
- •15.000 Соьзге ювык
- •Предисловие
- •Соьз басы
- •О построении словаря
- •Словарьдинъ туьзилуьви акында
- •Список условных сокращений
- •Шартлы кыскартылувл ардын ь списоги
- •Перен. Извращение, искажение (напр, чьих-л. Слов).
- •Согласные
- •Основные фонетические закономерности и правила орфографии
- •11Мя прилагательное
- •Л. Арба-мыз 'наша арба'
- •Л. Арба-нъыз 'ваша арба'
- •Давнопрошедшее время
- •Прошедшее результативное
- •Л. Олар бар-ар-лар 'они (вероятно) пойдут'
- •Л. Олар бар-мас 'они (вероятно) не пойдут'
- •Будущее время определенное
- •Л. Олар бар-аяк 'они (обязательно) пойдут'
- •Настояще-будущее желательное
- •Л. Олар бар-гай-лар 'да пойдут они'
- •Настоящее условное время
- •Л. Олар бар-ма-са-лар 'если они не пойдут'
- •Атрибутивно-субстантивные словосочетания
- •Типы предложений
- •1. Простое предложение
- •Сложносочиненные предложения
Все
заглавные ногайские слова приводятся
в алфавитном' порядке без объединения
в гнезда.
Ногайский
текст дается полужирным шрифтом,
переводы нерусский язык — светлым
прямым, пояснения и пометы — курсивом.
Омонимы
даются отдельными статьями и обозначаются
светлыми римскими цифрами. Напр.:
май
I 1) масло; сало; жир; //
масляный; сальный; жирный;... май II май;
// майский;...
Различные
грамматические категории отделяются
полужирной1 арабской цифрой с
точкой. Лексические значения слова
отделяются светлой арабской цифрой
со скобкой.
Фразеологический
материал дается при соответствующем
значении слова. Если он относится
к нескольким значениям, то, во избежание
повторений, дается после последнего
из них, и все значения приводятся за
буквами со скобкой. Напр.:
утув
(ут-) 1. 1) выигрывать, обыгрывать; 2)
выгадывать; 3) улавливать; утып алув а)
выигрыш; б) выиграть; в) быстро- уловить
(напр,
мелодию);...
Близкие
синонимы при переводе на русский язык
отделяются запятой, более далекие —
точкой с запятой.
При
переводе на русский язык, прямые
значения слова предшествуют
переносным, более широкие по значению
—
узким, общие
— специальным.
Пословицы
и поговорки приводятся в конце
соответствующего- значения слова после
всей фразеологии.
Идиоматические
выражения, устойчивые словосочетания,
а. также пословицы и поговорки, не
относящиеся ни к одному из значений
слова, приводятся в конце словарной
статьи за знаком ромб О»
Если
ногайское слово самостоятельно не
употребляется и встречается только в
определенном контексте, то после этого
слова ставится двоеточие и приводится
употребительное словосочетание. Напр.:
нош:
нош деп олтырув сидеть сложа руки,
ничего не делать.
П.
Стяженные формы сложных глаголов даются
на своем месте по алфавиту,
причем
там
же
приводится полная форма сложного
глагола.
Напр.:
аькелуьв
(аькел-) стяж.
ф. от
алып келуьв; I) ...О построении словаря
Заглавными
словами со ссылкой к основной форме
даются косвенные формы, которые при
спряжении меняют корневую гласную.
Напр.:
эрни
см.
эрин 1.
Парные
слова приводятся в порядке алфавита
по первому слову. Напр.:
пеш-сандык
часть
дымохода, расположенная на потолке.
Грамматические
пометы даются не при всех ногайских
словах. Они приводятся при местоимениях,
наречиях, числительных, союзах, частицах,
послелогах и междометиях. При некоторых
ногайских словах дается указание
на область употребления (ист.,
фольк.
и т д.) или же на диалект (кн.
караногайский диалект).
Имена
существительные в словаре даются в
именительном падеже единственного
числа.
Ввиду
отсутствия в ногайском языке
грамматической категории рода,
приводимая в словаре форма ногайского
имени прилагательного соответствует
всем трем родам русского языка, но
перевод дается в мужском роде
единственного числа.
В
связи со слабой дифференциацией в
ногайском языке существительных,
прилагательных и наречий, в словаре
при переводе их на русский язык
применяются параллельки (//). Это
указывает на то, что слово можно
переводить и именем существительным,
и прилагательным, и наречием. Напр.:
наьртуьк
кукуруза; // кукурузный; ... нахыя предел;
// предельный; // предельно; ... минезли
удобный; // удобно; ...
Числительные
(количественные, порядковые,
приблизительные и разделительные)
приводятся отдельными словарными
статьями.
Местоимения,
междометия и служебные слова (союзы,
послелоги и частицы) в словаре
приводятся отдельными статьями с
грамматическими пометами.
Глагол
в словаре дается в форме на у в, а рядом
в скобках, приводится его основа с
прямым дефисом.
Залоговые
формы глагола (возвратно-страдательный,
взаимно-совместный, понудительный)
в словаре приводятся с указанием на
исходную форму. Залоговые формы по
мере возможности даются с переводами
на русский язык. При переводе
понудительного залога на русский язык
обычно дается основной глагол в
сочетании со словами 'велеть',
'заставлять', 'поручать', 'приказывать',
'просить', напр.:
нормалатув
(нормалат-) понуд.
от
нормалав; велеть (заставлять, поручать)
нормировать.
При
переводе формы взаимно-совместного
залога на русский язык основной глагол
дается в сочетании с глаголом ' помогать'
или со словами 'с кем-л'., 'вместе с кем-л'.
В
ногайском языке форма глагола на ув
совпадает с формой имени действия.
Поэтому в статье глагола за арабской
цифрой с точкой и с пометой и.
д.
дается перевод имени действия.
Фонетические
к диалектные варианты слова даются на
своем месте по алфавиту с отсылкой к
основной форме слова. Если же диалектное
слово имеет такое же употребление как
и литературное слово, тогда при этом
слове дается русский перевод.
К
пословицам и поговоркам даются русские
соответствия. Если же соответствий
нет, то ногайская пословица или поговорка
сопровождается литературным переводом,
а в скобках приводится буквальный
перевод.
На
всех русских словах, кроме односложных
слов и курсивного текста проставляются
ударения (в словах, набранных курсивом,
ударение ставится только для
различения смысла).
Если
имеются омографы заимствованного и
ногайского слов, то на ногайском слове
ставится ударение: Напр.:
<
марка
1) марка ...
марка
1) ранний приплод; ...