- •Тернопіль, тк тнту, 2014р.
- •Тема 1.1. Теоретичні основи організації анімаційних послуг в туризмі
- •1.Зміст поняття «дозвілля»
- •Завдання дозвілля
- •2. Сутність анімації в туризмі
- •3. Функції туристичної анімації
- •2.Типологія анімації
- •3.Види анімації як елементи анімаційних програм
- •4.Механізви реалізації анімаційних послуг
- •Тема 2. Організація відпочинку від найдавніших часів до сьогодення
- •Організація дозвілля у давні часи. Передумови виникнення туристської анімації
- •2. Організація дозвілля у давніх римлян
- •3. Проведення дозвілля у Середньовіччі
- •4. Туристична анімація сьогодні
- •Тема 3. Характеристика керованої підсистеми в менеджменті готельної анімації
- •1.Особливості керованої підсистеми анімації
- •2. Класифікація туристів і особливості роботи з різними категоріями туристів
- •Туристи
- •3.Форми роботи з різними віковими групами відпочиваючих
- •4. Класифікація туристів по їх відношенню до проведення дозвілля
- •Тема 4. Технологія створення анімаційних послуг в туризмі
- •1 Технологічні задачі створення анімаційних програм
- •2 Технологічні підсистеми створення анімаційних програм
- •3 Елементи технологічного процесу створення анімаційних програм
- •4 Етапи розробки і проведення анімаційної програми
- •5 Реклама анімаційних програм
- •6 Основні вимоги та методи створення до анімаційних програм
- •7 Роль сценарію у створенні анімаційної програми
- •8 Види анімаційних програм
- •Тема 5. . Види та форми рекреаційної анімації
- •Особливості ігрової анімації
- •2. Спортивно-розважальна анімація
- •Специфіка вербальної анімації
- •Різновиди анімаційних шоу
- •Особливості музично-пісенної анімації
- •Тема 6. Туристична анімація
- •1. Напрямки розвитку анімації
- •1.2. Тематичні парки
- •1.4. Карнавал як складова туристичної анімації
- •1.5. Анімація в місцях тривалого відпочинку
- •Тема 7. Організація дозвілля в готелях і туристичних комплексах
- •1. Готельна анімація та її особливості
- •3. Реалізація дозвілля в готелях і туристських комплексах
- •4. Організація дозвілля в готелях і туристичних комплексах з урахуванням потреб гостей
- •Тема 8. Організація діяльності анімаційної служби. Персонал служби анімації.
- •1. Принципи функціонування служби анімації.
- •2. Структура менеджменту анімації в туристичному закладі
- •3.Матеріальна база для забезпечення роботи анімаційної служби готелю.
- •4. Характеристика персоналу готельних анімаційних служб.
- •4.1.Модель спеціаліста туристичної анімації
- •5.Професія аніматор
- •Тема 9. Ігровий бізнес в туристичній анімації
- •1. Індустрія грального бізнесу як чинник туристської атракції
- •2. Проблематика функціонування ігрового бізнесу
- •3. Основні поняття в ігровому бізнесі
- •Азартні
- •Підприємства які виготовляють необхідне обладнання *(ігрове) Підприємства які випускають літературу в гральному бізнесі
- •4. Матеріальна база казино
- •Матріальна база казино
- •Рекомендована література
Специфіка вербальної анімації
У сучасному світі з його могутніми електронними, друкованими засобами інформації роль вербального спілкування не зменшується, а, навпаки, збільшується.
Принцип вербального (від лат. verbalis, від verbum – слово), усного спілкування ліг в основу вербальної анімації.
Під вербальною анімацією треба розуміти комплекс активізуючих, комунікативних заходів, основним засобом виразності яких є слово.
Інтонація живої мови –сильний засіб впливу на аудиторію чи на окремого слухача. Тому аніматор, беручи в руки мікрофон, чи спілкуючись з туристами без допомоги технічних засобів, повинен розуміти, що головним каналом його зв’язку з аудиторією є звуковий сигнал. І те, в якій формі подається інформація, яка у аніматора культура мовлення і техніка спілкування, суттєво впливає на рівень сприйняття аудиторією інформації, а в кінцевому результаті – на успіх анімаційного заходу.
Дуже важливим каналом зв’язку аніматора з туристами (рекреантами) є візуальний канал або кінетичний код - сукупність міміки, жесту, руху. До того ж не треба забувати про те, що перша психологічна реакція людини на іншу людину є реакція на її зовнішній вигляд – поставу, ходу, одяг, зачіску. Інколи рекреанти, особливо жінки, після першої візуальної оцінки аніматора не в змозі "включитись" у зміст його промови через одну, здавалося би, незначну деталь – занадто яскраву краватку ведучого або його запилені черевики.
Костюм аніматора повинен відповідати темі і формі заходу. Те ж саме стосується міміки, пластики, жестикуляції.
Взагалі, у процесі спілкування міміка і жести не менш природні, ніж мова й інтонація. Вони виступають як супутня реакція людини на слово. Жести використовуються під час опису, допомагаючи, наприклад, показати форму і розміри предмету.
В цілому ж будь-який публічний виступ аніматора – це жвава, яскрава суміш мовних, інтонаційних, рухових, мімічних та інших засобів виразності при чіткому і зрозумілому змісті. Ці засоби, дублюючи і доповнюючи один одного, роблять мову привабливою, спрощують її розуміння і підсилюють вплив на аудиторію.
Але особливості усної мови цими засобами не вичерпуються. Вона має низку рис, що притаманні лише вербальному спілкуванню.
1. По-перше – це пряма комунікація, коли між аніматором і аудиторією відсутні перешкоди. Постійно спілкуючись з туристами, спостерігаючи їх поведінку, зовнішній вигляд, реакції на зовнішні подразники, репліки, аплодисменти, сміх (зворотній зв’язок), вербальний аніматор має можливість більш-менш адресно підійти до підготовки свого виступу, а при необхідності скорегувати його.
2. Анімаційна діяльність, на відміну від культурно-масової, передбачає диференційований (груповий, дрібногруповий, індивідуальний) підхід до потенційної аудиторії. Тому адресність спілкування аніматора з туристами є другою невід’ємною складовою його роботи. Навіть коли відбувається масовий захід, аніматор використовує в своєму тексті знання про окремих людей; про події, що з ними пов’язані; про ситуативні спільності, що з’явилися під час подорожі чи в процесі відпочинку.
3. Живе спілкування має відносно інтимний характер, даючи можливість створенню довірливої, комфортної обстановки вербального заходу.
Фаховий аніматор свої стосунки з аудиторією будує за принципом живої взаємодії (не "я" і "вони", а "ми"). Як результат виникає стан емоційної індукції, або "експресії почуттів", коли не лише зміст промови, але й почуття, емоції, переконливість аніматора передаються слухачам. Саме тому третьою складовою вербального спілкування у процесі анімаційної діяльності є особистий вплив аніматора на аудиторію.
4. І нарешті, четверта складова живого спілкування – оперативністьі доступність інформації. Аніматор часто-густо виступає інформатором туриста з питань розташування об’єктів відпочинку, розваг, екскурсій тощо. Аніматор може надавати інформацію про анімаційні заходи, що плануються, про їх сутність і ролі, які може виконувати в них турист. Інформація повинна подаватися лаконічно, зрозумілою мовою і з позитивним спрямуванням. Якщо турист – іноземець, бажано спілкуватися з ним або його рідною мовою, або однією з розповсюджених у світі мов – англійською, французькою, іспанською, – зрозумілою туристу.
Знання іноземних мов є необхідною умовою фахової підготовки аніматора туристично-рекреаційного закладу, що приймає іноземців. Щоправда, коли аніматор працює на підприємствах республіканського, регіонального або місцевого значення, де іноземці не відпочивають, може бути достатнім знання лише рідної мови. Але і в цьому випадку культура мовлення і техніка спілкування аніматора повинні бути на найвищому рівні.
Крім знання мов аніматор повинен володіти низкою інших професійних якостей, навичок і вмінь, серед яких виділяються ерудиція, висока загальна культура, відчуття міри, знання психології людини, вміння професійно підготувати текст виступу тощо. Набуті навички й вміння є своєрідною надбудовою майстерності аніматора. Її фундаментом виступають природні якості – приємний, сильний голос, хороша дикція, здатність інтонувати процес мовлення (монотонність швидко втомлює), приємна зовнішність.
