Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
3D_3Fwindows-1251_3FB_3FVW5pdmVyc2FsIERlY2xhcm....docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
78.09 Кб
Скачать

Indeed, on the first session of Committee of ministers (on August, 8-13 1949) this question in general was withdrawn from an order-paper from reasons, that it actively comes into question in uno.

Це питання було порушено на першій сесії Консультативної Асамблеї.

This question was broken on the first session of Consultative Assembly.

З трьох пропозицій включити до порядку денного питання з прав людини: 1) «заходи щодо виконання задекларованої Радою Європи мети відповідно статті 1 Статуту стосовно збереження і подальшого здійснення прав людини і основних свобод»; 2) «визначення, охорона і розвиток основних прав людини»; 3) «захист і розвиток прав людини і основних свобод», в усіх йшлося про основні, а не «основоположні» права.

From three suggestions to include in an order-paper a question on human rights: 1) "measures in relation to implementation declared of СE of aim according to the article 1 of Regulations in relation to maintenance and further realization of human rights and basic freedoms"; 2) "determinations, guard and development of fundamental human rights"; 3) "defences and development of human rights and basic freedoms", speech went in all about basic, but not "fundamental" rights.

Затверджена була перша пропозиція як така, що більше відповідає статі 1 Статуту Ради Європи.

The first suggestion was ratified as such, that answers the article of 1 Regulations of CE more.

При цьому французька делегація запропонувала керуватися англійським текстом, а не французьким, який є «не точним».

Thus French delegation suggested following English text, but not French that is not "exact".

Англійська мова чіткіше розрізняє «basic» - «основоположний» і «fundamental» -«основний», чого не можна сказати про французький текст.

English clearer distinguishes "basic" - "fundamental" and "fundamental" - "basic", what can not be said about French text.

Відтоді Консультативна Асамблея послідовно дотримувалась терміна «права людини і основні свободи».

Since Consultative Assembly consistently adhered to the term "human rights and basic freedoms".

Правда, деякі члени Асамблеї (в основному англомовні) під час дискусії вживали термін «basic personal rights» - основоположні особисті права, але в досить звуженому контексті.

Indeed, some members of Assembly (mainly English-language) during a discussion used a term "basic personal rights" - fundamental personal rights, but in the narrowed enough context.

Як пояснив свою позицію Д. Максвелл-Файф, «основоположні особисті права – це ті права, які всі розуміють… ,які можуть бути визначені як більш основні (фундаментальні), ніж позитивні права.

As explained its position D. Maxwell Phaif, "fundamental personal rights are those rights that all understand… , what can be certain as more basic (fundamental), than positive rights".

Серед них немає, і це правда, так званих економічних і соціальних прав».

Among them there is no, and it is true, so-called economic and social rights".

З цим можна і не погодитись , але так заступник голови Комітету з правових і адміністративних питань Консультативної Асамблеї розумів визначення «основоположні права».