.

Фразеология русского языка необыкновенно раз­нообразна по своему составу, обладает большими стилистическими возможностями. Фразеологизмы помогают немногими словами сказать многое, по­скольку они определяют не только предмет; но и его признак, не только действие, но и его обстоятельства. Усложненность семантики фразеологизмов отличает их от однословных синонимов. Так, устойчивое соче­тание на широкую ногу означает не просто «богато», а «богато, роскошно, не стесняясь в средствах». Фра­зеологизм заметать следы означает не просто «унич­тожать, устранять что-либо», а «устранять, уничто­жать то, что может служить уликой в чем-либо». А выражение намылить голову — задать перцу — за­дать жару — протереть с песком - поругать.

Фразеология привлекает своей экспрессивностью, потенциальной возможностью положительно или от­рицательно оценивать явления, выражать одобрение или осуждение, ироническое, насмешливое иди иное отношение к нему. Особенно ярко это проявляется у так называемых фразеологизмов-характеристик.

Особого внимания заслуживают фразеологизмы, оценочность которых обусловлена их происхождени­ем. Действительно, чтобы понять обличительный ха­рактер фразеологизма, например козел отпущения, надо знать историю возникновения устойчивого сло­восочетания.

Выражение козел отпущения встречается в Биб­лии и связано с особым обрядом у древних евреев возлагать грехи всего народа на живого козла, поэто­му так называют человека, на которого сваливают чужую вину, несущего ответственность за других.

Фразеологизмы, по происхождению восходящие к античной мифологии, довольно разнообразны. Каждый такой фразеологизм вызывает какие-то ассоциации, соотносится с образами героев античности, чем обусловлена их смысловая насыщенность и эксп­рессивность.

Особый интерес представляют фразеологизмы, об­разность которых выступает как отражение нагляд­ности, «картинности», заключенных в самом свобод­ном словосочетании, на базе которого и образуется фразеологизм. Например, готовясь к работе, мы засу­чиваем рукава, чтобы удобнее было делать дело; встречая дорогих гостей, широко разводим руками, показывая, что готовы заключить их в свои объятья; при счете, если он небольшой, для удобства загибаем пальцы. Свободные словосочетания, называющие та­кие действия людей, обладают наглядностью, «кар­тинностью», которая «по наследству» передается фра­зеологизмам: засучить рукава — «усердно, стара­тельно, энергично делать что-либо»; с распростерты­ми объятьями — «приветливо, радушно (принимать, встречать кого-либо)»; пересчитать по пальцам — «очень немного, мало».

О богатстве речи свидетельствует наличие в ней пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений.

Пословицы и поговорки представляют собой сгу­стки народной мудрости, они выражают истину, проверенную многовековой историей народа, опытом многих поколений. «А что за роскошь, что за смысл, какой толк в каждой поговорке нашей! Что за золо­то!» — так говорил о русских пословицах А.С. Пуш­кин. «Пословица недаром молвится», — гласит на­родная мудрость. В них выражены радость и горе, гнев и печаль, любовь и ненависть, ирония и юмор. Они обобщают различные явления окружающей нас действительности, помогают понять историю нашего народа. Поэтому в текстах пословицы и поговорки приобретают особое значение. Они не только усили­вают выразительность речи, придают остроту, углуб­ляют содержание, но и помогают найти путь к серд­цу слушателя, читателя, завоевать их уважение и расположение.

Чем же так привлекают пословицы и поговорки? Обобщающий характер пословиц и поговорок позво­ляет в образной и краткой форме выра­зить суть высказывания. Они служат отправным моментом для начала выступления, развития темы, раскрытия какого-либо положений или являются заключительным аккор­дом, выводом, используются для обобщения сказан­ного. Вот, к примеру, как закончил Нобелевскую лек­цию А. Солженицын: «В русском языке излюблены пословицы о правде. Они настойчиво выражают нема­лый тяжелый народный опыт, и иногда по­разительно.

Одно слово правды весь мир перетянет.

Вот на таком мнимо-фантастическом на­рушении закона сохранения масс и энергий основана и моя собственная деятельность, и мой призыв к писателям всего мира».

Пословицы и поговорки приводятся и как иллюс­трации, образные параллели к тексту. Такое употреб­ление пословиц и поговорок позволяет выразить мысль более ярко и убедительно.

Богат народными изречениями  «Толковый сло­варь живого великорусского языка» В.И. Даля, в словарных статьях которого размещено около трид­цати тысяч пословиц. Например, к слову правда в словаре даны такие пословицы: Правда — свет ра­зума; Правда — светлее солнца; Правда чище яс­ного солнца; Все минется, одна правда останется; Доброе дело — правду говорить смело; Кто прав­дой живет, тот добро наживет; Без правды не жи­тье, а вытье; За правду не судись: скинь шапку да поклонись; Правда суда не боится; На правду нет суда; Завали правду золотом, затопчи ее в грязь — все наружу выйдет; Правда — что шило в мешке: не утаишь; В ком правды нет, в том добра мало и др.

Особый интерес представляют тематические сбор­ники пословиц и поговорок. Они помогают подобрать необходимый материал по определенной теме.

В 1994г. издательство «Школа-Пресс» выпусти­ло учебный словарь «Русские пословицы и поговор­ки». Народные изречения в нем объединены по те­мам: «Человек», «Жизнь», «Любовь, дружба, семья», «Достаток», «Торговля» и др. Оригинальность слова­ря заключается в том, что в словарной статье объяс­няется не только значение всего выражения, если оно недостаточно прозрачно, но и уточняется значение отдельных слов, объясняются устаревшие граммати­ческие формы.

Важно не только знать какое-то количество на­родных изречений, но и понимать их смысл, чтобы правильно применять в речевой практике. Этой цели служит «Словарь русских пословиц и поговорок», содержащий около 1200 народных выражений. В словаре объясняется значение пословиц и поговорок, имеющих переносный смысл, приводятся примеры их использования в речи. Например: «В камень стре­лять — только стрелы терять. Заниматься чем-либо заведомо неисполнимым, значит — попусту тра­тить время и силы. Ср.: Воду в ступе толочь — вода и будет.Сестра относилась к слабостям этого человека с полупрезрительным снисхождением; как женщина неглупая, она понимала, что в камень стре­лять — только стрелы терять (М. Горький. Варень­ка Олесова)».

Полезен и словарь «Русские пословицы, пого­ворки и крылатые выражения» В.П. Фелицыной, Ю.Е. Прохорова. В нем собрано 450 наиболее употре­бительных в современном русском языке пословиц, поговорок и крылатых выражений.

Наряду с пословицами и поговорками о богатстве речи свидетельствуют крылатые слова. Это меткие, образные выражения, получившие распространение, ставшие общеупотребительными. Известны они были еще в далекой античности. Так, Гомер «крылатыми» называл слова, которые быстро срываются с уст гово­рящего и летят к уху слушателя. Как правило, кры­латые слова и выражения имеют книжное происхож­дение. К ним относятся известные цитаты из худо­жественной, научной, публицистической литературы, высказывания знаменитых людей прошлого и насто­ящего: Его пример другим наука (Пушкин); Есть от чего в отчаянье прийти (Грибоедов); Иудушка Головлев (Салтыков-Щедрин); Как бы чего не выш­ло (Чехов); Как белка в колесе (Крылов); Лучшее — враг хорошего (Вольтер); Науки юношей питают, отраду старцам подают(Ломоносов); О времена! О нравы! (Цицерон); Из двух зол избрать меньшее (Аристотель).

Богатство, разнообразие, оригинальность и само­бытность русского языка позволяют каждому сде­лать свою речь богатой и оригинальной. Напротив,  серая, наполненная словесны­ми штампами речь не вызывает в сознании слушаю­щих необходимых ассоциаций.  Но главное: бедность, серость, однообразие языка связывается с бедностью, серос­тью и неоригинальностью мысли.

Прав К.И. Чуковский, написавший в кни­ге «Живой как жизнь»: «Не для того наш народ вместе с гения­ми русского слова — от Пушкина до Чехо­ва и Горького — создал для нас и для наших потомков богатый, свободный и сильный язык, поражающий своими изощ­ренными, гибкими, бесконечно разнооб­разными формами, не для того нам остав­лено в дар это величайшее сокровище нашей национальной культуры, чтобы мы, с презрением забросив его, свели свою речь к нескольким десяткам штампован­ных фраз».