Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
УМК_Срав-ти_яз-е_ТПиМК.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
331.26 Кб
Скачать

МИНИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ

ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«ЮЖНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

УТВЕРЖДАЮ

_____________________________

«_28_» __июня_____ 2012 г.

Учебно-методический комплекс дисциплины

«сравнительно-типологическое языкознание»

Направление подготовки

032700 – Филология

Программа подготовки

«Теория перевода и межкультурная коммуникация»

Квалификация (степень) выпускника

Магистр

Форма обучения

Очная

Ростов-на-Дону – 2012

С О Д Е Р Ж А Н И Е

1. Программно-планирующий блок 3

1. Пояснительная записка 3

2. Содержание дисциплины «Сравнительно-типологическое

языкознание» 10

3. Система мониторинга процесса обучения 38

4. Кредитно-модульное квалиметрическое обеспечение 44

2. Учебно-методический блок 45

1. Учебно-тематический план 45

2. Организация самостоятельной работы студентов 46

3. Учебно-методическое оснащение дисциплины 47

3. Ресурсно-сопровождающий блок 55

Терминологический словарь 55

1. Программно-планирующий блок

1. Пояснительная записка

Учебно-методический комплекс разработан кандидатом филологических наук, доцентом кафедры романо-германской филологии Карповской Натальей Валерьевной и кандидатом филологических наук, доцентом кафедры романо-германской филологии Корман Екатериной Анатольевной на основе нормативных документов Министерства образования и науки Российской Федерации и предназначен для магистрантов второго года обучения (специальность «Теория перевода и межкультурная коммуникация»).

Целью дисциплины «Сравнительно-типологическое языкозна-ние» – в соответствии с требованиями «Федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по направлению подготовки 032700 Филология» (магистратура) и ООП ВПО по профилю «Теория перевода и межкультурная коммуникация», разработанной на факультете филологии и журналистики ЮФУ – является разработка и развитие языковедческой теории и методологии на основе изучения генетически связанных языков; установление соотношения между языками и описание их эволюции во времени и в пространстве; обеспечение и повышение эффективности переводческой и языковедческой деятельности и проведение теоретических изысканий на основе сравнительно-сопоставительных, типологических, квантитативных, вероятностных методов и приемов изучения языка.

Задачи дисциплины:

1) знакомство с теорией и историей лингвистической типологии и сопоставительной лингвистики;

2) анализ научных результатов, полученных в области сравнительно-типологического языкознания;

3) изучение структурных и функциональных свойств изучаемых языков;

4) исследование и описание языка через его системное сравнение с другими языками;

5) подготовка студентов к научно-исследовательской работе в данной области и формирование навыков применения сопоставительного метода в практике перевода и преподавания языка.

Место дисциплины в структуре ооп магистратуры

В структуре ООП «Теория перевода и межкультурная коммуникация» по направлению подготовки 032700 – Филология (магистратура), в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования, дисциплина «Сравнительно-типологическое языкознание» включается в вариативную часть Общенаучного цикла (М0), региональный компонент.

Для изучения курса необходимы компетенции, сформированные у обучающихся в результате освоения дисциплин общепрофессионального и профессионального циклов подготовки бакалавра филологии: «Введение в языкознание», «Общее языкознание», «Введение в романскую филологию», «История языка», «Социология и психология вербальной коммуникации», «Введение в теорию коммуникации», «Романское языкознание». В свою очередь овладение компетенциями в рамках настоящей дисциплины оказывается необходимым при освоении следующих курсов магистратуры: «История и методология науки», «Проблемы межкультурной коммуникации», «Кросскультурная прагматика», «Филология в системе современного гуманитарного знания», а также при прохождении педагогической практики, написании выпускной квалификационной работы и т.д.

На изучение дисциплины отводится 72 часа: 28 часов аудиторных занятий и 44 часа самостоятельной работы студентов – в 9 семестре. Форма отчетности – зачет.