Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Методичка по лексике 2006.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
310.78 Кб
Скачать
  1. Значение

  1. По соотнесенностью с реальной действительностью:

- ‘ дорога с рядами деревьев по обеим сторонам ‘ ;

- немотивированное;

- прямое.

  1. По соотнесенностью с понятием:

- номинативное;

- чисто денотативное.

  1. Место слова в лексической системе

1. С точки зрения парадигматических отношений:

- слово однозначное;

- синонимов, антонимов, омонимов не имеет.

2. С синтагматической точки зрения:

- значение слова свободное.

3. Функциональная характеристика:

- слово нейтральное;

- общеупотребительное;

- литературное;

- принадлежит к активному запасу.

4. По происхождению:

- является собственно лексическим заимствованием из французского языка, возможно, через посредство польского.

МЫ

  1. Значение

  1. По соотнесенностью с реальной действительностью:

- ‘ группа лиц, включая говорящего ‘;

- немотивированное;

- прямое.

  1. По соотнесенностью с понятием:

- указательное;

- чисто денотативное.

  1. Место слова в лексической системе

1. С точки зрения парадигматических отношений:

- многозначное, в 4-томном словаре современного русского языка отмечено 3 значения ;

- синонимов, антонимов, омонимов не имеет.

2. Синтагматические связи:

- значение слова свободное.

3. Функциональная характеристика:

- нейтральное;

- общеупотребительное;

- литературное;

- активного запаса.

4. Происхождение слова:

- исконно русское (общеславянское).

РАСТРЕПАННЫЙ

  1. Значение

  1. По соотнесенностью с реальной действительностью:

- ‘ пришедший в беспорядок от длительного употребления ‘ ;

- мотивировано структурно и семантически;

- переносное, метафорическое.

  1. По соотнесенностью с понятием:

- номинативное;

- ощущается экспрессивная коннотация, вызванная переносным употреблением слова в роли прилагательного.

  1. Место слова в лексической системе

1. С точки зрения парадигматических отношений:

- многозначное, имеет 4 значения;

- имеет синонимы потрепанный, старый, ветхий, потертый (семантические), видавший виды (стилистический); антонимов и омонимов не имеет.

2. Синтагматические связи слова:

- по сочетаемости с другими словами свободное.

3. Функциональная характеристика:

- имеет стилистическую окраску, указывающую на степень его экспрессивности, соответственно не может свободно употребляться во всех функциональных стилях;

- общеупотребительное слово;

- литературное;

- активного запаса.

4. По происхождению:

- исконно русское (собственно русское).

Фразеологический анализ

Цель фразеологического анализа - исследовать фразеологизм как своеобразную языковую единицу с точки зрения значения, состава, структуры, дать ему грамматическую характеристику, рассмотреть системные связи и происхождение.

Порядок фразеологического анализа.

Комментарий

I. Исходная (словарная) форма.

Представленность фразеологических единиц

в различных фразеологических словарях неодинакова. Большинство из них не включает

II. Значение в данном контексте ( словарная формулировка)

в свой состав фразеологические сочетания,

рассматривая лишь идиомы.

III. Разряд по степени семантической слитности компонентов: сращение, единство, сочетание, выражение (доказать).

Данные разряды фразеологических единиц различаются по признаку мотивированности значения фразеологизма семантикой его составляющих, а также по неодинаковой

самостоятельности слов-компонентов.

IV. Тип по структуре: соотносится по структуре с предложением или словосочетанием.

Критерий разграничения - наличие грамматической основы во фразеологизме-предложении.

V. Тип по грамматической природе: глагольный, субстантивный, адъективный, адвербиальный, местоименный, союзный, междометный.

Выделяются по соотношению с различными частями речи, напр.: белые мухи (‘снег’) - субст., кожа да кости (‘худой’) - адъект., вот тебе и на! - междом. и т.п.

VI. Системные отношения фразеологизма:

Эта часть анализа в основном аналогична характеристике системных связей отдельного слова, т.к. фразеологическая система дублирует, повторяет лексическую.

  1. парадигматические отношения:

  • однозначный или многозначный, количество значений;

  • имеет ли синонимы, антонимы, омонимы;

Парадигматические отношения рассматриваются в рамках собственно фразеологической системы, не принимается во внимание возможность синонимии, антонимии с отдельными словами.

  1. синтагматические связи:

- свободный или связанный в употреблении;

Имеется в виду свобода или связанность не отдельных слов в составе фразеологизма, а его сочетаемость в целом с другими лексическими единицами; напр., во все горло - связанный, т.к. имеет ограниченную сочетаемость.

  1. функциональная характеристика:

  • стилистическая принадлежность,

  • общеупотребительный или ограниченный в употреблении (территориально, социально, профессионально),

  • литературный или нелитературный,

  • активного или пассивного запаса;

При стилистической характеристике фразеологизмов учитывается их расслоение на нейтральные, высокие (книжные) и стилистически сниженные (разговорные и просторечные); а также различная эмоционально-экспрессивная окраска.

4) происхождение фразеологизма.

Фразеологические словари могут давать сведения не только об исконно русском или заимствованном характере фразеологизмов, но и об их источнике, напр., из посл., из др.греч. мифа и т.д.