- •Теоретические вопросы по чешскому языку.
- •Чешский язык в кругу славянских языков, его место по отношению к современному русскому языку.
- •Языковая ситуация в современной Чешской республике.
- •6. Возникновение и формирование литературного языка у древних чехов. Диалектная основа литературного чешского.
- •7. Развитие чешского литературного языка в период феодализма. (сер. 14- нач. 17 в.)
- •9. Развитие чешского литературного языка в середине 20- начале 21 века. Важнейшие тенденции его развития в этот период.
- •10. Понятие о родственных языках. Близость чешского и русского языков в области грамматического строя.
- •12. Чешская лексика в сопоставлении с русской: чешско-русские синонимы, виды чешско-русских частичных синонимов.
- •2. Чешско-русские синонимы (слова, имеющие общность в корневом отношении.)
- •13. Чешская лексика в сопоставлении с русской: чешско-русские омонимы.
- •14. Система названий временных отрезков (времен года, месяцев, дней недели) в чешском и русском языках (в сопоставительном плане).
- •15. Система гласных фонем чешского языка в сопоставлении с современной русской системой гласных.
- •16. Система согласных фонем чешского языка в сопоставлении с современной русской системой согласных.
- •17. Важнейшие конфронтемы в области гласных и согласных звуков в чя и ря.
- •Конфронтемы в области согласных:
- •Конфронтемы в области гласных:
- •18. Важнейшие конфронтемы в звуковых сочетаний в чя и ря.
- •19. Сопоставительная характеристика грамматических категорий имени существительного в чешском и русском языках: род, число, падеж. Важнейшие чешско-русские морфологические конфронтемы.
- •20. Общая характеристика системы склонения имен существительных чешского языка в сопоставлении с русским языком.
- •22. Сопоставительная характеристика имени числительного в чешском и русском языках.
- •23. Сопоставительная характеристика местоимений в чешском и русском языках.
- •24. Общая характеристика системы спряжения чешских глаголов в настоящем времени (в сопоставлении с русским языком).
- •I спряжение глаголов
- •II спряжение глаголов
- •III спряжение глаголов
- •25. Прошедшее время чешских глаголов (в сопоставлении с русским языком).
- •26. Повелительное наклонение в чешском языке, особенности его образования и употребления.
- •I. Повелительное наклонение единственного числа («Посмотри!», «Подожди!») образуется от 3-го лица множественного числа изъявительного:
- •26. Повелительное наклонение в чешском языке, особенности его образования и употребления.
- •I. Повелительное наклонение единственного числа («Посмотри!», «Подожди!») образуется от 3-го лица множественного числа изъявительного:
- •28. Синтаксические особенности чешского языка (в сопоставлении с русским синтаксисом).
9. Развитие чешского литературного языка в середине 20- начале 21 века. Важнейшие тенденции его развития в этот период.
Чехословацкий социалистический подпериод развивается в новых условиях и при новой идеологии, которые непосредственным образом отобразились на культуре и на языке.
Расширяется сеть вузов, в 1953 году создается Чехословацкая Академия наук (с 1992 г. - Чешская АН). Разрабатываются новые нормативные руководства в области граммматики и словаря. В 1948 - 1949 гг. издается двухтомная грамматика Ф. Травничека, в 1951 г. - грамматика Б Гавранека и А. Едлички, затем появляется трехтомная академическая грамматика (1986 - 1987 гг.). Выходит и 4-томный толковый академический словарь (1960-1971), затем в 1978 - однотомный, многотомные русско-чешский и чешско-русские словари, и т.д.
Идеология единства диктует сближение народов, их культур и языков. Вновь возрождается интеграционная идея "чехословацкого языка", Хотя прямо об этом не говорится, проводится терминологическая работа в плане приближения словацкой специальной лексики к чешской (специальная комиссия и ее "Чехословацкий терминологический журнал"). Вообще словарь достаточно сильно идеологизирован за счет советизмов, потоком идущих из русского языка и оказывающихся общими для двух языков. Не последнюю очередь играла и практика двуязычности, при которой каждый участник диалога говорит на своем родном языке. Утверждается, что взаимопонимаемость чеха и словака, говорящих каждый на своем языке, достигает 95%. После ноябрьской революции в 1989 году возникли десятки новых издательств, которые предлагали вниманию читателей запрещённые ранее книги. С разделением в 1993 году Чехословакии на два самостоятельных государства начинается период автономного развития чешского языка. Модернизированные нормы, приближенные к обиходно-разговорным, отражены в "Настольной грамматике чешского языка" (1995), в "Словаре литературного чешского языка для школы и общественности" (1990) и в некоторых других. Издан "Энциклопедический словарь чешского языка" (2002).
обогащение словарного состава ЧЛЯ
совершенствование терминологических систем
ЧЛЯ проникает во все слои общества и сферы жизни
1960-1980 – вторая волна взаимодействия РЛЯ и ЧЛЯ, заимствования и кальки. СССС играет ведущую роль, равнение на него.
Начало 90 – наше время: переход от социализма к капитализму. Широкий интенсивный процесс демократизации ЧЛЯ, создание интердиалектов, влияние обиходно-разговорного на ЛЯ => снижение норм ЛЯ.
В начале 21 века – интернационализация ЧЛЯ (Чехия – член ЕС) Литературный чешский язык последнего периода переживает бурный рост лексики, обусловленный изменениями в общественно-политической жизни чешского народа. Многие новые слова появляются в результате словообразования от уже имеющихся в языке, за счет появления у слов новых значений, благодаря этому активно развивается фразеология. Синтаксическое строение языка упростилось, отметился отход от сложных периодов. С другой стороны, намечается более тонкая дифференциация в употреблении союзов, появляются новые предлоги и предложные конструкции.
