- •I. Таблицы по курсу «лексикология»
- •Состав лексики русского языка (около 1 млн. Слов)
- •Типы словарей
- •(Толкового) словаря
- •Связь между значениями многозначного слова
- •I. Радиальная
- •Цепочечная
- •Радиально-цепочечная
- •Виды синонимических рядов Семантические синонимы
- •II. Стилистические синонимы
- •III. Семантико-стилистические синонимы
- •Синонимы-дублеты (абсолютные синонимы)
- •Лексика современного русского языка с точки зрения происхождения
- •Общеславянские слова в современном русском языке
- •Признаки старославянизмов
- •Типы заимствований по степени освоенности в русском языке
- •Признаки иноязычных слов в русском языке
- •Лексика современного русского языка с точки зрения её употребления
- •Лексика современного русского языка с точки зрения стилевого расслоения
- •Стилистическая окраска слова и стилистические пометы в словарях
- •Лексика современного русского языка с точки зрения активного и пассивного запаса
- •II. Практические занятия Тема: Слово в толковых словарях
- •Тема: Слово и его значение
- •Хочешь знать, как все это было ?
- •Тема: Типы лексических значений слова в русском языке
- •Тема: Синтагматические связи слов в русском языке. Свободные и несвободные значения
- •Тема: Полисемия и омонимия
- •Тема: Парадигматические группировки слов в русском языке. Синонимы. Антонимы
- •Тема: Лексика ограниченного употребления
- •Родные, знакомые с детства слова Как прясницы и веретена. Уходят из обихода: Возилкой
- •Тема: Стилевое расслоение русской лексики
- •Тема: Исконно русские и заимствованные слова. Старославянизмы
- •Тема: Типы иноязычной лексики в русском языке. Признаки заимствованных слов
- •Тема: Устаревшие и новые слова в современном русском языке
- •Зоологическая элегия
- •Тема: Системные отношения фразеологизмов
- •III. Лексический и фразеологический анализ лексический анализ
- •Порядок лексического анализа
- •Образцы лексического анализа
- •Значение
- •Место слова в лексической системе
- •Значение
- •Место слова в лексической системе
- •Значение
- •Место слова в лексической системе
- •Значение
- •Место слова в лексической системе
- •Значение
- •Место слова в лексической системе
- •Значение
- •Место слова в лексической системе
- •Фразеологический анализ
- •Порядок фразеологического анализа.
- •Образцы фразеологического анализа
- •IV. Термины по лексикологии
- •Использованная литература
Зоологическая элегия
Я был в зачарованном мире, В далеких волшебных краях. Он плавает в сказочном море На трех легендарных китах. Там песнь лебединая льется, Там гадкий утенок живет, Там ищут заблудшие овцы Баранов у новых ворот. Там водится синяя птица, Свистит по-разбойному рак, Там лают на девять псов-рыцарей Нерезаных десять собак. Верблюд там в ушко от иголки Пролезть почитает за труд, И в шкурах овечьих там волки Козлов отпущенья дерут. Там льют крокодиловы слезы, Там раки зимуют у них, Веселым создателям прозы Растят там телят золотых. |
Премудрый пескарь там ютится, Сверкает жар-птица огнем, И кляча истории мчится В упряжке с троянским конем… Как любим зверей этих все мы! Но брел я, печален и зол: Где наши собаки на сене? Где наш буриданов осел? Неужто совсем невозможно Нам выдумать наших зверей? Поэт! Современник! Художник! Зажгись! Вдохновись! Озверей! Пускай же немедля взлетает Фантазии красный петух! И пусть нам слонов не хватает, Мы будем их делать из мух! (П. Хмара) |
4. Выписать фразеологизмы в исходной форме, определить их значение.
5. Составить с некоторыми из этих оборотов предложения, чтобы они выступали в роли свободных сочетаний слов.
6. Указать особенности структуры и состава фразеологических оборотов из текста.
Соотносимые по структуре с предложением |
Соотносимые по структуре со словосочетанием |
7. Определить типы фразеологических оборотов по степени семантической слитности компонентов.
Тема: Системные отношения фразеологизмов
Задания и упражнения
1. Определить, многозначный фразеологизм или имеет омонимы.
Собраться с силами, пустить петуха, сводить с ума, раскрыть рот.
2. Подобрать синонимы к фразеологизмам.
Хоть пруд пруди, след простыл, вилять хвостом.
3. Подобрать антонимы.
Верста коломенская; одержать победу
4. Указать функционально-стилистическую принадлежность фразеологизмов.
Сизифов труд, холодная война, втирать очки, обратить внимание, два сапога пара, мастер на все руки, молоко на губах не обсохло, вышибить дурь, мухи не обидит, почивать вечным сном, шут его знает.
5. Определить происхождение фразеологизмов.
Перемывать косточки, как Мамай прошел, ахиллесова пята, синий чулок, демьянова уха, метать бисер перед свиньями, иметь зуб против…, заговаривать зубы, земля обетованная, тянуть лямку, за тридевять земель, валять дурака, цепная реакция, идея фикс, не в своей тарелке.
III. Лексический и фразеологический анализ лексический анализ
Цель лексического анализа - установить особенности семантики слова, определить его место в лексической системе с точки зрения синтагматики и парадигматики, дать функциональные характеристики слову и выяснить его происхождение.
Порядок лексического анализа
|
Комментарий |
I. Значение |
|
|
- у многозначного слова указывается одно конкретное значение |
|
- мотивированность слова может быть не только структурной (окно - подоконник), но и семантической (окно - ‘перерыв в расписании занятий ’) |
|
- примем за аксиому, что у многозначного слова одно прямое (первичное, основное) значение; остальные развились или на его базе, или на базе вторичных значений: малина
прям. (‘кустарниковое растение’)
перен., синекдоха (‘ягоды этого растения’)
перен., метонимия перен., метафора (‘отвар из ягод’: (‘о чем-то очень напоить малиной) приятном’: не житье - малина) |
|
- у большинства слов значения номинативные (назывные), т.е. соотносимые с понятиями; указательное значение у местоимений и местоименных наречий (он, там, столько, такой), которые указывают на явления (понятия), но не называют их; релятивное значение имеют служебные, междометные и модальные слова (и, ой, к, во-первых), выражающие различные отношения; коммуникативное значение присуще словам как нечленимым предложениям, которые выражают нерасчлененную мысль (Нет. Ладно. Ау! Здравствуйте.) |
|
денотативное значение слова - это его предметно-логическое содержание; коннотативные созначения (эмоциональные, экспрессивные, оценочные) наслаиваются на денотативное и осложняют его, ср.: рыжий - огненный. Коннотация может содержаться в значении слова изначально (красавица, злобный), выражаться при помощи аффиксов (сосенка, превысокий, суперважно) или зависеть от употребления слова в контексте (забор из лжи и непонимания). |
II. Место слова в лексической системе |
|
|
- в соответствии с данными авторитетных толковых словарей в пределах одной словарной статьи |
|
- синонимы и антонимы подбираются только к данному значению многозначного слова; синонимы - семантические, стилистические, семантико-стилистические, дублеты; антонимы - разнокорневые, однокорневые; омонимы - полные, неполные (можно указать имеющиеся у слова омоформы, омографы, омофоны, паронимы). |
|
-несвободное - с ограниченной сочетаемостью: употребление с определенным кругом слов (расквасить, кромешный) или в нехарактерной синтаксической функции (ты сегодня орел) |
|
-стилистически окрашенное - т.е. закрепленное за определенным функциональным стилем или отличное от нейтрального слова по степени экспрессивности. Разговорное разговорно- разговорно- раз- литературное бытовое говорно- профес- сиональное (бетонка) (здоровяк) (аскор- бинка)
Книжное научное офиц.-дел. публиц. (синтез) (истец) (хунта) поэтич. (ланиты)
Особо отметить просторечия, вульгаризмы. |
|
- территориально ограниченное - диалектизм; социально ограниченное - жаргонизм; профессионально ограниченное - профессионализм. |
|
- к нелитературной лексике относят просторечия с вульгаризмами, жаргонизмы, диалектизмы. |
|
- слова пассивного запаса еще не вошли в активный словарь (неологизмы, окказионализмы) или уже вышли из употребления (историзмы, архаизмы). |
исконно русское (общеславянское, восточнославянское, собственно русское) или заимствованное (из какого языка, тип заимствования). |
Группы исконно русской лексики выясняются по этимологическому словарю, сведения о заимствованной лексике есть в этимологических словарях и словарях иностранных слов. Иноязычные слова в русском языке делятся на собственно лексические заимствования (кальки и полукальки), экзотизмы (названия реалий жизни других народов), варваризмы (иноязычные вкрапления как явления текста). Если слово является интернационализмом, отметить это.
|
