Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ГЛАВА 5 НОВЫЙ ВАРИАНТ.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
374.53 Кб
Скачать

§ 26. Имена идентифицирующие и предикатные

26.1. Имена нарицательные делятся на: 1) названия классов предметов, явлений; 2) оценочные имена. И те и другие могут выполнять в предло­жении две функции: а) идентифицирующую — представлять предметы, яв­ления; б) предикатную — называть признак предмета, явления.

1. Названия классов предметов и явлений образуют две подгруппы:1) родовые слова: город, страна, река, животное, растение, дерево, признак, явление, мебель, одежда, постройка и пр.; 2) собственно классы объектов: волк, лиса, ель, береза, ромашка, стол, стул, платье, куртка, изба, шалаш и пр.

1.1.Родовые слова способны выступать: 1) и как идентифицирующие: Вдали виден город; Наш город расположен на берегу реки; 2) и как предикатные имена: Углич – город на Волге, Углич – старинный русский город. Конкретизирующие словоформы при них не обязательны: Углич – город, а Ключики – село.

1.2.Названия классов объектов также способны выступать: 1) и как идентифицирующие слова, называя: а) либо целый класс: Ваза – сосуд для фруктов или цветов; Волк– крупный хищник; Что волки жадны, всякий знает (Крылов); б) либо представителя класса: На митинге выступили студент и шах­тер; Рядом с вазой стояла пепельница; — где два денотата — «действу­ю­щих лица или предмета» (студент и рабочий, ваза и пепельница) и столь­ко же имен. При отнесении к конкретному предмету (референтное упо­тре­бление) могут понадобиться конкретизаторы: Этот волк — из нашего зоопарка; Высокую вазу я купила давно, а эту вазочку – только вчера. 2) Как предикатные: Иван – студент; Эта ваза слу­жит мне пе­пель­ни­цей — где денотат один (Иван, ваза), а имен, относя­щих­ся к не­му — два.

2. В оценочных существительных выделим две группы, а именно слова:

  1. дающие нравственную, социальную, интеллектуальную оценку:

а) лицá — типа:

- подлец, негодяй, герой, трус, идиот, гений и под.;

- свинья, лиса, осел, шляпа, дуб и под. (переносное употребление)

б) мéста, предмета: рай, ад, малина, вертеп и под.

в) события, явления, идей: кошмар, ерунда, чепуха, вранье и под.

  1. фиксирующие визуальную оценку:

а) лицá — типа красавец, уродина, дылда;

б) предмета (часто в переносном употреблении): громади­на, развалю­ха, нора (о доме), апартамен­ты (о тесном и неблагоустроенном жилье), фолиант (ирон.), кирпич (о толстой книге), пенал (об узкой и длинной комнате) и др.

26.2. Особенности синтаксического поведения предикатных имен (на примере названий лиц)

1. Слова первой группы не выступают референтно, то есть как репрезентанты конкретных лиц. Можно сказать: N – свинья; Z – подлец; но нельзя сказать: *Тебе звонила свинья; *Я сегодня говорил с подлецом — имея в виду N и Z. Эти слова можно ввести в референтное употребление при помощи специальных маркеров этот, наш и под. [Арутюнова 1976, 350]: Тебе снова звонила эта свинья; Я сегодня говорил с этим подлецом. В этой же функции –метафорически – выступают и собственные имена, ср. Ты у нас просто Ломоносов; Наша Оля — настоящая Уланова. Как правило, имена собственные в этом случае вводятся с помощью маркеров- просто, настоящий и т.п.

Их употребление без маркеров возможно, — пусть даже в роли Д или П — в оценочном, предикатном значении. Так, в ответ на предложение поговорить с Z, о котором у нас есть негативное мнение, мы можем ответить: Я не хочу го­во­рить с подлецом — что можно интерпретировать так: ‘Z— подлец, и поэ­тому я не хочу говорить с ним’; в отличие от: Я не хочу говорить с этим по­длецом; =‘ Я не хочу говорить с Z’. В первом случае возможно и употреб­ле­ние мн. ч.: Я не разговариваю с подлецами.

2. Оценочные имена типа красавица, уродина могут служить репрезентанта­ми лиц при первом употреблении, если они не соотнесены с извест­ны­ми говорящим лицами (сестра Пети, моя подруга и т.д.), то есть: В ком­на­ту вошла красавица (= красивая женщина); Он стоял рядом с уродиной. Но если такие слова употреблены референтно (называют ли­цо известное или упо­минавше-еся), нужны маркеры типа свой, наш, ср., например, пос­ле слов: А Верочка у вас — просто красавица! — реплику при ее появле­нии: А вот и наша красавица!; ср. также: Он пришел со своей уродиной.

Таковы же правила повторного референтного употребления имен — на­званий классов, если они заменяют имя собстве­н­ное, ср. высказывание, во­зможное в речи преподавателя или врача об од­ном из класса объектов: Сей­час ко мне студент на консультацию придет; Я должен еще больного наве­стить; и в речи матери о сыне: Скоро пять, сей­час и мой студент должен вернуться; или вопрос знакомых: Как наш больной себя чувствует?

На синтаксическое поведение слов влияет их конкретный ЛСВ, в част­ности, значение социальной или оценочной характеристики. Так, слова хо­зяй­ка, хозяин могут называть социальный статус лица в семье, в до­ме — 'гла­в­ное лицо в семье', 'владелец дома, и т.п.'; но могут характеризовать и спо­со­бности лица к ведению дел, хозяйства. В первом случае сочетания старая хозяйка, молодой хозяин характеризуют возраст лица: Иван Васи­ль­евич — старый хозяин, а молодой хозяин — Сергей, его сын. В этом случае сочета­ния типа старый хозяин, молодой хозяин могут быть употреблены ре­ферен­тно: Молодой хозяин в поле поехал, а старый с утра на конюшне. Во вто­ром случае эти слова сочетаются, в основном, с оценочны­ми прилага­тель­ны­ми: неопытная, молодая (= неопытная) хозяйка; ср. слова матери о до­чери: (1) На Верочке у меня все хозяйство. Она хоть и школьница, а убира­ет­ся, го­товит, продукты покупает, в об­щем, опытная хозяйка или: (2) Сын у меня мо­лодец. Все может сделать по дому, исправит, починит, насто­ящий хозяин. Слово или словосоче­тание с таким оценочным значением нельзя позже упо­требить референтно. Нельзя продолжить выска­зы­вание (1) так: *Как раз в этом момент в комнату вошла опыт­ная хозяйка; или (2): *Обра­титесь к насто­я­ще­му хозяину, он вам поможет; ср.: Как раз в этот момент в комна­ту вошла Верочка; или Обратитесь к сы­ну, он вам поможет [Арутюнова  1976, 11].

Предикатные оценочные слова, в частности, зоонимы имеют в разных языках разные коннотации. Так, осел для русского — упрямый и глупый че­ловек, для вьетнамца — трудолюбивый, скромный. Слон для нас символ гро­моздкости, неловкости, для индийца — грациозности и плавности движе­ний [Гудков 1994 ]. Таковы известные на данный момент синтаксичес­ки ре­левантные лексические классификации существительных.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]