Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лилечка Курс.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
262.66 Кб
Скачать

36

КЪЫРЫМ МУХТАР ДЖУМХУРИЕТИ ТАСИЛЬ ВЕ ИЛИМ,

ГЕНЧЛИК ВЕ СПОРТ НАЗИРЛИГИ

ДЖУМХУРИЕТ АЛИЙ ОКЪУВ ЮРТУ

«КЪЫРЫМ МУЭНДИСЛИК ВЕ ПЕДАГОГИКА УНИВЕРСИТЕТИ»

Къырымтатар ве тюрк филологиясы факультети

Къырымтатар ве тюрк тильшынаслыгъы кафедрасы

Курс иши къырымтатар тилинде сыфатларнынъ грамматик хусусиетлери

Беджерген: 3 курс

КР-12 группасынынъ студенти

Джелялова Лиля

Ильмий рехбер:

доцент Яяева А.М.

Къорчаланмасына разылыкъ берильди «____» _____________ 2015 с.

Ильмий рехбер ____________________

Курс иши «____» _________ 2015 с. _______________ бахасынен къорчаланды

Симферополь, 2015 г.

Мундеридже

КИРИШ 3

I БОЛЮК. Къырымтатар тилинде сыфатларнынъ огренилюви 5

I болюкнинъ нетиджелери 10

Мында учь дереджелерини къайд этелер. Тюркий тиллеринде сыфатларнынъ биринджи функциясы айырыджы ве хабер. 11

II БОЛЮК. СЫФАТ СЁЗ ЧЕШИТИ ОЛАРАКЪ 12

II болюкнинъ нетиджелери 27

НЕТИДЖЕ 29

ФАЙДАЛАНЫЛГЪАН ЭДЕБИЯТ 32

23. ИЛЯВЕ 34

КИРИШ

Земаневий къырымтатар тилининъ лугъат байлыгъыны зенгинлештирмек ичюн сыфатларны теренден огренмек ве кениш къулланмакъ керек.

Ишнинъ актуаллиги. Лингвистик эдебиятта тильнинъ грамматик теркибини тедкъикъат этюв меселелери гъает актуаль сайыла ве бойле тедкъикъларнынъ зарурлыгъы дефаларджа къайд этиле. Сёз чешитлерини огренювде эвеля оларнынъ мана хусусиетлери, морфологик хусусиетлери ве джумледеки вазифеси козьде тутула. Бу мевзугъа багъышлангъан арыштырмалар бар, лякин керекли дереджеде дегильдир. Шунынъ ичюн сечилип алынгъан мевзу актуальдир.

Къырымтатар тилинде бу мевзунен багълы малюматларны бир къач менбада тапмакъ мумкюн. Шуларнынъ арасында А. Меметовнынъ, Э. Акъмоллаевнинъ ишлери айрыджа эмиетке ляйыкътыр.

Ишнинъ макъсады – сыфатларнынъ эсас грамматик хусусиетлерини огге чыкъарып сыраламакъ. Макъсаткъа иришмек ичюн бойле вазифелер къоюлды:

  1. эсас назарий малюматны талиль этмек;

  2. сыфатларнынъ лексик чешитлерини косьтермек;

  3. сыфатларнынъ грамматик хусусиетлерини ачыкъламакъ.

Курс ишинде тасвир, къыяслав, талиль усулларыны къуллландыкъ.

Ишнинъ объекти – къырымтатар тилинде сыфат сёз чешити. Ишнинъ предмети – къырымтатар тилинде сыфатларнынъ грамматик хусусиетлери.

Ишнинъ янъылыгъы – «Янъы дюнья» газетасында расткельген сыфатларнынъ къулланув хусусиетлерини талиль этилюви.

Ишнинъ назарий эмиети – огренильген фрагментнинъ системли тасвир этильмеси.

Ишнинъ амелий эмиети шундан ибарет ки, къырымтатар тилининъ «Морфология» курсында, спецкурсларда, спецсеминарларда ишнинъ нетиджелеринен къулланмакъ имкяны пейда ола.

I болюк. Къырымтатар тилинде сыфатларнынъ огренилюви

    1. Къырымтатар тилинде нешир олунгъан китап ве дерсликлерде сыфатларнынъ бельгиленюви

Сыфат морфологик джеэттен предметлернинъ аляметини арттырып, дереджелеп, къуветлендирип я да базан, аксине, эксильтирип, тенъештирип, бир предметнинъ аляметинде экинджи предметнинъ аляметине коре бираз арткъачлыкъ, эксиклик я да устюнлик ифаделевинен характерлене.

Земаневий къырымтатар тилинде сыфат сёз чешити тильшынаслыкъ тарафындан терен огренильмеди.

Сыфатлар акъкъында XXI асыр М. Абдулькадир «Къаваид-и лисан-и тюркий», Ш. Бекторе "Татарджа сарф, нахв", Э. Къуртмоллаев "Татар тилининъ грамматикасы", Б. Чобан-заде "Къырымтатар ильмий сарфы", А.Н. Самойловичнинъ «Опыт краткой крымскотатарской грамматики», Гаркавец А. Н. "Опыт крымскотатарской фонетики, морфологии и орфографии" ве земаневий Меметов А. «Земаневий къырымтатар тили» китапларындан, Меметова Э.С. «Сыфатларнынъ семантик ве грамматик характеристикасы» макъалесинден малюмат алмакъ мумкюн. Бундан да гъайры Меметова Э.Ш. «Къырымтатар услюбиети» адлы китабында сыфатларнынъ услюбий имкянлары акъкъында сёз юрютиле.

Юкъарыдаки менбаларда сыфатлар акъкъында чешит тюрлю малюмат бериле.

Мисаль оларакъ, А.Н. Самойловичнынъ "Опыт краткой крымскотатарской грамматики" китабында сыфатлар айры мустакъиль сёз чешитлерине кирмейлер, чюнки "сыфатлар исимлерден нисбетен етер дереджеде хусусиетлеринен бельгиленмейлер ве оларны айры группагъа кирсетмек себеплер ёкъ".

Земаневий къырымтатар тилинде сыфатларнынъ учь дереджени къайд этелер. Э. Акъмоллаевнинъ макъалесинде исе мусбет, устюнлик ве кучельтюв дереджелери къайд этиле.

Къырымтатар тилинде аслий ве нисбий сыфатларнынъ огренилюви XIX – XX а. лингвистик ишлеринде къайд этиле. Мисаль оларакъ "Сарф-и тюркий" (1907 с.) грамматикасында сыфатларнынъ эки семантик разряды бельгилене: сыфат-и аслие ’прилагательное качественное’ ве сыфат-и къыясие ’прилагательное относительное’. «Каваид-и лисан-и тюркий» грамматикасында исе сыфат-и семаие ’прилагательное качественное’ и сыфат-и къыясие ’прилагательное относительное’ киби чешитлери къайд этиле.

80-джи сенелеринден башлап, бутюн къырымтатар грамматикаларда аслий сыфатлар ’прилагательное качественное’ ве нисбий сыфатлар ’прилагательное относительное’ киби терминлер шу маналарда къулланыла.

Предметнинъ аляметини ачыкъ-айдын ифаделеген, аляметни дереджелеп косьтерген сыфаткъа аслий сыфат дейлер. Меселя: яхшы, ярамай, буюк, кучюк, узун, къыскъа, беяз, акъ, къара, индже, къалын, семиз, арыкъ киби. Мисаллер:

Кучюк ишчи шеэрчигинде бир къатлы беяз эвлернинъ къырмызы дамларыны июль кунеши къыздырмакъта.

Веранда ичинде сет устюнде отургъан, сол аягъыны янбашы астына тыкъып, сагъ аягъыны миндер устюне узаткъан.

Предметнинъ аляметини, ер я да вакъыт тюшюнджесини тайинлев, бельгилев, башкъа предметке бенъзетюв киби маналарынен ифаделеген сыфаткъа нисбий сыфат дейлер. Нисбий сыфатлар адет-узьре аляметни дереджелеп косьтермей.

Белли ки, сыфатларгъа дередже киби категориясы мевджут ве онынъ сайысы 2-5 къадар дереджеси къулланыла. «Сарф-и тюркий» ("Тюркская грамматика") (1907 г.) грамматикасында сыфатларнынъ тек устюнлик дереджеси: пек ’очень’, чокъ ’весьма’, зияде ’слишком’, даха ’еще’, энъ ’самый’ ве тенъиштирме дереджеси -че, -рек, -ракъ аффикслеринен ифаделене.

М. Абдулькадирнинъ «Каваид-и лисан-и тюркий" ("Правила тюркского языка") (1912 г.) дёрт дереджени къайд эте: 1. Мубалягъа ’преувеличение, превосходная степень’ пек ’очень’, чокъ ’весьма’, зияде ’слишком’: зияде беяз ’слишком белый’, чокъ эйи ’очень хороший’ сёзлер ярдымы иле япылыр; 2. Текит ’вторичное упоминание, повторение’ толу олмагъан редупликация ярдымы иле япылыр: сим-сия ’иссиня-черный’; 3. Тефдиль ’превосходство, превосходная степень’ даа ’еще’ мунасебетчи ярдымы иле япылыр: даа гузель ’еще красивее’; 4. Тасгъир ’уменьшительная степень’ сыфатларнынъ негизине - дже аффикси къошулувынен япылыр: эйидже ’лучше’ [1 Абдулькадир М. Къаваид-и лисан-и тюркий (Правила тюркского языка) / М. Абдулькадир. – Бахчисарай, 1914. – 69 с.

].

Ш. Бекторе сыфатларда дёрт тенъиштирме дереджени къайд эте: 1. Ады сыфат ’назывное’ (индже ’тонкий’, мавы ’синий’), 2. Чагъышдырув сыфаты ’сравнительная степень прилагательного’ (сенинъки гузельдже ’твое красивее’, бу бундан къалынджа ’это толще’), 3. Азайтув сыфаты ’уменьшительная форма имени прилагательного’ (саргъылыт ’желтоватый’, акъчыл ’беловатый’), 4. Артдырув сыфаты ’аналитическая, превосходная форма имени прилагательного’ (энъ къалын ’самый толстый’, бек беяз ’очень белый’, къап-къара ’черный-пречерный’, тос-томалакъ ’круглый-прекруглый’) [3 Бекторе Ш. Татарджа сарф, нахв / Ш. Бекторе. – Тотайкой : Татар окъув ишлери, 1923. – 110 с.]. У. Куркчи (1934 г.) исе беш дереджени къайд эте: 1. Temel sьfat ’основная степень’. Меселя: qara ’черный’, togerek ’круглый’; 2. Arttьruv ’превосходная степень ’ en ’самый’, pek ’очень’ мунасебетчилер къошулувынен япылыр. Меселя:: En jaxşь udarnik ’Самый хороший ударник’; 3. Ѳlсeştiryv ’сравнительная степень’ -raq, -rek аффикслери иле мейдангъа келир. Меселя: Bu вaqcanьņ almasь o вaqcanьņkinden jaxşьçaraq ’Яблоки этого сада по сравнению с другим садом лучше ’; 4. Artьqlьq ’увеличительная степень’. Меселя: вem-вejaz ’белый-пребелый’, qara-qara ’черный-черный’; 5. Eksiltyv ’уменьшительная степень’– sarьltьm ’желтоватый’, jeşiltim ’зеленоватый’.

А.Н. Гаркавец озюнинъ ишлеринде эсе учь дереджени къайд эте: 1. Адий дередже ’положительная степень’ ич де бир ялгъама къулланылмаз. Меселя: узун антер ’длинное платье’; 2. Тенъештирюв ’сравнительная степень’ ялгъамасыз (синтактик усулы иле) я да -джа, -дже, -ча, -че. Аффикслери ярдымы иле. Меселя: Узун сёзден къыскъасы яхшы. ’Краткая речь лучше длинной’. Сельби чамдан юксекчедир. ’Тополь выше сосны’. Билял Аблязизге коре (бакъкъанда) къалынджа корюне. ’Билял сравнительно с Аблязизом кажется полнее’. 3. Устюнлик дередже ’превосходная степень’ энъ ’самый’ мунасебетчи ярдымы иле япылыр я да эписи ’все’ айырыджы замири иле япылыр. Меселя: Энъ терен дуйгъулар тильнинъ уджунда. ’Самые глубокие чувства на конце языка’; Эписинден татлы, эписинден аджджы сёздир. ’Слаще всего и горше всего слово’.

А.Меметовнынъ грамматикаларында да сыфат дереджелери учь группагъа болюнелер:1) адий дередже, 2) тенъештирюв дередже, 3) устюнлик дередже.

Адий дередже.

Тенъештирюв дередже: (-джа/ -дже/-ча/ -че ялгъамаларынен) иле ифаделене.

Устюнлик дередже. энъ, пек ве чокъ киби сёзлернен бильдириле.

Сыфат джумледе: а) эксерий алларда айырыджы олып келе: Буюк концерт адамларнынъ юреклеринде терен из къалдырды; б) ал ве хабер олып келе: Клубнынъ къапусы кенъ ачыкъ эди. Ава январь айларында ачыкъ эди; в) сыфатлар исимлешкенде джумледе исим киби муптеда, хабер, тамамлайыджы вазифесини беджерелер: Яшлар эр вакъыт огде олмакъ кереклер. Бир къач куньден сонъ танышлары кельди.

Сыфат джумледе зарф олып келиши де мумкюн: Чиркин куле.

Тюркий тиллеринде сыфат сез чешити предметнинъ я да адисенинъ статик аляметини анълатыр. Чокъусы тюркий тиллерде сыфат зарфларгъа ошап, иш-арекетнинъ аляметини анълатыр. Сыфатлар озюнинъ хусусиетлерине коре, лексик-грамматик группаларгъа болюнелер. Къайд этмек керек ки, иш-арекетнинъ аляметини анълатмагъан сыфатлар да бар. Бойле сыфатларгъа рен-тюс бильдирген сыфатлар кире: aq, kara, kök, sary (белый, черный, голубой, желтый). Бойле сыфатлардан гъайры физик ве беден аляметини, физиологик я да беден алыны, ичтимаий вазиетини анълаткъан сыфатлар да истисна олур: kör, şişman, sağır, yaş, koca, diri, eski, toq, evli, dul, joqsul.

Башкъа семантик группаларгъа кирген сыфатлар озюнинъ асыл шекилинде иш-арекетнинъ алыны ве аляметини анълатырлар.

Синтактик функциясы. Тюркий тиллеринде сыфатларнынъ биринджи функциясы айырыджы ве хабер. Экинджи функциясы исе тарз арекет алы ве фиильсиз предикатив (рус тилинде ал категориясы). Айырыджы вакъытында кельгенде бельгиленген адындан, ал вазифесинде фииль-хаберден эвель келир, хабер вазифесинде кельгенде джумленинъ сонъунда олур.

Тюрк тиллеринде сыфатлар аслий ве нисбий чешитлерине болюнелер. Аслий сыфатларнынъ дереджелери де къайд этиле. Бундан да гъайры охшав-кучультюв ялгъамалары да къайд этиле.

Мында учь дереджелерини къайд этелер:

адий дереджеси: ырӏіҕ "высокий", узун "длинный", йахшы "хороший", ак "белый", йа'сыл "зеленый", тохуӊ "розовый"

тенъиштирме дереджеси: -рак//-рек: ак рак "белее", кызылрак "краснее", пезгірек "больше".

устюнлик дереджеси: йіӊ ырӏіҕы "самый высокий".

1.2. Тюрк тиллеринде сыфатларнынъ япылувы. Къадимий тюрк фиильге бир сыра аффикслер къошулып, сыфатларны мейдангъа кетирелер. Оларнынъ арасында -gyn/-gen, -qyn/-ken, -gyč/-geč, -qyč/-keč, -yč/-eč, -čyq/-ček, -yq/-ek, -gaq/-gak, -qaq/-kek, -aq/-ek, -yŋqy/-eŋke,-šaq/-šäk/-šek, -ma/-mä киби аффикслер (СТЛЯ, 1969, 166). Меселя: ütken «острый»; kisken «резкий»; iskitkeč «удивительный»; qotočqyč «ужасный»; ašyģyč «срочный, спешный»; ajanyč «жалкий»; bäjlänček «придирчивый»; qylančyq «понятливый»; vatyq «сломанный»; ǯimerek «разрушенный»; őrkek «пугливый»; qurqaq «пугливый»; kütäreŋke «приподнятый»; qabaryŋqy «выпуклый»; jomšaq «мягкий»; ǯepšek «мокрый»; jasalma «искусственный»;qušma «сложенный».

Бильгенимиз киби муреккеп сыфатлар эки сыфат я да дигер сез чешитлери негиз къошулувынен мейдангъа келир. Тюркий тиллерде бойле сыфатларнынъ ашагъыдаки япулувы мумкюн (ГТЯ 1970, 144-145 с):

  1. Асыл ве япма сыфатларнынъ къошулувынен: aq jürekli (adam) (чистосердечный человек);

  2. Эки асыл сыфатларнынъ къошулувынен: doju gők (темно-голубой);

  3. Эки япма сыфатларнынъ къошулувынен: ovnuq-ušaq (dava) (мелочные споры);

  4. Асыл сыфат ве исим къошулувынен: qymmat baha (дорогая мебель);

  5. Исим ве ly-/li- япма сыфат къошулувынен: kümüš simlijŋek) (очки в серебряной оправе);

  6. Сайы ве япма сыфат къошулувынен: jüz jašly (garry) (столетний старик);

  7. Сайы ве исим къошулувынен: iki qat (ǯaj) (двухэтажное здание);

  8. Эки исим текрарлавнен: őrküč- őrküč (depeler) (бугристые холмы);

  9. Маналары бам-башкъа олгъан эки исим къошулувынен: elģarama (jurt) (зависимая страна);

Замир ве япма сыфат къошулувынен: őzerkli (adam) (самостоятельный человек);