
- •«Российская академия правосудия»
- •Иностранный (немецкий) язык в сфере юриспруденции
- •Содержание
- •Введение
- •Цели освоения учебной дисциплины
- •Место учебной дисциплины в структуре ооп
- •Структура и содержание учебной дисциплины
- •Объем дисциплины и виды учебной работы
- •Тематический план для студентов заочной формы обучения на базе высшего профессионального (неюридического) образования
- •4. Планируемые результаты освоения учебной дисциплины
- •5. Содержание дисциплины (Программа курса)
- •5.1. Подробный тематический план курса:
- •5.2. Средства иноязычной профессиональной коммуникации:
- •5.3. Приобретаемые компетенции в различных видах речевой коммуникации:
- •6. Лекционные и практические занятия
- •7. Самостоятельная работа студента
- •8. Образовательные технологии
- •9. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины и учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов
- •Литература
- •Занятие №2 Тема №3. «Законотворчество в Германии»
- •Литература
- •Семестр № 1 Занятие №1 Тема №4 «Отрасли права (общая характеристика)»
- •Литература
- •Литература
- •Семестр № 2 Занятие №1
- •Литература
- •Занятие №2 Тема №9. «Судебная система Германии»
- •Литература
- •Литература
- •Занятие №2
- •Литература
- •Семестр № 2 Занятие №1
- •Литература
- •Занятие №2
- •Литература
- •Интерактивные формы занятий
- •Чтение вслух – самый доступный способ выработки правильного произношения.
- •Морфология
- •Синтаксис
- •Как выполнять контрольное задание
- •Порядок выполнения контрольных заданий
- •Рекомендации по организации самостоятельной работы для выполнения письменных контрольных заданий
- •*Примечание:
- •Контрольные задания Контрольное задание №1 Вариант 1
- •1. Переведите письменно текст №1 на русский язык с помощью словаря.
- •2.5. Выпишите из данных предложений прилагательные. Образуйте недостающие степени сравнения, переведите их на русский язык.
- •3. Переведите письменно текст №2 на русский язык с помощью словаря.
- •5.3. Перепишите предложения; укажите, в каком падеже стоят подчеркнутые существительные:
- •5.4. Переведите письменно следующие предложения:
- •Контрольное задание №1 Вариант 2
- •1. Переведите письменно текст №1 на русский язык с помощью словаря.
- •2.5. Выпишите из данных предложений прилагательные. Образуйте недостающие степени сравнения, переведите их на русский язык.
- •3. Переведите письменно текст №2 на русский язык с помощью словаря.
- •Контрольное задание №1 Вариант 3
- •1. Переведите письменно текст №1 на русский язык с помощью словаря.
- •2.5. Выпишите из данных предложений прилагательные. Образуйте недостающие степени сравнения, переведите их на русский язык.
- •3. Переведите (письменно) текст №2 на русский язык с помощью словаря.
- •Контрольное задание №1 Вариант 4
- •1. Переведите письменно текст №1 на русский язык с помощью словаря.
- •2.5. Выпишите из данных предложений прилагательные. Образуйте недостающие степени сравнения, переведите их на русский язык.
- •3. Переведите письменно текст №2 на русский язык с помощью словаря.
- •5.3. Перепишите предложения; укажите, в каком падеже стоят подчеркнутые существительные:
- •5.4. Переведите письменно следующие предложения:
- •Контрольное задание №2 Вариант 1
- •1. Переведите письменно текст №1 на русский язык с помощью словаря.
- •2. Ответьте письменно (на немецком языке) на вопросы по содержанию текста №1.
- •3. Выполните лексико-грамматические задания на базе текста №1:
- •3.1. Переведите следующие сложные предложения:
- •3.2. Перепишите предложения, подчеркнув причастия I и II. Переведите предложения на русский язык.
- •3.3. Перепишите предложения, подчеркнув сказуемое. Переведите предложения.
- •3.4. Выпишите предложения, в которых сказуемое стоит в форме пассива. Переведите эти предложения на русский язык.
- •3.5. Перепишите предложения, подчеркнув инфинитивные группы и обороты. Переведите предложения.
- •4. Переведите письменно текст №2 на русский язык с помощью словаря.
- •5. Ответьте письменно (на немецком языке) на вопросы по cодержанию текста №2.
- •6. Изложите основное содержание текста №2 по-немецки в форме письменной аннотации, используя следующие выражения:
- •7. Выполните лексико-грамматические задания на базе текста №2:
- •7.1. Переведите следующие сложные предложения:
- •7.2. Перепишите предложения, подчеркнув причастия I и II. Переведите предложения на русский язык.
- •7.3. Перепишите предложения, подчеркнув сказуемое. Переведите предложения.
- •7.4. Выпишите предложения, в которых сказуемое стоит в форме пассива. Переведите эти предложения на русский язык.
- •Контрольное задание №2 Вариант 2
- •1. Переведите письменно текст №1 на русский язык с помощью словаря.
- •2. Ответьте письменно (на немецком языке) на вопросы по содержанию текста №1.
- •3. Выполните лексико-грамматические задания на базе текста №1:
- •3.1. Переведите следующие сложные предложения:
- •3.2. Перепишите предложения, подчеркнув причастия I и II. Переведите предложения на русский язык.
- •5. Ответьте письменно (на немецком языке) на вопросы по cодержанию текста №2.
- •6. Изложите основное содержание текста №2 по-немецки в форме письменной аннотации, используя следующие выражения:
- •7. Выполните лексико-грамматические задания на базе текста №2:
- •7.1. Переведите следующие сложные предложения:
- •7.2. Перепишите предложения, подчеркнув причастия I и II. Переведите предложения на русский язык.
- •7.3. Перепишите предложения, подчеркнув сказуемое. Переведите предложения.
- •7.4. Выпишите предложения, в которых сказуемое стоит в форме пассива. Переведите эти предложения на русский язык.
- •Контрольное задание №2 Вариант 3
- •1. Переведите письменно текст №1 на русский язык с помощью словаря.
- •5. Ответьте письменно (на немецком языке) на вопросы по cодержанию текста №2.
- •6. Изложите основное содержание текста №2 по-немецки в форме письменной аннотации, используя следующие выражения:
- •7. Выполните лексико-грамматические задания на базе текста №2:
- •7. 1. Переведите следующие сложные предложения:
- •7.2. Перепишите предложения, подчеркнув причастия I и II. Переведите предложения на русский язык.
- •7.3. Перепишите предложения, подчеркнув сказуемое. Переведите предложения.
- •7.4. Выпишите предложения, в которых сказуемое стоит в форме пассива. Переведите эти предложения на русский язык.
- •Вариант 4
- •1. Переведите письменно текст №1 на русский язык с помощью словаря.
- •5. Ответьте письменно (на немецком языке) на вопросы по cодержанию текста №2.
- •6. Изложите основное содержание текста №2 по-немецки в форме письменной аннотации, используя следующие выражения:
- •7. Выполните лексико-грамматические задания на базе текста №2:
- •7.1. Переведите следующие сложные предложения:
- •7.2. Перепишите предложения, подчеркнув причастия I и II. Переведите предложения на русский язык.
- •7.3. Перепишите предложения, подчеркнув сказуемое. Переведите предложения.
- •7.4. Выпишите предложения, в которых сказуемое стоит в форме пассива. Переведите эти предложения на русский язык.
- •Литература*
- •Электронные ресурсы
- •Перечень практических заданий экзамена
5. Содержание дисциплины (Программа курса)
Структурно курс представлен 4 разделами, включающими 9 тем, которые соответствуют деятельности юриста в сфере профессиональной коммуникации. Тематика, включенная в разделы, и дидактические единицы учебной деятельности по дисциплине в соответствии с ФГОС ВПО унифицированы для всех форм обучения, что обеспечивает единство образовательного пространства.
5.1. Подробный тематический план курса:
Тематика, включенная в раздел 5.1., выступает в качестве основы отбора информационного материала (текстов, документов, звучащих источников и пр., см. п. 5.2.), сфер и ситуаций профессионального общения и отбора тематически-сгруппированной лексики.
Раздел № 1. «Лингвострановедение»
Тема №1. «Государственное устройство Германии»
Основы государственного устройства Германии. Три ветви власти. Высшие государственные органы Германии. Конституция ФРГ. Законодательная ветвь власти. Бундестаг. Бундесрат. Исполнительная ветвь власти. Федеральный канцлер. Федеральное правительство. Федеральный президент – глава государства.
Лексико-грамматический минимум по теме.
Чтение текстов (изучающее, ознакомительное, просмотровое и поисковое). Перевод текстов.
Коммуникация в профессионально-ориентированных ситуациях общения, осуществляемая в устной и письменной формах.
Тема №2. «Государственное устройство Австрии и Швейцарии»
Основы государственного устройства Австрии: Парламентская демократия. Федеральный президент. Законодательная ветвь власти (Национальный Совет и Федеральный Совет). Исполнительная ветвь власти: Федеральное правительство. Основы государственного устройства Швейцарии. Законодательная и исполнительная власть.
Лексико-грамматический минимум по теме.
Чтение текстов (изучающее, ознакомительное, просмотровое и поисковое). Перевод текстов.
Коммуникация в профессионально-ориентированных ситуациях общения, осуществляемая в устной и письменной формах.
Тема №3. «Законотворчество в Германии»
Процесс принятия закона в Германии. Законодательная инициатива. Чтения в бундестаге. Бундесрат. Согласительная комиссия.
Лексико-грамматический минимум по теме.
Чтение текстов (изучающее, ознакомительное, просмотровое и поисковое). Перевод текстов.
Коммуникация в профессионально-ориентированных ситуациях общения, осуществляемая в устной и письменной формах.
Раздел № 2. «Право в Германии»
Тема №4. «Отрасли права (общая характеристика)»
Классификация отраслей права. Публичное и частное право.
Лексико-грамматический минимум по теме.
Чтение текстов (изучающее, ознакомительное, просмотровое и поисковое). Перевод текстов.
Коммуникация в профессионально-ориентированных ситуациях общения, осуществляемая в устной и письменной формах.
Тема №5. «Гражданское право и гражданский процесс
(базовая терминология)»
Гражданское право: общая характеристика. Гражданский кодекс. Гражданский процесс.
Лексико-грамматический минимум по теме.
Чтение текстов (изучающее, ознакомительное, просмотровое и поисковое). Перевод текстов.
Коммуникация в профессионально-ориентированных ситуациях общения, осуществляемая в устной и письменной формах.
Тема №6. «Уголовное право и уголовный процесс (базовая терминология)»
Уголовное право: общая характеристика. Уголовный кодекс. Классификация преступлений. Виды наказаний. Уголовный процесс.
Лексико-грамматический минимум по теме.
Чтение текстов (изучающее, ознакомительное, просмотровое и поисковое). Перевод текстов.
Коммуникация в профессионально-ориентированных ситуациях общения, осуществляемая в устной и письменной формах.
Раздел № 3. «Профессиональная деятельность юриста и деловая корреспонденция в рамках международного сотрудничества)»
Тема №7. «Профессиональная деятельность юриста в Германии»
Профессия юриста в Германии (судьи, адвокаты, прокуроры и т.д.).
Лексико-грамматический минимум по теме.
Чтение текстов (изучающее, ознакомительное, просмотровое и поисковое). Перевод текстов.
Коммуникация в профессионально-ориентированных ситуациях общения, осуществляемая в устной и письменной формах.
Тема №8. «Деловая корреспонденция в рамках международного сотрудничества»
Ознакомление с особенностями деловой переписки: составные части и построение письма. Особенности деловых писем разного типа (письмо-запрос, сообщение и т д.).
Лексико-грамматический минимум по теме.
Чтение текстов (изучающее, ознакомительное, просмотровое и поисковое). Перевод текстов.
Коммуникация в профессионально-ориентированных ситуациях общения, осуществляемая в устной и письменной формах.
Раздел № 4. «Судебные системы в странах изучаемого языка»
Тема №9. «Судебная система Германии»
Организация правосудия. Судебные отрасли. Обычная подсудность. Гражданские суды. Уголовные суды. Административные суды. Суды по трудовым спорам. Социальные суды. Финансовые суды. Федеральный конституционный суд.
Лексико-грамматический минимум по теме.
Чтение текстов (изучающее, ознакомительное, просмотровое и поисковое). Перевод текстов.
Коммуникация в профессионально-ориентированных ситуациях общения, осуществляемая в устной и письменной формах.