Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
диссср ё-моё.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
15.02.2020
Размер:
249.18 Кб
Скачать

Оглавление

Глава 1. Сказка как феномен культуры и объект изучения лингвистики с. 5

ВВЕДЕНИЕ с. 2

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ С. 4

1.1 Язык и культура как объект междисциплинарных исследований в современной лингвистике с. 7

1.1.1 Понятия «язык» и «культура» с. 7

1.1.2 Эволюция представлений о соотношении языка и культуры с. 9

1.1.3 Язык и культура: аспекты взаимодействия с. 12

1.1.3.1 Направления лингвистики, изучающие взаимодействие языка и культуры с. 12

1.1.3.2 Подходы в понимании взаимодействия языка и культуры с. 13

1.1.3.3 Основные понятия лингвокультурологии с. 14

1.1.3.4 Лингвокультурологические единицы с. 18

1.2 Сказка как объект изучения фольклористики и лингвистики с.21

1.2.1 Сказка как феномен традиционной культуры с. 21

1.2.2 Жанровые и стилевые особенности волшебной сказки с.23

1.2.3 Проявление национальной культуры в языке сказки

ЛИТЕРАТУРА С.23

Введение

В настоящее время интенсивное развитие получило антропоцентрическое направление в лингвистике, выдвигающее на первый план идею о том, что язык является продуктом когнитивной деятельности и инструментом освоения окружающей действительности человеческим обществом или отдельным индивидом. В рамках данного направления язык рассматривается не просто как знаковая система, а как средство выражения культуры народа. Из этого следует, что в языковых единицах различных уровней находят отражение способ видения мира, менталитет, психология, морально-этические и ценностные установки народа.

Исследовательский интерес к языку фольклорных текстов обусловлен его традиционностью, наличием в текстах большого количества устойчивых клише и формул, повторяющихся сюжетов и образов, которые вобрали в себя эстетические и нравственные представления многих поколений этноса, зафиксировали специфику национальной картины мира.

Волшебная сказка, в свою очередь, является центральным видом народной сказки как фольклорного жанра. Она широко представлена во всех культурах, является продуктом коллективного народного творчества и исполняет роль своеобразного культурного кода этноса. Именно поэтому своеобразие языка сказки способно отражать различные аспекты культуры того или иного народа.

Вопросу изучения лингвокультурного своеобразия различных аспектов языка сказки уже посвящено достаточное количество исследований (А.В. Синельникова, Н.А. Акименко, О.А. Егорова, Е. И. Алещенко, И. Б. Гришучкова, Т. В. Матвеичева, О. А. Плахова и др.), однако многогранность и богатство жанра, а также возможномть различных подходов к интерпретации сказочного дискурса оставляет широкое пространство для дальнейшей исследовательской работы в данном направлении.

Актуальность данного исследования определяется нарастающей интенсивностью межнационального и межкултьтурного взаимодействия, а значит и необходимостью достижения гармоничного диалога между народами, что невозможно без глубокого понимания чужой национальной культуры. Мы считаем, что выявлению специфики английской и белорусской линглвокультур в существенной мере может способствовать сравнительно-сопоставительное изучение лингвостилистических и этнокультурных особенностей английской и белорусской волшебной сказки.

Волшебная сказка, достаточно широко представленная в фольклорной прозе многих народов, уже давно обратила на себя внимание исследователей. Неоспоримой является способность фольклорной сказки аккумулировать в своем содержании, а также в специфике языка и композиции культурно-исторический опыт народа, отражать своеобразие его мировосприятия.

Таким образом, в качестве объекта данного исследования выступает выборка текстов английских и белорусских волшебных сказок.

Предметом исследования являются лингвостилистические характеристики английских и белорусских волшебных сказок, наделенные этнокультурной спецификой.

Цель исследования заключается в выявлении, сравнении и сопоставлении языковых единиц и явлений, а также непосредственно содержания английских и белорусских волшебных сказок, которые наделены лингвостилистическим и этнокультурным своеобразием и отражают специфику национального менталитета дыух народов.

В рамках реализации поставленной цели можно выделить следующие задачи исследования:

- рассмотреть вопрос о взаимосвязи и взаимообусловленности языка и культуры;

- изучить на основе теоретических материалов жанровую и лингвокультурную специфику волшебной сказки;

- произвести сравнительно-сопоставительный анализ композиции, устойчивых формул, специфики пространственно-временной организации текста, образного строя и ценностных доминант, свойственных английским и белорусским волшебным сказкам;

- на основе полученных результатов сделать выводы о лингвостилистических и этнокультурных особенностях английских и белорусских волшебных сказок и, как следствие, об особенностях менталитета и ценностных ориентирах двух народов.

Для решения поставленных задач данное исследование предполагает применение следующих методов:

- индуктивный и дедуктивный методы;

- метод описательного анализа;

- метод контекстуально-ситуативного анализа;

- структурно-функциональный метод;

- сравнительно-сопоставительный метод;

- приемы количественного подсчёта.

Таким образом, данное исследование направлено на выявление отличительных черт менталитета и своеобразия мировосприятия представителей двух культур посредством сравнительно-сопоставительного анализа лингвостилистических особенностей английских и белорусских волшебных сказок.