- •Теоретические вопросы по чешскому языку.
- •Чешский язык в кругу славянских языков, его место по отношению к современному русскому языку.
- •Языковая ситуация в современной Чешской республике.
- •6. Возникновение и формирование литературного языка у древних чехов. Диалектная основа литературного чешского.
- •7. Развитие чешского литературного языка в период феодализма. (сер. 14- нач. 17 в.)
- •9. Развитие чешского литературного языка в середине 20- начале 21 века. Важнейшие тенденции его развития в этот период.
- •10. Понятие о родственных языках. Близость чешского и русского языков в области грамматического строя.
- •12. Чешская лексика в сопоставлении с русской: чешско-русские синонимы, виды чешско-русских частичных синонимов.
- •2. Чешско-русские синонимы (слова, имеющие общность в корневом отношении.)
- •13. Чешская лексика в сопоставлении с русской: чешско-русские омонимы.
- •14. Система названий временных отрезков (времен года, месяцев, дней недели) в чешском и русском языках (в сопоставительном плане).
- •15. Система гласных фонем чешского языка в сопоставлении с современной русской системой гласных.
- •16. Система согласных фонем чешского языка в сопоставлении с современной русской системой согласных.
- •17. Важнейшие конфронтемы в области гласных и согласных звуков в чя и ря.
- •Конфронтемы в области согласных:
- •Конфронтемы в области гласных:
- •18. Важнейшие конфронтемы в звуковых сочетаний в чя и ря.
- •19. Сопоставительная характеристика грамматических категорий имени существительного в чешском и русском языках: род, число, падеж. Важнейшие чешско-русские морфологические конфронтемы.
- •20. Общая характеристика системы склонения имен существительных чешского языка в сопоставлении с русским языком.
- •22. Сопоставительная характеристика имени числительного в чешском и русском языках.
- •23. Сопоставительная характеристика местоимений в чешском и русском языках.
- •24. Общая характеристика системы спряжения чешских глаголов в настоящем времени (в сопоставлении с русским языком).
- •I спряжение глаголов
- •II спряжение глаголов
- •III спряжение глаголов
- •25. Прошедшее время чешских глаголов (в сопоставлении с русским языком).
- •26. Повелительное наклонение в чешском языке, особенности его образования и употребления.
- •I. Повелительное наклонение единственного числа («Посмотри!», «Подожди!») образуется от 3-го лица множественного числа изъявительного:
- •26. Повелительное наклонение в чешском языке, особенности его образования и употребления.
- •I. Повелительное наклонение единственного числа («Посмотри!», «Подожди!») образуется от 3-го лица множественного числа изъявительного:
- •28. Синтаксические особенности чешского языка (в сопоставлении с русским синтаксисом).
26. Повелительное наклонение в чешском языке, особенности его образования и употребления.
I. Повелительное наклонение единственного числа («Посмотри!», «Подожди!») образуется от 3-го лица множественного числа изъявительного:
1). Если основа слова заканчивается на согласный, то для образования повелительного наклонения достаточно отбросить окончание:
инфинитив |
3л мн.ч. |
повелит. наклон. ед. ч. |
mluvit |
mluví |
mluv! (говори!) |
nést |
nesou |
nes! (неси!) |
pracovat |
pracují |
pracuj! (работай!) |
2). Если основа слова заканчивается на группу согласных (2 или более) - присоединяется окончание -i :
инфинитив |
3л мн.ч. |
пов. накл. 1-го л. мн. ч.. |
tisknout |
tisknou |
tiskni! (напечатай!) |
číst |
čtou |
čtí! (итай!) |
3). В некоторых случаях в повелительном наклонении происходят изменения :
-aj переходит в -ej
инфинитив |
3л мн.ч. |
пов. накл. 1-го л. мн. ч. |
dělat |
dělají |
dělej! (äелай!) |
hledat |
hledají |
hledej! (ищи!) |
-ou переходит в -u
инфинитив |
3л мн.ч. |
пов. накл. 1-го л. мн. ч. |
vstoupit |
vstoupí |
vstup! (войди!) |
koupit |
koupí |
kup! (купи!) |
d, t, n - всегда мягкие
инфинитив |
3л мн.ч. |
пов. накл. 1-го л. мн. ч. |
nezapomenout |
nezapomenou |
nezapomeň! (íе забудь!) |
II. 2-е лицо множественного числа, как и в русском языке, образуется прибавлением окончания -te к форме ед. числа.
mluv! - mluvte! |
говори! - говорите! |
udělej! - udělejte! |
сделай! - сделайте! |
III. 1-е лицо мн. числа образуется прибавлением окончания -me к форме 2-го лица ед. числа.
počkej! - počkejeme! |
подожди! - подождем! |
leť! - leťme! |
лети! - летим! |
В случае, когда форма 2-го лица ед. числа оканчивается - i на (см. пункт I. 2), 2-е и 1-е лицо мн. числа приобретают окончания -ete/ěte, -eme/ěme
пов. накл. 2-го л. ед. ч. |
пов. накл. 2-го л. мн. ч. |
пов. накл. 1-го л. мн. ч. |
tiskni! |
tiskněte! |
tiskněme! |
čti! |
čtěte! |
čtěme! |
IV. Повелительное наклонение 3-го лица ед. и мн. числа образуется : ať, nechť (ďусть, пускай) + 3-е лицо единственного или множественного числа.
Ať to udělá! - Пусть он это сделает!
Nechť to rozhodnou! - Пусть они решат!
Искл: Být buď! buďte! будь/будьте!; mítměj!mějte!имей/имейте!; mít se, měj se dobře!mějte se dobře! будь/будьте здоровы! jít, jdi! jděte!иди/идите! jíst, jez!jezte! ешь/ешьте! stát, stůj! stůjte! стой/стойте! pomoci pomoz! pomozte!помоги/помогите! vědět věz! vězte! знай/знайте!
Сравнение с русским языком: 1. 2-е и 1-е лицо множественного числа, как и в русском языке, образуется прибавлением окончаний -te и -me к форме ед. числа. 2. По сравнению с русским языком в чешском языке чаще употребляются формы повелительного наклонения от глаголов совершенного вида. Ср. некоторые соответствия: Zustan zde! Оставайся здесь! Sednete si! Садитесь! Pospeste si! Поторапливайтесь! Poslechni, Jano! Слушай, Яна! Lehnete si! Ложитесь! Zaplat'te pokutu! Платите штраф! Zahran se, kdo muzes! Спасайся, кто может! 3. Приказание, выраженное глаголом совершен ного вида, в чешском языке по сравнению с русским является более вежливой и менее требовательной формой. Императив глаголов несовершенного вида в чешском языке более конкретен, нередко воспринимается как безотлагательный приказ. Ср.: Pomoz mi to, prosim, udelat. - Помоги мне, пожалуйста, это сделать. Zaverte ty dvere. - Закройте эти двери. Zavirejte dvere! - Закрывайте двери! 4. Однако во многих случаях императив глаголов совершенного вида в чешском языке, как и в русском, выражает однок ратное действие - приказание (пожелание), а императив гла голов несовершенного вида - неоднократное, постоянное, пов торяющееся. Ср.: Pomoz mu! - Помоги ему (сейчас), но Poma hej mu! - Помогай ему (всегда, систематически). Таким образом, и в том и в другом языке различие прежде всего чисто видовое. На употребление видов в повелительном наклонении существенное влияние оказывает отрицание. Если при выражении повеления, приказания или побуждения употребляется императив совершенного вида, то в соответствующих отрицательных конструкциях, как правило, употребляется несовершенный вид: Dej mu ten papir! Nedavej mu to! 5. Формы императива от отрицательных глаголов совершенного вида в чешском языке выражает не запрещение, а скорее предупреждение или предостережение.
|
