Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Методичка по лексике 2006.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
310.78 Кб
Скачать

Зоологическая элегия

Я был в зачарованном мире,

В далеких волшебных краях.

Он плавает в сказочном море

На трех легендарных китах.

Там песнь лебединая льется,

Там гадкий утенок живет,

Там ищут заблудшие овцы

Баранов у новых ворот.

Там водится синяя птица,

Свистит по-разбойному рак,

Там лают на девять псов-рыцарей

Нерезаных десять собак.

Верблюд там в ушко от иголки

Пролезть почитает за труд,

И в шкурах овечьих там волки

Козлов отпущенья дерут.

Там льют крокодиловы слезы,

Там раки зимуют у них,

Веселым создателям прозы

Растят там телят золотых.

Премудрый пескарь там ютится,

Сверкает жар-птица огнем,

И кляча истории мчится

В упряжке с троянским конем…

Как любим зверей этих все мы!

Но брел я, печален и зол:

Где наши собаки на сене?

Где наш буриданов осел?

Неужто совсем невозможно

Нам выдумать наших зверей?

Поэт! Современник! Художник!

Зажгись!

Вдохновись!

Озверей!

Пускай же немедля взлетает

Фантазии красный петух!

И пусть нам слонов не хватает,

Мы будем их делать из мух!

(П. Хмара)

4. Выписать фразеологизмы в исходной форме, определить их значение.

5. Составить с некоторыми из этих оборотов предложения, чтобы они выступали в роли свободных сочетаний слов.

6. Указать особенности структуры и состава фразеологических оборотов из текста.

Соотносимые по структуре с предложением

Соотносимые по структуре со словосочетанием

7. Определить типы фразеологических оборотов по степени семантической слитности компонентов.

Тема: Системные отношения фразеологизмов

Задания и упражнения

1. Определить, многозначный фразеологизм или имеет омонимы.

Собраться с силами, пустить петуха, сводить с ума, раскрыть рот.

2. Подобрать синонимы к фразеологизмам.

Хоть пруд пруди, след простыл, вилять хвостом.

3. Подобрать антонимы.

Верста коломенская; одержать победу

4. Указать функционально-стилистическую принадлежность фразеологизмов.

Сизифов труд, холодная война, втирать очки, обратить внимание, два сапога пара, мастер на все руки, молоко на губах не обсохло, вышибить дурь, мухи не обидит, почивать вечным сном, шут его знает.

5. Определить происхождение фразеологизмов.

Перемывать косточки, как Мамай прошел, ахиллесова пята, синий чулок, демьянова уха, метать бисер перед свиньями, иметь зуб против…, заговаривать зубы, земля обетованная, тянуть лямку, за тридевять земель, валять дурака, цепная реакция, идея фикс, не в своей тарелке.

III. Лексический и фразеологический анализ лексический анализ

Цель лексического анализа - установить особенности семантики слова, определить его место в лексической системе с точки зрения синтагматики и парадигматики, дать функциональные характеристики слову и выяснить его происхождение.

Порядок лексического анализа

Комментарий

I. Значение

  1. По соотнесенности с реальной действительностью:

  • значение в данном контексте (словарная формулировка);

- у многозначного слова указывается одно конкретное значение

  • мотивированное или немотивированное;

- мотивированность слова может быть не только структурной (окно - подоконник), но и семантической (окно - ‘перерыв в расписании занятий ’)

  • прямое или переносное, тип переноса (метафора, метонимия, синекдоха).

- примем за аксиому, что у многозначного слова одно прямое (первичное, основное) значение; остальные развились или на его базе, или на базе вторичных значений:

малина

прям.

(‘кустарниковое растение’)

перен., синекдоха

(‘ягоды этого растения’)

перен., метонимия перен., метафора

(‘отвар из ягод’: (‘о чем-то очень

напоить малиной) приятном’:

не житье - малина)

  1. По соотнесенности с понятием:

  • номинативное, указательное, релятивное, коммуникативное

- у большинства слов значения номинативные (назывные), т.е. соотносимые с понятиями; указательное значение у местоимений и местоименных наречий (он, там, столько, такой), которые указывают на явления (понятия), но не называют их; релятивное значение имеют служебные, междометные и модальные слова (и, ой, к, во-первых), выражающие различные отношения; коммуникативное значение присуще словам как нечленимым предложениям, которые выражают нерасчлененную мысль (Нет. Ладно. Ау! Здравствуйте.)

  • чисто денотативное или присутствует коннотация (способ ее выражения).

денотативное значение слова - это его предметно-логическое содержание; коннотативные созначения (эмоциональные, экспрессивные, оценочные) наслаиваются на денотативное и осложняют его, ср.: рыжий - огненный.

Коннотация может содержаться в значении слова изначально (красавица, злобный), выражаться при помощи аффиксов (сосенка, превысокий, суперважно) или зависеть от употребления слова в контексте (забор из лжи и непонимания).

II. Место слова в лексической системе

  1. Парадигматические отношения:

  • однозначное или многозначное, количество значений;

- в соответствии с данными авторитетных толковых словарей в пределах одной словарной статьи

  • имеет ли синонимы, антонимы, омонимы (определить их вид).

- синонимы и антонимы подбираются только к данному значению многозначного слова;

синонимы - семантические, стилистические, семантико-стилистические, дублеты;

антонимы - разнокорневые, однокорневые;

омонимы - полные, неполные (можно указать имеющиеся у слова омоформы, омографы, омофоны, паронимы).

  1. Синтагматические связи слова:

  • свободное или несвободное (фразеологически связанное, синтаксически обусловленное).

-несвободное - с ограниченной сочетаемостью: употребление с определенным кругом слов (расквасить, кромешный) или в нехарактерной синтаксической функции (ты сегодня орел)

  1. Функциональная характеристика:

  • нейтральное или стилистически окрашенное (разговорное, книжное, указать группу разговорной или книжной лексики);

-стилистически окрашенное - т.е. закрепленное за определенным функциональным стилем или отличное от нейтрального слова по степени экспрессивности.

Разговорное

разговорно- разговорно- раз-

литературное бытовое говорно-

профес-

сиональное

(бетонка) (здоровяк) (аскор-

бинка)

Книжное

научное офиц.-дел. публиц. (синтез) (истец) (хунта)

поэтич. (ланиты)

Особо отметить просторечия, вульгаризмы.

  • общеупотребительное или ограничено в употреблении;

- территориально ограниченное - диалектизм;

социально ограниченное - жаргонизм;

профессионально ограниченное - профессионализм.

  • литературное или нелитературное;

- к нелитературной лексике относят просторечия с вульгаризмами, жаргонизмы, диалектизмы.

  • активного или пассивного запаса (новое, устаревшее, тип устаревшей лексики).

- слова пассивного запаса еще не вошли в активный словарь (неологизмы, окказионализмы) или уже вышли из употребления (историзмы, архаизмы).

  1. Происхождение слова:

исконно русское (общеславянское, восточнославянское, собственно русское) или заимствованное (из какого языка, тип заимствования).

Группы исконно русской лексики выясняются по этимологическому словарю, сведения о заимствованной лексике есть в этимологических словарях и словарях иностранных слов. Иноязычные слова в русском языке делятся на собственно лексические заимствования (кальки и полукальки), экзотизмы (названия реалий жизни других народов), варваризмы (иноязычные вкрапления как явления текста). Если слово является интернационализмом, отметить это.