Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Каспина М. - Сюжеты Адама и Евы.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.09 Mб
Скачать

Примечания

  1. U. Cassuto. A Commentary on the Book of Genesis. Part I. From Adam to Noah. Jerusalem, The Magnus Press. 1961. P. 55-56.

  2. Возможный вариант перевода – сотворил Бог Адама, поскольку слово "человек" в ивритском тексте Библии употреблено с определенным артиклем (ha-adam - нгад). В дальнейшем повествовании такое словоупотребление всегда обозначает имя собственное.

  3. О том, как именно произносилось четырехбуквенное имя Бога, можно строить лишь гипотезы. Со времен разрушения Второго Храма (70 г. н. э.) евреи утратили традицию произнесения этого имени и во всех сакральных текстах сознательно заменили огласовки на "Иехова", подставив под это слово огласовки от другого слова "*Адонай", что значит "Господь". Многие труды еврейских средневековых каббалистов были посвящены попыткам найти это тайное, подлинное Имя Бога. Современные семитологи, исходя из правил фонетики иврита, теофорных имен, а также сопоставляя данные других семитских языков, реконструируют это имя как "Яхве", с ударением на последнем слоге. Это слово имеет приблизительное значение "Сущий", вообще же оно сочетает в себе элементы трех глаголов: был (hayah - дйд), есть(hoveh - деед) и будет (yihyeh - дйдй). Подробнее о тетраграмматоне можно почитать в книге И.Р. Тантлевского Введение в Пятикнижие. М. 2000. С. 419 – 430.

  4. Здесь слово "человек" употреблено без определенного артикля. Речь идет не об Адаме, а о человеке вообще.

  5. Буквально – "точно умрешь".

  6. Это часть фразы – цитата из второй главы (Быт. 2:9), где Бог так говорил о всех деревьях сада. Кроме того, как мы помним, в первой главе все акты Божественного творения заканчивались фразой – формулой - "И увидел Бог, что хорошо это". Как мы видим, о женщине здесь рассказывается так же, как о Боге. Учитывая предыдущую фразу змея, такое описание может быть не случайным.

  7. В высказывании Господа Бога: "вот, Адам стал как один из нас, знающий добро и зло" (Быт. 3:22) некоторые видят реликты политеизма, некоторые – снова употребление множественного величественного числа, как в наименовании Элохим – Бог.

  8. И.Р. Тантлевский. Введение в Пятикнижие. С. 111.

  9. Полный перечень всех противоречий, повторов, примеров употребления различной терминологии и прочего можно найти в книге Ричарда Фридмана: R. E. Friedman. Who Wrote the Bible? Harper and Row. 1989.

  10. Книга Ж. Астрюка "Предположения о первоначальных источниках, которыми, видимо, пользовался Моисей при составлении Книги Бытия" вышла в свет в Брюсселе в 1753 году. В переводе С.Я. Шейнмана она опубликована по-русски в сборнике "Происхождение Библии (Из истории библейской критики). Ветхий завет". М., 1964. С. 126 – 253.

  11. Ю. Велльгаузен. Введение в историю Израиля. СПб. 1909.

  12. Там же. С. 272

  13. Там же. С. 262 – 273.

  14. Там же. С. 266.

  15. И.Ш. Шифман. Ветхий Завет и его мир. М. 1987. С. 91-95.

  16. Noth M. Uberlieferungsgeschichte des Pentateuch. Stuttgart, 1948.

  17. Speiser E. Genesis. The Anchor Bible. 3-rd ed. New York., 1980. P. XXXVII.

  18. П. Лафарг. Миф об Адаме и Еве. СПб. 1906. С. 8-9.

  19. Там же. С.11-12.

  20. Там же. С. 17-24.

  21. Fr. Schwally. Die biblischen Schopfungsberichte // Archiv fur Religionsgeschichte, IX. 1906. S. 159-175.

  22. Перевод на англ. Яз. - H. Gunkel, Legends of Genesis: The Biblical Saga and History. Trans. By W.R. Carruth. New York. 1964.

  23. U. Cassuto. The Israel Epic // Biblical and Oriental Studies II. Magnes Press, Jerusalem. 1975. P. 69-109. Translated by I. Abrahams; U. Cassuto. A Commentary on the Book of Genesis.

  24. С.Г.Хук. Мифология Ближнего Востока. М. 1991.

  25. N. Frye. The Great Code: The Bible and Literature. New York and London, 1982.

  26. Фрэезр Д.Д. Фольклор в Ветхом Завете. Пер. Д. Вольпина. М., 1986. С. 15.

  27. Там же. С.48.

  28. Речь идет о знаменитой книге, и по сей день остающейся самым ценным академическим изданием ближневосточных текстов – J.B. Pritchard (ed.). The Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament. Princeton, 1950.

  29. См. С.Г. Хук. Мифология Ближнего Востока. С. 106.

  30. Там же. С. 70.

  31. И.Ш. Шифман. Древняя Финикия – мифология и история // Финикийская мифология. СПб.1999. С. 215.

  32. См. С. Крамер. История начинается в Шумере. М. 1991. С. 152, 231; С.Г. Хук. Мифология Ближнего Востока. С. 102.

  33. Pritchard J.B. The Ancient Near Eastern Texts… P. 569.

  34. См. И.Ш. Шифман. Древняя Финикия – мифология и история. С. 216.

  35. С.Г. Хук. Мифология Ближнего Востока. С.22.

  36. Когда Ану сотворил небо. Литература древней Месопотамии. Пер. с аккад. Сост. В.К. Афанасьевой и И.М. Дьяконова. М. 2000.С. 50-51.

  37. Там же. С. 64-65. Перевод В.К. Афанасьевой.

  38. Еще одно позднее свидетельство о подобном вавилонском мифе можно найти в истории Вавилонии, написанной по-гречески в III веке до нашей эры жрецом Беросом для селевкидского царя Антиоха I. Там сообщается о том, что бог Бел отрезал собственную голову, а другие боги собрали кровь, смешали ее с землею и из этой смеси вылепили людей. (Пересказ этого мифа дается по книге И.Р. Тантлевского. Введение в Пятикнижие. С. 101).

  39. См. С.Г. Хук. Ук.соч. С. 18-21.

  40. Когда Ану сотворил Небо. С. 65. Перевод В.К. Афанасьевой.

  41. Там же. С. 206. Перевод И.М. Дьяконова.

  42. См. С.Г. Хук. Мифология Ближнего Востока. С. 48; И.Р. Тантлевский. Введение в Пятикнижие. С. 113.

  43. И.М. Дьяконов. Праотец Адам // Восток, №1, 1992. С. 53.

  44. См. о подобных интерпретациях библейских мотивов статью Baumgarten A. I. Mith and Midrash: Genesis 9:20-29 // ed. by S. Neusner. Christ, Judaism and other Greco-Roman cult. III, Judaism before 70. P. 55-71.

  45. Joel Rosenberg. Biblical Narrative // Back to the Sources: Reading the Classic Jewish Texts, ed. by Barry Holtz, Summit Books, 1986. P. 31 – 81.

  46. Op.cit. P. 55.

  47. Joel Rosenberg. Biblical Narrative. P. 52.

  48. Op. cit. P. 59

  49. Э. Ауэрбах. Мимесис. "Изображение действительности в западноевропейской литературе" Пер. с нем. А.В. Михайлова. М., Прогресс, 1976. С. 140.

  50. Ф.Ф. Зелинский. Закон хронологической несовместимости и композиция Илиады // ЧБСЙУФЗСЙБ. Сборник статей по филологии и лингвистике в честь Федора Евгеньевича Корша. М., 1896. С. 106.

  51. Там же. С. 119.

  52. Там же. С. 118.

  53. Там же.

  54. См., например, работу Аверинцева С.С. Греческая "литература" и ближневосточная "словесность" (Противостояние и встреча двух творческих принципов) // Типология и взаимосвязь литератур древнего мира . М.1971. - С. 206 - 266.

  55. D.M. Gunn, D.N. Fewell. Narrative in the Hebrew Bible. Oxford University Press. 1993

  56. R. Alter. The Art of Biblical Narrative. Basic books, inc., Publishers. New York. 1981.

  57. Op. cit. P. 20.

  58. Op. cit. P. 141-143.

  59. Op. cit. P. 146.

  60. См. работы Ю.М. Лотмана. Происхождение сюжета в типологическом освещении; В.Я.Проппа. Кумулятивная сказка; В.Н. Топорова. К происхождению некоторых поэтических символов; Н.Д. Тамарченко. Принцип кумуляции в истории сюжета.

  61. Michael Fishbane. Text and Texture: Close Reading of Selected Biblical Texts. New York, Schocken Books, 1979.

  62. Op. cit. P. 27.

  63. Op. cit. P. 22.

  64. О.М. Фрейденберг. Поэтика сюжета и жанра. С. 224.

  65. О.М. Фрейденберг. Сюжетная семантика "Одиссеи" // Язык и литература. Т. 4. Л., 1929.