- •Content
- •Unit 1 Engineering
- •1. Read words and translate sentences with them into Ukrainian:
- •2. Find Ukrainian equivalents of the words:
- •3. Read and translate following word-combinations into Ukrainian:
- •What is Engineering. Realms of Engineering.
- •Vocabulary
- •Word study
- •Comprehension Check
- •People and their positions at the plant
- •Vocabulary
- •Answer the questions
- •Match the position with the description of their responsibilities
- •Say what position would you like to have at the plant and why?
- •Read and memorize the dialogue
- •Notes and commentary
- •Exercises.
- •1. Answer the following questions.
- •2. Write out from the text all the words naming the parts of the equipment you saw at the plant. Learn them.
- •3. Retell Pete’s part of the dialogue in the form of a narration in the first person. Additional vocabulary Склад підприємства
- •Fill in the diagram:
- •Text 2 Engineering Ethics
- •Vocabulary
- •Word Study
- •Comprehension Check
- •Unit 2 Machining. Metal cutting processes and tools.
- •Text 1a
- •Unit 3 General description of lathers.
- •Notes and commentary
- •149 Machine Tools I
- •150 Machine Tools II
- •Unit 4 Types of metal-cutting machines. Tools and materials.
- •Урок 10
- •Урок 11
- •Unit 5 Technology - Growing Fast! What Is Technology?
- •What Is Technology?
- •Technology - Growing Fast!
- •Text 2 Technology - Growing Fast!
- •Future Technology
- •Text 3 Future Technology
- •Grammar Exercises The Infinitive
- •The Participle
- •Контрольні завдання
- •Machinability of metals.
- •Бібліографія:
Word Study
Ex. I. Find equivalent to the following words and phrases
Привести до катастрофи; братися за проект; кодекс етики; досягнення високої якості; руйнування греблі; в пошуках кращого рішення; спричиняти шкоду собі; витрати часу та ресурсів; уникнути аварії; відсутність розуміння; спричиняти непоправне пошкодження навколишньому середовищу; неадекватне формування критеріїв дизайну; отримати додаткову інформацію; зусилля, витрачені марно; траплятися через помилку; гарантувати безпеку.
Ex. II. Translate the following sentences into English.
-
Інженери повинні зробити все, що в їх силах, щоб уникнути аварії.
-
Не можна нехтувати аспектами, що можуть привести до аварії.
-
Іноді необхідно зупинити проект до тих пір, поки не буде отримана додаткова інформація.
-
Це необхідно для забезпечення безпеки.
-
Марні та неправильно спрямовані зусилля у великомасштабному проекті можуть нанести непоправний збиток навколишньому середовищі.
Ex. III. Answer the following questions.
-
What does the code of performance mean?
-
Do engineers take the matter of ethics seriously?
-
What are the codes of ethics concerned with?
-
What is taken for granted concerning engineers?
-
What can be failures caused by?
-
In what cases may it be necessary to halt a project?
-
What can be caused by a wasted or misdirected effort done on a large scale?
Comprehension Check
-
Is engineering a science?
-
How can we translate the word “engineering”?
-
What do mechanical engineers deal with?
-
What knowledge is necessary for a mechanical engineer?
-
What is the task of chemical engineers?
Unit 2 Machining. Metal cutting processes and tools.
Завдання 1. Уважно прочитайте подані нижче слова та їх переклад. Запам`ятайте їх значення:
advance – прасування, успіх
power - енергія
engine – мотор, двигун, машина
to exist – існувати, бути в наявності
to provide (with) – забезпечувати
excess - надлишок
to move - рухатися
to strain – напружувати(ся)
fracture - злом
relative – відносний, порівняльний
workpiece - заготовка
conventional - традиційний
to remove- знімати, змішати
respectively – відповідно
chip- стружка
to shear - стригти, зрізати
to tear (away) (tore, torn) - виривати
lathe - токарний верстат
turning - обточка
milling - фрезерування
drilling - свердлування
planing - стругання
broaching - протягування
sawing - розпилювання
gentle - м'який
recent – недавній, новий
to improve - поліпшувати(ся)
wheel - колесо
tolerance - допуск
precise - точний
standpoint – точка зору
mating - сполучений
Завдання 2. Прочитайте та перекладіть такі слова. ґрунтуючись на їx подібності до слів рідної мови.
Technological, to manufacture, local, to react, abrasive, configuration, accuracy.
Завдання 3. Прочитайте та перекладіть подані нижче групи слів. Визначте. до яких частив мови вони належать та назвіть їх словотворчі особливості. Доповніть таблицю словотворчих елементів:
to improve - improvement;
to machine - a machine - machining - machinist;
to harden - to work harden:
to require - requirement;
precise – precisely;
to exist - existent - nonexistent;
form - to form - forming;
to move - motion
to remove - removal;
conventional - unconventional;
shape - to shape - shaping:
turning - to turns
milling- to mill - a mill;
drilling - to drill - a drill;
broaching - a broach - to broach;
sawing - to saw - a saw.
Завдання 4. Дайте українські еквіваленти таких словосполучень:
excess material; in the field of; manufacturing process; mechanized era; industrial revolution; in fact; industrial power; domestic power; surface properties; in contrast to; material removal mechanism; metal cutting; chip taking; sharp hardened cutting tool; abrasive wheel; grinding machine; hard-to-cut metals; to hold a closer tolerance: mating parts; from a design standpoint; part size; part configuration; part surface; metal cutting machines.
Завдання 5. Підберіть синоніми до таких слів:
progress_________________________: to produce_______________________:
production process________________ :
Processing_______________________:
to process_______________________ :
to use___________________________:
Завдання 6. Уважно прочитайте текст 1А. Постарайтеся якомога точніше та повніше зрозуміти його зміст.