
- •1.1.Активная лексика
- •1.2.Прочитайте слова, обращая особое внимание на произношение суффикса –tion [ʃn].
- •1.3.Выделенные в тексте жирным шрифтом глаголы запишите в неопределенной форме и переведите.
- •1.6.Что чему соответствует?
- •1.7.Переведите текст.
- •1.8.Ответьте на вопросы и на основании своих ответов изложите кратко содержание текста.
- •2.1.Прочитайте слова, выделенные в тексте жирным шрифтом, в начальной форме и переведите.
- •2.2.Активная лексика:
- •2.3.Вспомните правила чтения суффикса -ed, c помощью которого образуются простое прошедшее время и причастие II правильных глаголов.
- •2.4.Поставьте заключенные в скобки глаголы в соответствующее время, переведите предложения.
- •2.6.Прочитайте числительные, которые встречаются в тексте.
- •2.7.Подготовьте для беглого чтения 6-7 строчек текста, переведите отрывок, в котором говорится о конструировании и усовершенствовании двигателей.
- •2.8.Ответьте на вопросы.
- •3.1.Прочитайте слова, соблюдая указанную транскрибцию и ударение.
- •3.2.Активная лексика:
- •3.3.Рассмотрите рисунок с компонентами автомобиля, выпишите 10 новых для вас названий, подготовьте их к ответу.
- •3.4.Слова, выделенные в тексте жирным шрифтом, вам знакомы. Прочитайте их в начальной форме и переведите
- •3.6.Подготовьте для беглого чтения 5-6 строк, переведите текст.
- •3.7.Из ответов на следующие вопросы подготовьте краткое изложение содержания текста.
- •4.1.Активная лексика
- •4.2.Вспомните значение слов, выделенных в тексте жирным шрифтом.
- •4.3.Прочитайте слова, соблюдая указанное ударение и транскрибцию.
- •4.4.Распишите существительные в три колонки по способу произношения окончания множественного числа [s], [z], [iz].
- •4.6.Cформируйте пары слов-синонимов.
- •4.7.Прочитайте текст. Найдите ответы на вопросы:
- •5.1.Активная лексика
- •5.2.Прочитайте слова, соблюдая правила чтения гласных в открытом и закрытом слоге.
- •5.3.Прочитайте слова и сформулируйте правила чтения буквы с.
- •5.4.Нaйдите в словаре значение слов, выделенных в тексте жирным шрифтом.
- •5.5.Различайте части речи по элементам словообразования.
- •5.8.Вспомните, как переводится причастие II в функции определения. (См. Тему № 2 в «гк») Переведите следующие словосочетания.
- •5.9.Найдите в тексте эквиваленты следующим выражениям:
- •5.11.Прочитайте все числительные, которые встречаются в тексте.
- •5.12.Подготовьте перевод и чтение последнего абзаца текста.
- •5.13.Ответьте на вопросы, используя, где можно, герундий.
- •6.1.Активная лексика
- •6.2.Прочитайте слова с буквосочетаниями ее и еа, cоблюдая указанную транскрибцию.
- •6.5.Найдите в тексте и переведите предложения со сказуемым, выраженным глаголом в страдательном залоге.
- •6.6.Различайте способы перевода причастий I и II.
- •6.8.Прочитайте текст, выберите 5-7 информативных на ваш взгдяд предложений. Изложите кратко содержание текста.
- •6.9.Прочитайте текст, переведите третий абзац.
- •6.10.Определите, к какой категории относится знак (первый столбец), и какую информацию он содержит (второй столбец).
- •6.11.Ответьте на вопросы к тексту в форме краткого устного сообщения.
- •9.1.Активная лексика
- •9.Ответьте на вопросы к тексту.
- •9.Передайте содержание текста на английском языке.
- •10.1.Активная лексика
- •10.6.Выберите вопросы, которые освещены в вашей части текста, ответьте на них.
- •11.2.Слова, выделенные в тексте жирным шрифтом, являются глаголами или глагольными производными; запишите их в неопределенной форме и переведите.
- •11.3.Активная лексика
- •11.4.Найдите к английскому слову русский эквивалент.
- •11.5.Какое слово не вписывается в тематический ряд?
- •11.6.Прочитайте текст и ответьте на следующие вопросы.
- •1.Причастие I. The Present Participle.
- •2.Причастие II. The Past Participle.
- •3.Страдательный залог. The Passive Voice.
- •4.Герундий (The Gerund)
- •Vehicle [ví:ikl] транспортное средство, автомобиль
1.Причастие I. The Present Participle.
Причастие I образуется путем добавления суффикса –ing к основе неопределенной формы и переводится на русский язык действительным причастием настоящего времени:
read → reading – читающий, write → writing – пишущий.
2.Причастие II. The Past Participle.
Причастие II правильных глаголов образуется путем добавления суффикса –ed: scan → scanned, play → played, неправильных глаголов – 3-я форма в таблице. Причастие II переходных глаголов (т.е. требующих дополнения в винительном падеже без предлога – кого? что?) переводится на русский язык cтрадательным причастием прошедшего времени: a poem written by A.S. Pushkin – стихотворение, написанное А.С. Пушкиным – при чем носитель действия обозначается предлогом by.
3.Страдательный залог. The Passive Voice.
Залог – одна из категорий глагола наряду с лицом, числом, временем. Страдательный залог имеет место, когда подлежащее не является действующим лицом. Сравните два предложения:
Завод производит трактора и другие сельскохозяйственные машины.
и
Эти трактора производятся на Челябинском тракторном заводе.
В первом случае подлежащее является действующим лицом – залог действительный (The Active Voice), во втором – страдательный.
Пассивный залог в английском языке образуется из глагола to be в
личной форме и причастия II, при чём, время глагола to be определяет время залога. Следовательно, настоящее время пассивного залога образуется из глагола to be в настоящем времени и причастия II.
Solar oil is used as fuel for tractors. Соляровое масло используется (или используют) как топливо для тракторов.
These autos are produced in Japan. Эти автомобили производятся (или производят) в Японии.
Сказуемое, выраженное глаголом to be и причастием II, может быть переведено одним причастием: The auto is made in Germany. Автомобиль сделан в Германии. Какой вариант выбрать, обычно понятно из контекста.
Простое прошедшее время пассивного залога образуется из глагола to be в прошедшем времени (was/were) и причастия II. Если в предложении в пассивном залоге указано действующее лицо (в русском языке это существительное или местоимение в творительном падеже), оно обозначается предлогом by.
The four-stroke gas-powered engine was developed by N. Otto. Четырёхтактный газовый двигатель был сконструирован Николаусом Отто.
These houses were built in the middle of the 20th century. Эти дома были построены (строились) в середине 20-го века.
Глагол to be с причастием II образует пассивный инфинитив:
to be done – быть сделанным, to be repaired – быть отремонтированным. Как и активный инфинитив он употребляется с модальными глаголами:
It must be done today. Это должно быть сделано (нужно сделать) сегодня.
It can be done tomorrow. Это может быть сделано (можно сделать) завтра.
4.Герундий (The Gerund)
Герундий – производное глагола, образуется путём добавления к неопределённой форме суффикса –ing, но не имеет ничего общего с причастием I. На русский язык переводится чаще существительным, обозначающим действие (чтение, пение, прикрепление), иногда неопределённой формой.
After drying in the sun hay is baled. После просушки на солнце сено увязывается в тюки.
Before answering these questions read the text once again. Прежде чем ответить на эти вопросы, прочитайте текст ещё раз.
5.Глаголы to be и to have, употребляясь с неопределённой формой, приобретают модальное значение (долженствования):
The car is to be repaired capitally. Машину нужно ремонтировать капитально.
Таблица трёх основных форм неправильных глаголов
Неопределённая форма |
Прошедшее время группы Indefinite |
Причастие II |
|
arise be beat begin break build burn come cut drive draw fall forbid get give have lead [li:d] make mean [mi:n] put ride rise run sell set shake take wear |
arose was/were beat began broke built burnt came cut drove drew fell forbad got gave had lead [led] made meant [ment] put rode rose ran sold set shook took wore |
arisen been beaten begun broken built burnt come cut driven drawn fallen forbidden got given had lead [led] made meant [ment] put ridden risen run sold set shaken taken worn |
появляться быть бить начинать ломать строить гореть, сжигать приходить резать ехать; водить тащить, тянуть падать запрещать получать давать иметь вести делать означать класть ехать подниматься курсировать продавать сажать трясти(сь) брать носить (вещи) |
Терминологический словарь
Основные формы глаголов, помеченных звёздочкой (*), смотрите в таблице. Знак тильда (~) заменяет начальное слово во избежание повторения: beat* бить; ~ off сбивать, т.е., сбивать – beat off.
A
account for
аbreast в ряд
accelerate ускорять
аccessories аксессуары, вспомогательные устройства
áccident несчастный случай, авария
account for считать за, объяснять
accountable ответственный, объяснимый
adapt приспособлять, адаптировать
additional panel дополнительный знак (табличка)
affordable недорогой, приемлемый по цене
agency [éiʤәnsi] средство; агентство
agitator [ǽʤiteitә] мешалка, ворошитель
aircraft авиация
all-terrain [térein] вездеходный
amount to исчисляться в
ánnex приложение, дополнение
apply [әplái] применять, употреблять (в дело)
arise* from являться результатом
attempt пробовать, пытаться
attach прикреплять, присоединять
automobile [ɔ:tәmóubi:l] автомобиль
аxle ось
B
bale увязывать в тюки, укладывать
baler упаковщик
beat* бить; ~ off сбивать
beet свёкла
belong относиться, принадлежать
belt приводной ремень
bicycle велосипед
bleak призрачный, мрачный
boast хвалиться, хвастаться, гордиться
body кузов
bond скреплять, связывать
both … and и … и
bottom дно
brakes тормоза
braking path тормозной путь
break* ломать
broadcast [brɔ́:dka:st] разбрасывать (семена); распространять
build* строить, создавать
burn* сжигать; гореть
bury [béri] закапывать, зарывать
C
сabbage капуста
call называть
carburetor [ká:bjuretә] карбюратор
cardan shaft карданный вал
careless небрежный, невнимательный
сargo груз
carrot [kǽrәt] морковь
carry нести; переносить, передавать; перевозить
cart повозка, телега
cause вызывать, являться причиной
cease переставать, прекращать
century век
cereal [síәriәl] хлебный злак
chassis [ʃǽsi] шасси
chamber [ʧeimbә] камера
change изменять
сherry вишня, черешня
chopper коса́рь (нож), тяпка
clean чистить
clutch сцепление
coach карета, экипаж
cómbat бороться
сommonly обычно, обыкновенно
сompléte совершать
compress сжимать
compression сжатие
communication коммуникация, сообщение
concern [kәnsә́:n] интерес
condition состояние, условие
connect соединять, связывать
consideration: take into ~ принимать во внимание
consist of состоять из
construction строительство
cooling system система охлаждения
cotton хло́пок
cover [kᴧ́vә] покрывать, закрывать
cover up засыпать
crankshaft коленчатый вал
crop cельскохозяйственная культура; посев, урожай, жатва
crop rotation севооборот
сross переходить, пересекать
cross-road перекрёсток
cúcumber огурец
cut* резать
cycle [saikl] такт, цикл
cylinder цилиндр
D
damage повреждение
danger опасность
dead [ded] мёртвая точка
define определять
deliver [dilívә] подавать, поставлять, выпускать (с завода)
depend on зависеть от
develop конструировать, создавать; развивать; разрабатывать
device прибор, устройство, механизм
devide разделять
differ отличаться, различаться
differéntial gear дифференциал, дифференциальная передача
dig копать
direction направление
directional arm указатель
disc harrow дисковый культиватор
discover [diskᴧ́vә] открывать
distríbute разбрасывать, распределять
destroy уничтожать, истреблять
draw* тащить, тянуть
drill рядовая сеялка
drive* ехать, гнать, управлять, нестись, приводить в движение, везти; езда, гонка; передача, привод
dry сухой; сушить
durable [djúәrәbl] прочный
dust пыль, порошок; распылять
E
endure [idjuә] выдерживать (нагрузки)
engine мотор, двигатель
enhance [inhá:ns] повышать, увеличивать, усиливать
entire [intáiә] полный
entry вход, въезд, no entry вход/въезд запрещен, «кирпич»
environment [inváiәrәnmәnt] среда, окружение
equip [ikwíp] снабжать, оборудовать
exactly точно
exhaust [igzɔ́:st] выхлоп, выпуск отработанных газов
F
fail не удаваться
fall* падать
fаrming занятие сельским хозяйством
fear бояться, опасаться
feed корм; питаться
feed grinder [gráindә] кормодробилка
fermént бродить, вызывть брожение
fertilize удобрять
fertilizer удобрение
fill наполнять
final drive главная передача
firm фирма
flame weeder травоочиститель, агрегат для прополки
frame рама
flat плоский; спущенный (о шине)
free свободный; освобождать, отсоединять
forbid* запрещать
fragile [frǽʤail] хрупкий, ломкий, непрочный
free освобождать
friction трение
friction device фрикционное устройство
fuel топливо; заправлять
fulfil выполнять
furniture оборудование (автомобиля)
G
gasoline [gǽzәlin] бензин
gas-powered engine газовый двигатель
gear [giә] привод, зубчатая передача
gearbox коробка скоростей/передач
get* rid of избавляться от
grain зерно; хлебные злаки
H
harm вредить
harmful вредный
harrow [hǽrou] борона
harvest жатва; урожай; собирать урожай
heat жар, высокие температуры
heater обогреватель
hoe мотыга
hydraulic [haidrɔ́:lik] гидравлический
I
implement инструмент, механизм
important важный
improve улучшать, усовершенствовать
include включать (в себя)
infuse вливать, добавлять, примешивать
infusion смесь
injure повреждать, травмировать
inlet впуск; вход; впускной
innovation инновация, новшество, нововведение
introduce
irrigator ирригатор, ороситель
install устанавливать, вставлять
intake всасывание, поглощение, потребление
intake valve впускной клапан
internal combustion engine двигатель внутреннего сгорания (ДВС)
introduce вводить, внедрять
invest инвестировать, вкладывать
К
kernel зерно
L
landslide обвал
landslip оползень
lane полоса движения
lead* вести, приводить
life жизнь; срок службы/работы машины; долговечность
lift поднимать
light фара
limit предел, граница
line серия
locomótion передвижение, перемещение
loosen разрыхлять
lubricating system система смазки
M
maintenance уход, ремонт; содержание и техническое обслуживание:
эксплуатация
mándatory предписывающий (дорожный знак)
manufácture производство; производить
manure [mәnjúә] навоз; удобрять, унаваживать
mass production серийное производство
mean* значить, означать
measure [méӡә] мера, мероприятие; take measures принимать меры
merge сливаться
mixture [miksʧә] смесь
modification модификация, видоизменение
mold формовать, отливать
motion движение
motor-cycle мотоцикл
motorvan автофургон
mount монтировать, ставить
move двигаться
mower [móuә] косилка
mud грязь
N
need нуждаться; нужда
nutritious [nju:tríʃәs] питательный
nuts орехи
O
оbey подчиняться, повиноваться
off-road vehicle внедорожник
one-way traffic одностороннее движение
operate приводить в действие
overcome преодолевать
P
parking brake = hand brake ручной тормоз
part часть
passage проезд
pear [piә] груша
pedal педаль
permanently постоянно, навсегда
pests паразиты
petrol filling station автозаправочная станция (АЗС)
pickup-baler пресс-подборщик
pictórial изобразительный, иллюстрированный
piston поршень
piston stroke ход поршня
pitchfork вилы
place помещать
planter сажалка
plough [plau] плуг, пахать
ploughshare [pláuʃɛә] леме́х
plum слива
pneumatic [nju:mǽtik] пневматический
pointed острый, заострённый
polyester [̗ pɔliéstә] полиэфирный пластик
portable портативный, переносный, передвижной
possible возможный
power [páuә] сила, мощь, энергия; снабжать силовым двигателем
power plant силовая установка, двигатель
power shaft приводной вал
power train силовая передача
pressure [préӡɔ] давление
prevail over вытеснять, превалировать/преобладать над
prevent предотвращать, не допускать
préviously заранее, предварительно
priority [praiɔ́riti] sign знак приоритета
prohíbitory запрещающий
propéller карданный вал
protéct защищать
protocol [próutәkәl] протокол (предварительные условия договора)
provide обеспечивать, снабжать
púlverize распылять
pump насос
purpose [pә́:pәs] цель, намерение
R
race гонки, быстрое движение; мчаться, гнать машину
race car гоночный автомобиль
raise поднимать
railway железная дорога
rake грабли
rayon искусственный шелк, вискоза
raw materials сырьё
reach достигать
reduce снижать, уменьшать, ослаблять
refuel заправляться (топливом)
regulation правило, предписание
remedy [rémidi] средство (от)
remove удалять, устранять
repair ремонт, ремонтировать
replace заменять
require [rikwáiә] требовать
resídual остаточный
residue [rézidju:] остаток
resistance сопротивление
restrictive ограничительный
revolution оборот
ride* ехать (в транспорте)
rim обод
road дорога
rotáte [routeit] вращать(ся)
rough [rᴧf] грубый, неровный, тряский (о езде)
rubber резина
rule правило
run работать (о машине), управлять (машиной)
S
safe безопасный, надёжный
safety безопасность
seed семя
seed-bed почва для посадки
seed-box семенной ящик
sell* продавать
set* out выставлять на продажу
shake* трясти
sharp острый
shop мастерская
side-slipping занос
sign [sain] знак
signatory [sígnәtәri] подписавший
silo силосная яма
slip скользить, буксовать
smooth ровнять, выравнивать; гладкий, ровный, плавный
soil почва
solar oil соляровое масло, солярка
solid массивный (не полый); твердый, жесткий
source [sɔ:s] источник
sow [sou] сеять, засевать
spade лопата
special regulation sign знак особого предписания
speed скорость
spoilage порча, повреждение
spray разбрызгивать
spreader [sprédә] разбрасыватель
spring рессора
steam пар
steel сталь
steering wheel руль
stem стебель, ствол
store [stɔ:] хранить
stroke: two stroke двухтактный
stonefall камнепад
succéss успех
surface [sә́:fis] поверхность
surround окружать
T
take* place происходить, иметь место
tire = tyre [taiә] шина
top верх
tough [tᴧf] стойкий, выносливый, жесткий
traction сила сцепления
tractor plough тракторный плуг
traffic jam пробка (на дороге)
transportation транспортирование, перевозка
tread [tred] протектор покрышки
trowel [trauәl] садовый совок
try пытаться, стараться
twine бечёвка
two-stroke engine двухтактный двигатель
U
unpaved немощенный, грунтовый
unsignaled нерегулируемый
use испoльзовать
V
valid [vǽlid] действующий, действительный
valve клапан
vaporized [véipɔraizd] газообразный
vastly [va:stli] значительно