- •032700 – Филология
- •1. Программно-планирующий блок
- •1. Цель и задачи освоения дисциплины
- •1.2. Задачи дисциплины:
- •2. Место дисциплины в структуре ооп магистратуры
- •3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины
- •Раздел 1. Понятие дискурса и дискурс-анализа в прагмалингвистике и других науках. Раздел 2. Речевое взаимодействие представителей различных культур.
- •Раздел 3. Лингвистический эксперимент по исследованию речевого взаимодействия.
- •Образовательные технологии:
- •Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы обучающихся:
- •2. Содержание дисциплины «кросскультурная прагматика»
- •Раздел 1. Понятие дискурса и дискурс-анализа в прагматике и других науках.
- •Тема 1.1. Предмет,объект, цели, задачи и методология науки. История возникновения кросскультурной прагматики. Связь кросскультурной прагматики с другими дисциплинами. Исследования Анны Вежбицкой.
- •Тема 1.2. Понятие дискурса и дискурс-анализа в прагмалингвистике и других науках. Дискурс-анализ в лингвистических исследованиях.
- •Тема 1.2. Цели и задачи прагмалингвистического дискурс-анализа. Методы дискурс-анализа. Проектные задания
- •Рубежный контроль
- •Список рекомендуемой литературы Основная литература
- •Дополнительная литература
- •Словари и справочники
- •Раздел 2. Речевое взаимодействие представителей различных культур.
- •Тема 2.1. Этнонациональные аспекты культуры
- •Тема 2.2. Коммуникация в разных культурах
- •Тема 2.3. Кросскультурная прагматика. Ее цели и инструментарий. Публицистический стиль. Публичные выступления. Особенности профессиональной коммуникации (менеджмент). Проектные задания
- •Рубежный контроль
- •Список рекомендуемой литературы Основная литература
- •Дополнительная литература
- •Словари и справочники
- •Раздел 3. Лингвистический эксперимент по исследованию речевого взаимодействия.
- •Тема 3.1. Прагмалингвистический эксперимент. Виды и методики проведения. Подготовка, условия проведения эксперимента. Обработка и анализ полученных данных.
- •Тема 3.2. Факторы, влияющие на успешность кросскультурной коммуникации.
- •Проектные задания
- •Рубежный контроль
- •Список рекомендуемой литературы Основная литература
- •Дополнительная литература
- •Словари и справочники
- •3. Система мониторинга процесса обучения
- •Примерный перечень вопросов для оценки качества освоения дисциплины
- •Примерная тематика курсовых проектов (работ)
- •Балльно-рейтинговая система:
- •Шкала оценок
- •4. Кредитно-модульное квалиметрическое обеспечение дисциплины «кросскультурная прагматика»
- •2. Учебно-методический блок
- •1. Учебно-тематический план дисциплины «Кросскультурная прагматика»
- •2. Организация самостоятельной работы студентов
- •3. Учебно-методичское оснащение дисциплины Основная литература
- •Дополнительная литература
- •Словари и справочники
- •Интернет-адреса сайтов для получения информации по курсу:
- •Базы данных, информационно-справочные и поисковые системы
- •Материально-техническое обеспечение дисциплины:
- •3. Ресурсно-сопровождающий блок
Словари и справочники
Волков Г.И., Дементьев А.В. Испания Учебный испанско-русский лингвострановедческий словарь справочник. – М.: ВШ, 2006.
Испанско-русский фразеологический словарь. Diccionario fraseológico español-ruso / под ред. Э.И. Левинтовой. – М., 1985.
Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Советская Энциклопедия, 1990.
Санчес Пуиг М., Караулов Ю.Н., Черкасова Г.А. Ассоциативные нормы испанского и русского языков. – Москва – Мадрид, 2001.
Симеонова С. Словарь испанской разговорной речи. – М., УРСС, 2001. – 231 с.
Туровер Г.Я. 5000 полезных слов, выражений и терминов. Русско-испанский словарь-справочник. – М., 2003.
Buitrago, A. Diccionario de dichos y frases hechas. – Madrid: Espasa Calpe, 2003.
Diccionario de sinónimos y antónimos / Red. jefe Faustino Muñoz – Madrid: Espasa, 2005. – 796 p.
Diccionario panhispánico de dudas / Red. jefe Gómez Hernández E. – Madrid: Santillana, 2005. – 833 p.
Diccionario de lingüística moderna [E. Alcaraz Varo, M. Martínez Linares] – Madrid, 2004.
Diccionario general. Lengua española [M. Alvaz Ezquerra]. - Barcelona: Voz, 1997.
Espasa Ilustrado (pequeño) / Textos: Alfredo J. Ramos – Madrid: Espasa Calpe, S.A., 2009. – 1920 p.
Martinez Calvo L. Diccionario español - ruso. - Barcelona: Sopena, 1997.
Martinez Calvo L. Diccionario ruso - español. - Barcelona: Sopena, 1997.
Moliner M. Diccionario de uso del español : 2 vols. - Madrid: Gredos, 2004.
Nuevo Espasa Ilustrado: diccionario enciclopédico [M. Palés Castro]. - Madrid: Espasa Calpe, 2003.
3. Система мониторинга процесса обучения
Итоговая форма аттестации по курсу «Кросскультурная прагматика» предусматривается в виде экзамена в конце IХ семестра обучения (магистранты I года, 1 семестр).
Экзамен предполагает письменный или устный ответ на два вопроса, содержащиеся в билете. Экзамен может выставляться автоматически на основании активной работы на занятиях, успешного выполнения проектных заданий и заданий рубежного контроля.
Рубежный контроль (модуль 1) предполагает выступление с докладом или литературным обзором, активное участие на занятиях (коллоквиумах), а также успешное выполнение проектного задания.
Рубежный контроль (модуль 2) предполагает выступление с докладом или литературным обзором, активное участие на занятиях (коллоквиумах), а также успешное выполнение проектного задания.
Рубежный контроль (модуль 3) предполагает выступление с докладом или литературным обзором, активное участие на занятиях (коллоквиумах), а также успешное выполнение проектного задания.
Примерный перечень вопросов для оценки качества освоения дисциплины
Основные цели и задачи курса. Методологические подходы к изучению кросскультурной прагматики. Формы и методы обучения.
Причины и истоки возникновения дисциплины «Кросскультурная прагматика». Этапы развития дисциплины за рубежом и в России.
Место и роль испанской культуры в контексте современности.
Различные трактовки понятия «дискурс». Классификация дискурсов.
Понятие институционального дискурса.
Общая характеристика дискурс-анализа при анализе кросскультурной коммуникации.
Определения и подходы к изучению культур (элементы культуры, виды культур). Понятие «диалог культур». Культура как социальный феномен.
Понятия этнос и этническая идентичность (теории этничности), культурная и языковая картина мира, этнокультурные стереотипы.
Определение понятия «коммуникация». Модели коммуникации. Проблема адекватной интерпретации сообщения.
Социальная коммуникация, как осознанная и кооперативная деятельность. Смысловой контакт в межкультурной коммуникации.
Понятие коммуникативной неудачи. Типологии коммуникативных неудач.
Специфика использования различных средств коммуникации (ВК и НВК), каналов, видов коммуникации при взаимодействии с представителями других культурных ареалов.
Гендерные особенности коммуникативного поведения. Механизмы и типичные ошибки восприятия.
Стратегии и тактики убеждения сквозь призму кросс-культурной прагматики.
Сравнительно-сопоставительный анализ невербального поведения в разных коммуникативных ситуациях представителей испанской и русской культур.
Существование и роль культур в контексте глобализации. Возникновение и распространение глобального языка, глобальных информационных сетей и появления глобальной культуры.
Факторы, влияющие успешность кросскультурной коммуникации.
Межкультурная компетенция и ее основные компоненты.
Основные цели и задачи тренинговых программ. Формирование практических навыков межкультурного общения.
Способы ведения деловых переговоров и деловой переписки в условиях кросскультурной коммуникации.
