- •Службові телеграми, їх реквізити та правила написання.
- •Мова, як засіб спілкування. Етапи походження усного та писемного мовлення.
- •Телефонограми, їх реквізити та правила написання.
- •Поняття про літературну мову.
- •Довідки, їх реквізити та правила написання.
- •Найважливіші риси, які визначають діловий стиль.
- •Звіти, їх реквізити та правила написання.
- •Українська мова серед інших мов світу. Мовна норма
- •Заява про працевлаштування, її реквізити та правила написання.
- •Закон „Про мови в Україні” від 28.10.1989 року, його значення.
- •Автобіографія, її реквізити та правила написання.
- •12.Поняття усного та писемного мовлення.
- •13.Характеристика, її реквізити та правила написання.
- •14.Поняття стилю та жанру української літературної мови.
- •Є п’ять функціональних стилів:
- •15.Накази по особовому складу, їх реквізити та правила написання.
- •16.Основні вимоги до мовлення.
- •Найважливіші ознаки:
- •17.Трудові угоди, їх реквізити та правила написання. Трудова угода
- •Зразок трудової угоди
- •18.Основні види ділових документів та вимоги до їх оформлення.
- •19.Контракти з трудового найму працівників, їх реквізити та правила написання.
- •Призначення та класифікація документів.
- •21.Протокол, його реквізити та правила написання.
- •22.Граматична форма ділових документів.
- •23.Витяг з протоколу, його реквізити та правила написання.
- •24.Терміни та їх місце в діловому мовленні.
- •25.Наказ як розпорядчий документ, його реквізити та правила написання.
- •26.Формуляр документа. Оформлення сторінки.
- •27.Вказівка як розпорядчий документ, її реквізити та правила написання
- •28. Рубрикація тексту. Оформлення приміток, додатків до тексту.
- •29.Ухвала, її реквізити та правила написання.
- •30.Написання цифр та символів у ділових паперах. Формуляр документа.
- •31.Статути, їх реквізити та правила написання.
- •32.Правопис прізвищ та імен по батькові. Складні випадки відмінювання прізвищ.
- •33.Інструкція, її реквізити та правила написання.
- •34.Інформаційні документи. Загальна характеристика.
- •35.Акт, його реквізити та правила написання.
- •36.Господарсько-договірні документи. Загальна характеристика.
- •37.Стаття, правила написання.
- •38.Документація щодо особового складу. Загальна характеристика.
- •39.Анотація, правила написання.
- •40.Розпорядчі документи. Загальна характеристика.
- •41.Доручення, його реквізити та правила написання.
- •42.Обліково-фінансові документи.
- •43.Розписка, її реквізити та правила написання.
- •44.Синтаксичні особливості ділових паперів.
- •45.Рапорт, його реквізити та правила написання.
- •46.Мистецтво публічного виступу.
- •47.Рецензія, її реквізити та правила написання.
- •48.Правопис географічних назв у ділових паперах.
- •49.Доповідна записка, її реквізити та правила написання.
- •50.Логічна послідовність документів. Правопис складних прикметників.
- •51.Пояснювальна записка, її реквізити та правила написання.
- •52.Вставні слова і словосполучення в діловому мовленні. Терміни, книжні та іншомовні слова в документах.
- •53.Резолюція, правила її написання.
- •54.Прийменник „по” в діловому мовленні. Телефонний етикет.
- •55.Договір, його реквізити та правила написання.
- •56.Способи відтворення чужого мовлення.
- •57.Усне ділове мовлення. Загальні вимоги до усного ділового мовлення. Усне ділове приватне спілкування.
- •58.Службові листи, їх реквізити та правила написання.
- •59.Усне ділове мовлення. Жанри публічних виступів. Підготовка публічного виступу.
- •60.Службові телеграми, їх реквізити та правила написання.
46.Мистецтво публічного виступу.
Доповідь — одна з найпоширеніших форм публічних виступів. Вона порушує нові проблеми, що ще потребують вирішення, має характер гострої злободенності. Доповідь є дуже важливим елементом системи зв'язків із громадськістю (приміром, повідомлення своєї точки зору на проблему, наукової та громадської позиції тощо). Розрізняються політичні; звітні, ділові та наукові доповіді.
1. Представлення доповідача
Представлення доповідача передбачає надання стислої інформації про нього: його прізвище, ім'я та посада. Не потрібно викладати зміст його повідомлення, адже це його власне завдання, але голова зібрання може пояснити, чому саме цю людину запрошено виступити. Якщо вже з моменту представлення доповідач прагне справити враження, він має дати якомога більше інформації про себе тому, хто його представлятиме.
2. Попередня інформація для доповідача Доповідач повинен знати заздалегідь:
1) тему засідання, конференції, круглого столу, зустрічі тощо;-
2) склад аудиторії;
3) хто ще виступатиме на зібранні;
4) де й коли відбудеться засідання, конференція, круглий стіл, зустріч тощо
47.Рецензія, її реквізити та правила написання.
Рецензія - це критичний відгук (дає аналіз і оцінку) на художній твір, друковану наукову працю тощо, що містить зауваження, пропозиції тощо. Мета рецензії – рекомендація твору до друку, захисту.
Реквізити: 1. Назва виду документа. 2. Заголовок (який містить назву рецензованої роботи, прізвище та ініціали її автора, видавництво та рік публікації, кількість). 3. Текст: - тема статті, мета статті, підходи до статті, актуальність статті; - короткий виклад змісту роботи; - позитивний висновок; - недоліки, зауваження - висновок автора рецензії. 4. Підпис та посада особи, яка рецензувала роботу. 5. Дата.
48.Правопис географічних назв у ділових паперах.
Ділові документи українською мовою відзначаються складністю правопису окремих слів, словосполучень і цілих речень. Щоб уникнути непорозумінь і впевнено складати ділові папери й користуватися ними, варто пригадати деякі загальні поради, зокрема щодо правопису географічних назв, прізвищ, імен та по батькові.
Так, географічні назви, що складаються з двох чи трьох слів, пишуться з великої літери, а їх родові позначення — з малої, наприклад: Азовське море, Весела слобода, Велике Ведмеже озеро, Бристольська затока.
Проте, коли в таких географічних назвах означувані слова не сприймаються як родові позначення, вони теж пишуться з великої літери: Ярославів Вал, Красні Ворота, Гола Пристань, Біла Церква.
Назви, запозичені з російської мови, не викликають особливих труднощів і передаються за фонетичним принципом: Бурятія, Нижній Тагіл, Бородіно, Бєлгород.
Якщо ж у російських географічних назвах є суфікси: -ск, -цк, -ич та інші, то при перекладі на українську мову ці
суфікси замінюються українськими відповідниками -ськ, -цьк, -ич та ін. Наприклад: Нижньоамурськ, Донецьк, Углич.
Іноді доводиться перекладати на українську мову російські прикметники, що входять до назви. Наприклад: Біле море (Белое море), Північний Льодовитий океан (Северный Ледовитый океан).
Важливо запам'ятати, що назви залізничних станцій в українській мові не відмінюються, назви міст, сіл, рік, озер відмінюються. Наприклад: Поїзд зупинився на станції Біличі; У Біличах працювало понад три тисячі студентів; На станції Шевченкове поїзд стоятиме 15 хвилин; Біля села Шевченкового зупинилася колона машин.
Не відмінюються географічні назви, що складаються із двох слів. Наприклад: Вантаж направлений у місто Біла Церква; За станцією Кам'янець-Подільський розташувати стоянку автомашин.
Якщо перед назвами островів, річок, озер, гір є означуване слово, то сама назва не змінюється. Наприклад: Вздовж річки Сула розташувати табір.
