
- •Учебное пособие подготовка рекламного и pr-текста
- •Содержание
- •Предисловие
- •Глава 1. Public relations и реклама как институциональные виды дискурса
- •1.1. Общая характеристика институционального дискурса
- •1.2. Особенности дискурса рекламы и рublic relations
- •Глава 2. Текст, его признаки и свойства
- •2.1. Определение понятия «текст»
- •2.2. Конститутивные признаки текста
- •2. 3. Параметры текстуальности, или категории текста
- •Информативность, или содержательность;
- •Глава 3. Коммуникативно-стилистическая характеристика рекламного и pr-текста
- •3.1. Проявление коммуникативного кодекса в рекламных и pr-текстах
- •3.2. Определение и жанровая типология pr-текстов
- •3.4. Рекламный текст как средство информационно-психологического воздействия
- •Глава 4. Подготовка pr-текстов разных жанров
- •4.1. Пресс-релиз как основной информационный жанр pr-текста
- •4.2. Подготовка исследовательско-новостных жанров: бекграундер, лист вопросов-ответов, имиджевый текст
- •4.3. Подготовка фактологических жанров: факт-лист, биография
- •4.4. Подготовка оперативно-образные жанры: байлайнер, поздравление
- •4.5. Подготовка текстов для сми и информационного пакета для прессы
- •1. Уважаемые журналисты!
- •2. Уважаемые журналисты!
- •3. Приглашение для журналистов — 14.07.2009
- •Часть 2. Практический курс
- •Тема 1. Реклама и рublic relations как институциональные виды дискурса
- •Тема 2. Текст: его признаки и свойства
- •2.2. Пресс-релиз. Абонементы Московской консерватории 2009/2010
- •5.1. В серии штрафных бросков команда «Локо» переиграла «Красную Армию»
- •5.3. Социальная ответственность
- •1. Пейте самую обычную воду!
- •2. Вкус и запах водопроводной воды большинство россиян сегодня не устраивает
- •3. Как можно повысить качество водопроводной воды?
- •4. Почему «Аквафор»?
- •5. Простота и удобство - прежде всего!
- •Тема 3. Требования к тексту и основные типы ошибок
- •2) Итоги фотовыставки "Связь большого города"
- •Тема 4. Коммуникативно-стилистическая характеристика рекламного и pr-текста
- •Тема 5. Пресс-релиз как основной жанр pr-текста
- •2. 2. Правление авиакомпании "Трансаэро" придает первостепенное значение дальнейшему совершенствованию работы по обеспечению безопасности и качества
- •2. 3. Шереметьево повышает уровень безопасности полетов
- •1 Июня 2009 года, Москва, Россия. МегаФон, первый общероссийский оператор сотовой связи, получил гран-при на конкурсе «Абсолютный Бренд – 2009».
- •4.2. Китайцы снова зажгли
- •Молчат они и о том, как повлияют три дня задержки в августе на доставку факела в Пекин.
- •Задание 6. Сопоставьте пресс-релиз анонс и пресс-релиз итог, в чем сходство и отличие. Проанализируйте их содержание, композицию, отвечают ли тексты требованиям пресс-релиза. Пресс-релиз. Анонс
- •Пресс-релиз. Итог
- •21 Января 2010 года в Санкт-Петербурге состоится торжественное открытие Года Учителя в Российской Федерации
- •Тема 6. Особенности текстов исследовательско-новостных жанров: бекграундер, лист вопросов-ответов, имиджевое интервью
- •1) Содержание: информативность, факты, изложенные в тексте.
- •2) Особенности композиции, логика изложения.
- •3) Стиль изложения: правильность, точность, уместность изложения.
- •1. Торговая сеть «Данар»: приходите — научим
- •2. «Алтай-Сервис»: компания крупным планом
- •3.1. Петербургский Фестиваль Молодёжной Моды
- •Тема 7. Особенности текстов фактологических жанров: факт-лист, биография
- •1. Скрынник Елена Борисовна
- •3. Виктор Афанасьевич Калюжный
- •4. 2. Для всех, кому небезразлична проблема курения
- •Тема 8. Подготовка оперативно-образные жанры: байлайнер, поздравление
- •1.2. С Днем защитника Отечества!
- •1.3. С Новым Годом!
- •Тема 9. Подготовка информационного пакета для прессы
- •1.1. Уважаемые дамы и господа!
- •1. 2. Приглашение для журналистов — 14.07.2009
- •1. 5. Регистрация аккредитованных на презентацию журналистов
- •История компании
- •Компания на рынке
- •Тема 10. Подготовка рекламного текста
4.4. Подготовка оперативно-образные жанры: байлайнер, поздравление
Образно-новостные жанры сосредоточены на новостном событии, однако информация о событии излагается от конкретного лица, т.е. это жанры, имитирующие подпись должностного лица базисного PR-субъекта и/или распространяемые от его лица.
А.Д. Кривоносов выделяет данные жанры на основе ведущей функции, которую они выполняют – фатическая функция, т.е функция поддержания коммуникативного контакта. Эта функция определяет некоторые черты композиции: рамочные элементы (заголовок, приветствие-обращение, подпись первого лица)
Основными характеризующими признаками данных текстов является релевантность, фактологичность, полнота изложения и экспрессивность.
Байлайнер (by-line – строка с именем автора) – это именная или авторская статья, написанная PR-специалистом и подписанная должностным лицом. Она посвящена определенному новостному событию или периодически выходит в органах СМИ.
Достоинства данного жанра, по мнению И.В. Алешиной, заключается в том, что байлайнер повышает репутацию компании, как источника, который заслуживает доверие, т.к. авторская статья представляет управляющего в качестве эксперта. По мнению А.Н. Чумикова, подобные статьи угождают вкусу аудитории, т.е. учитывают ее интересы. Необходимо отметить, что байлайнер всегда пишется с учетом определенного сегмента общественности.
Байлайнеры бывают периодические, т.е. регулярно появляющиеся на страницах органа СМИ и имеющие свою определенную повторяющуюся текстовую структуру, и спорадические, или событийные, написанные от имени первого лица.
Внешне байлайнер напоминает письмо редактора. Однако эти жанры имеют разные цели, разных авторов и направлены на разную аудиторию.
К стилистическим особенностям можно отнести:
- использование многообразных лексических средств для выражения авторского начала: Я рад приветствовать вас на борту самолета авиапредприятия «Пулково».
- использование обращений: Дорогие читатели! Уважаемые господа акционеры!
- заголовок: для нас главное – научить молодых думать, анализировать, размышлять
- концовки: Приятного вам полета! Б.Г. Демченко, генеральный директор авиапредприятия «Пулково».
Например, байлайнер, адресованный читателям книги о послевоенном периоде Элемаша, подписан и.о. президента ОАО «ТВЭЛ» и направлен на укрепление репутации компании.
Уважаемые читатели!
Приветствую вас от имени 40-тысячного коллектива корпорации «ТВЭЛ», в состав которой с 1996 года входит электростальский Машиностроительный завод. В одной книге невозможно рассказать обо всей истории завода, событиях и людях, чей трудовой подвиг скрепил фундамент атомной отрасли страны. Эта книга, посвященная послевоенному периоду Элемаша, – героическая летопись завода – первопроходца в области освоения мирных атомных технологий, внесшего огромный вклад в разработку и создание ядерного щита и атомного флота нашей страны.
В настоящее время Машиностроительный завод – одно из ведущих предприятий корпорации «ТВЭЛ» и атомной отрасли России в целом. Завод находится в авангарде атомного машиностроения, совершенствуя техническую базу, наращивая производственные мощности, неизменно обеспечивая высокий уровень качества ядерного топлива для атомных энергоблоков России и зарубежных стран. Сегодня коллективу Машиностроительного завода по плечу самые ответственные задачи, стоящие перед развивающейся атомной отраслью страны.
А.Ю. БАДЕНКОВ,
и.о. президента ОАО «ТВЭЛ»
Поздравление – PR-текст от имени субъекта PR для целевой группы общественности, где указывается на значение деятельности адресата в жизни и деятельности субъекта PR. Большая роль уделяется абзацу, в котором говорится о взаимосвязи субъекта PR и адресата.
Поздравление напоминает байлайнер по внешним элементам. В нем также есть рамочные элементы: обращение, подпись. В поздравлении выделяют три части: обращение, повод и собственно поздравление - констатирующая часть и пожелания. Большое значение имеет констатирующая часть, т.к. именно в ней говорится о вкладе адресата в общее дело или о связи его с PR-субъектом
Обращение соответствует отношениям, в которых вы находитесь с тем, кому направлено ваше поздравление. Если отношения официальные, то и обращение должно быть официальным:
наиболее общее обращение: Уважаемый господин Иванов!
высокопоставленному лицу (чиновнику) - по должности и без фамилии: Уважаемый господин вице-премьер!, Господин президент Российской академии образования!
руководителю (начальнику) допускается по имени-отчеству: Уважаемый (дорогой) Анатолий Петрович!
коллективу компании: Уважаемые коллеги (господа, сотрудники)!
Повод для поздравления – новостной повод, возможно использовать формулу: Поздравляю(ем) + с+ сущ. в Тв.п.- Поздравляем Вас с юбилеем! Для менее официальных текстов подойдет просто: С Новым годом!; С Днем защитника Отечества! Считается уместным поздравлять по случаю дня рождения человека или организации, государственных праздников, профессиональных праздников, назначения на должность, присвоения звания, награждения, победы в конкурсах, годовщине сотрудничества и т.п.
В констатирующей части и в пожеланиях используются следующие стилистические приемы:
- усиление и преувеличение: Нефтегазовый комплекс России является одним из крупнейших в мире. ( Д.А. Медведев. Поздравление с Днем работников нефтяной и газовой промышленности) Довольно тяжело что-нибудь пожелать человеку, у которого творческих достижений в тридцать лет больше, чем у некоторых под конец жизни… (А.Буйнов – В.Юдашкину). Работать под Вашим руководством, быть членом Вашей команды – удача и огромная ответственность (В Хайкин – В. Ресину).
- комплимент: Я хочу признаться в любви к Любови Архиповой. Для меня она является воплощением великой женщины, великой актрисы, великой певицы. Ничего кроме восхищения и поклонения она вызывать не может (С.Белзс – Л.Архиповой). Когда я надеваю твои вещи, то понимаю, что жизнь прекрасна. (Л.Гурченко – В.Юдашкину). Уверен, что с присущей вам энергией, знанием дела, высокопрофессионально, опираясь на поддержку друзей и коллег по работе, вы будете и впредь плодотворно трудиться на благо страны. ( Д.А. Медведев. Поздравление с Днем работников нефтяной и газовой промышленности).
- введение цитат: Мудрые говорят: «Счастлив тот, кто любит делать то, что он должен делать». Видя Ваш труд, мы искренне верим, что Вы счастливы.
- антонимы: Мы расстаемся с уходящим годом, с грустью и радостью. С грустью, потому что каждый его день – это прожитый день нашей жизни. С радостью, потому что впереди – новые надежды и ожидания (А.Лукашенко) Пусть и в Новом году, как бы ни бушевали вокруг ветры и невзгоды, а в доме и на душе было бы светло и уютно.
- сравнения: В работе Вы стали для меня больше, чем руководитель. Вы стали наставником (А. Шепель – В. Ресину). Сравнивать можно со знаменитыми людьми, авторитет которых всенародно признан: Вашему чувству юмора (таланту, деловым качествам) позавидовал бы даже Джером К.Джером ((Г. Форд и т.п.).