Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ЗАГОЛОВКИ.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
99.57 Кб
Скачать

1.2 Неологизмы и сокращения как способ пополнения словаря публицистики

Обилие новообразований и аббревиатур на страницах английских газет свидетельствует о том, что публицистика остается всегда «на передовой» различных сфер жизни общества. Классифицируя неологизмы, обнаруженные на страницах газеты «Moscow News» и используя семантический критерий, мы выделили несколько групп:

1) Война и милитаризм

brilliant pebbles, Exocet, human shield, krytron, Lance, nuclear-free, nuclear winter, peace camp, wimmin, Semtex, star wars, Stealth, survivalism и др.

2) Люди и общество

ableism, abuse, affluential, ageism, baby buster, bimbo, buppie, claimant, fattism, guppie, herstory, heterosexism, homophobia, hotline и др.

3) Медицина, здоровье и фитнес

active birth, aerobics, angioplasty, balance, Callanetics, cholesterol-free, condom, fibre, free radical, gluten-free и др.

4) Молодежная субкультура

ace, acid house, bhangra, body-popping, break-dancing, cracking, crumblie, deep house, diddy goth, dude и др.

5) Музыка

backward masking, beat box, boom box, briefcase, Cassingle, crossover, death metal, ethnic, funk, go-go, goth, hip hop, indie и др.

6) Наркотики

abuse, angel dust, basuco, black tar, cornflakes, crack, crank, crystal meth, Ecstasy, goon и др.

7) Наука и технология

alpha test, animatronics, antivirus, Betamax, biotechnology, body-scanner, boot, burster, cardphone, Challenger, compact disc, courseware, cutting edge, daisy chainý, desk-top, electrobash, email и др.

8) Образ жизни, досуг

airside, alcohol-free, all-terrain bike, autogenic training, bagstuffer, Barbour, best before date, Betamax, boardsailing, brat pack, bum-bag, bustier и др.

9) Политика

active citizen, Altergate, Eurobabble, battlebus, charge-capping, community charge, damage limitation, debrezhnevization, democratization, doorstep и др.

10)Экология

acid rain, Alar, ecobabble, bottle bank, corn circle, daminozide, deforestation и др.

11)Экономика

Advertorial, affinity card, arb, asset, bailout, bar-code, black economy, Black Monday, bought deal, broker-dealer, commodification, corpocracy, deleverage, enterprise culture и др.

Примеры употребления неологизмов в газетных статьях.

Война и милитаризм

Exocet – тип крылатых ракет:

Military experts believe that Russian rocket builders have managed to secure a stable place in the world market and have squeezed out foreign competitors in the Asia-Pacific region and the Middle East, where the key positions were traditionally held by French companies, manufacturing the Exocet class of antiship missiles [Anatoly Yurkin. Russia offers new shipborne complex at world arms markets. Itar-Tass Weekly News. 04-09-2001(ITA-weekly)].

Human shield – живой щит:

Some 50 armored vehicles were in the immediate vicinity of the president's home, as thousands of pro-government loyalists formed a human shield to protect Gbagbo, witnesses said [Daniel Higgins. The World. France Flirts With War In Ivory Coast. Moscow News. 2004-11-10 MSN-No. 043].

Люди и общество

Homophobia – гомофобия:

And while the diplomatic value of hosting the world's most cringe-worthy kitsch fest may be dubious, the anticipated influx of gay fans will certainly give Moscow and its Mayor Yury Luzhkov an opportunity to dispel an unenviable reputation for homophobia and intolerance [Roland Oliphant. Lyrics, nationalism and gay pride Moscow News,  No.9, March  13, 2009].

Медицина, здоровье и фитнес

Cholesterol-free – без холестирина:

Now, each product makes boastful claims of healthfulness by listing all the evils it does not contain: fat-free, cholesterol-free, caffeine-free, no MSG  [Penelope Krumm. Cook's Corner: New And Improved. Moscow Times. 11-16-2001(MTI-No.2328)].

Молодежная субкультура

Break-dancing – брейк-данс:

But most importantly, they develop an interest in graffiti, break-dancing, computer sports, and real sports [Nikita Aronov. Russia's Anti-Drug Whistle Stop Tour. Moscow News,  No.45, November  16, 2007].

Музыка

Funk – фанк:

King Crimson - one of the most remarkable and progressive bands in music history, having mixed and matched a number of different genres ranging from jazz to funk to hard rock - has had an impressive number of lineup changes throughout its years, with 18 musicians having been in its ranks at some or other point [King Crimson Fest Moscow News,  No.34, August  29, 2008].

Наркотики

Ecstazy – экстази:

In Europol's estimate, Great Britain alone consumes 2 million Ecstasy pills a week, or 35 tons a year [Andrei Poskakukhin. Society. Synthetic Drugs, No. 1 Danger. Moscow News 2002-01-16 ].

Наука и технология

Compact disc – компакт диск:

There is the rather strange Videocosmos' compact disc called 'First Cosmonauts', a selection of photos of the cosmonauts in question [City Page. The Right Stuff. By Philip Marriott. The Moscow News Moscow News 2005-01-26].

Образ жизни, досуг 

Brat pack – компания успешных молодых людей:

At this point, the brat pack unfairly took advantage of the large generational gap, regrouped, and basically kicked our old butts [Robert Bridge. He Spooky Pizza. The Moscow News. Moscow News,  No.42, November  03, 2006].

Политика

Active citizen – активный гражданин:

Ask any Russian businessman what laws he lives and operates by, and, if he is sincere, he will not be able to formulate a clearcut answer - first of all, because there are no uniform rules in Russia whose observance would enable a businessman (or, for that matter, any socially active citizen) to count on success and a relative measure of security [Grigory Yavlinsky. Opinion. "Good Tsar" As A Risk Factor. Moscow News. 2002-11-20 MSN-No. 045].

Экология

Deforestation – вырубка лесов:

Scientists estimate that deforestation accounts for up to 20 percent of the carbon added by man to the atmosphere [Arthur Max. Economic incentives (may) save rainforests. Moscow News,  No.34, August  29, 2008].

Экономика

Black economy – теневая экономика:

Ours is a black economy where all settlements are made below board and all cash finds it way to offshore banks [Viktor Loshak. Sales Tax Won't Help Politics. Moscow News. 07-07-99(MSN-No.025)].

Создание сокращенных слов-неологизмов, значительно пополнивших словарный состав английского языка в последние десятилетия, демонстрирует продуктивность этого типа словообразования и экономное расходование языковых ресурсов носителями языка. Происходит экономия места в письменной речи, сфере преимущественного использования сокращенных слов, так как вместо многокомпонентных и громоздких оборотов или сложных слов создаются цельнооформленные единицы, представляющие собой либо замены вышеназванных единиц, либо заполнение лакун в языке. Сокращение как способ словообразования представляет собой довольно обширный пласт слов в составе любого языка. Однако в лингвистике существуют разнообразные классификации сокращений. Вслед за Л.С. Рудинской мы предлагаем классифицировать сокращения, обнаруженные в газетных текстах, на три структурных типа: слоговые, сложнослоговые и инициальные [Рудинская 1997: 34].

Слоговые сокращения образуются от начального слога слов, например: deli < delicatessen, co < company, prop < property, например:

Perhaps in an effort to reach the audiences and try and show what "real brutality" looks like, the makers shower the viewer with scenes of impaled palms and slit throats, but the awful work of the prop and make-up department ends up making the gore look unnatural to the point of being comical [Novaya Zemlya. Olga Yakimenko. Moscow News,  No.34, August  29, 2008];

My father and I bought two large deli sandwiches with root beer and sat on a bench outside of the Jackson Hole Cafe, directly across from the consulate [Robert Bridge. Essay. Reflections On Nyc. Moscow News. 2005-08-31 MSN-No. 033].

К сложнослоговым сокращениям относятся такие сокращения, которые представлены несколькими начальными слогами или начальным и конечным слогами словосочетаний: sci-fi < scientific fidelity; sitcom < situation comedy; Forex < foreign exchange, Viagra < vigor + Niagara, и др., например:

He has composed music for countless concerts, for all of his CDs and for a number of independent films, plus worked as a composer for the famous CBS sitcom Cosby and for Little Bill [Anna Ozar. Culture. In Love With Music. Moscow News. 2006-05-26 MSN-No. 019].

Третьей разновидностью сокращения является инициальный тип, состоящий из начальных букв. По орфоэпическому признаку его можно подразделить на собственноаббревиацию и акронимы.

Инициализмы, которые образуются из начальных букв сложных слов или словосочетаний, но произносятся как последовательно разложенные буквы алфавита, называются аббревиацией: BFE < Baltic Futures Exchange; CVD < countervailing duty; FGT < federal gift tax, например:

The report focuses not only on what reforms should be implemented, but also calls on the U.S. government to improve trade conditions for Russian companies by abolishing the Jackson-Vannik amendment, supporting fast-track WTO accession and helping Russia avoid the threat of countervailing duty, or CVD, cases once it gains market status [Torrey Clark. U.S.-Russia Business Dialog Pens Its 1st Script. Moscow Times. 12-20-2001(MTI-No.2350)].

Акронимы, в отличие от аббревиаций, произносятся не как отдельные буквы алфавита, а как слова: ECU < European Currency Unit; IDOLT < Instrumentation Digital On-Line Transcriber, SNAFU < situation normal, all fouled up, и пр.:

At the National Banking Council, a heated dispute broke out over banks with a capital of less than one million ecu; there are 700 such banks [A Test For Russia's Banking System. MoscowNews. 04-16-98(MSN-No.014)].

Как показывает анализ практического материала, акронимы могут быть представлены сочетанием, состоящим из начальной буквы или нескольких букв слов, входящих в словосочетание: ALCO < asset-liability committee; CENTO < Central Treaty Organization. Еще одной разновидностью акронимов являются такие, в которых первый элемент сокращается до одной буквы, произносимой как буква алфавита, а вторая часть слова остается неизменной: E-day < entry Day или D-day < Decimal Day, например:

1944: D-Day: thousands of Allied troops begin to land on the beaches of Normandy in northern France at the start of a major offensive against the Germans [Miscellaneous. HistoryCalendar 1-7 June. Moscow News. 2005-06-01 MSN-No. 020].

Еще одним типом словообразования, традиционно считающимся непродуктивным, является телескопический способ образования новых слов, который стал играть заметную роль в английском языке. В современной англистике существуют различные термины для его обозначения: «контаминация», «сращение», «стяжение», «слова-слитки» и т.д.

Под «сращением» понимается образование нового слова из усеченных частей, как правило, двух или более слов, которые накладываются друг на друга. При этом не существует правил соединения частей слов: Sheeple < Sheep + people; specs < specifications [Максимова 2003: 93], ср.:

In one scene Cherkasov the professor changes into a uniform and reports to his commander - tall, with a bad stoop, incongruous, encumbered with a speech defect and specs, utterly inconceivable in the Red Army (what could director Shapiro be thinking about, what did he hope for?) [Tatiana Moskvina. Viewer On Movie Treasure Island. Moscow News. 2003-02-12 MSN-No. 005].

Неологизмы в газетных заголовках могут использоваться для того, чтобы заинтересовать читателя, например:

 Biomedicine - Is a Human Clone Around the Corner?

Сокращения в газетных заголовках встречаются не так часто, как в самих текстах статей. Возможно, это связано с особой функцией заголовков — функцией привлечения внимания читателей, и использование аббревиаций (особенно малоизвестных) может оттолкнуть читателя. В основном в заголовках встречаются общеизвестные сокращения,  NATO, U.S., OSCE и др.

No Winners at NATO Summit;

Economy Sputtering in the U.S.;

Russian Elections Chief Slams OSCE.

Как мы видим, аббревиация в публицистике в настоящее время стала полноправным способом словообразования, имеющим свои методы и правила. Хотя словообразование с помощью аббревиации появилось не так давно, однако оно уже получило широкое распространение.