
- •Поняття сучасної української літературної мови. Мовні норми.
- •2. Згрупувати слова у синонімічні ряди. На початку поставте стилістично нейтральне слово з найзагальнішим значенням.
- •Екзаменаційний білет № 2
- •Стилі української мови. Характеристика офіційно-ділового стилю.
- •2. Доберіть антоніми до нижчеподаних термінів. Складіть текст, використовуючи (на вибір) антонімічні пари.
- •Екзаменаційний білет № 3
- •1. Лексика української літературної мови. Особливості використання синонімів, омонімів, паронімів, антонімів, фразеологізмів.
- •Екзаменаційний білет № 4
- •Лексика української літературної мови. Терміни і термінологія. Професіоналізми.
- •2. З`ясуйте, в яких визначеннях запропоновані слова є термінами.
- •Екзаменаційний білет № 5
- •1. Лексика української літературної мови. Лексичні групи.
- •Екзаменаційний білет № 6
- •Протокол, реквізити документа
- •2. Прочитати документ, відредагувати текст, дописати відсутні реквізити
- •Екзаменаційний білет № 7
- •Специфіка мовлення фахівця. Мовний етикет. Групи мовного етикету.
- •Екзаменаційний білет № 8
- •1. Етика ділового спілкування. Мовленнєвий етикет. Групи етикету.
- •2. Прочитати текст. Виправити помилки в оформленні документа. Відредагувати
- •Екзаменаційний білет № 9
- •1.Вживання м’якого знака.
- •2. Замість крапок поставте, де треба, м’який знак.
- •Екзаменаційний білет № 10
- •Вживання апострофа.
- •2. Замість рисок поставте, де треба, апостроф.
- •Екзаменаційний білет № 11
- •1.Зміни приголосних основи при додаванні суфікса -ськ-.
- •2. Від поданих слів утворіть нові слова за допомогою суфіксів - ськ, - ств.
- •Екзаменаційний білет № 12
- •1. Спрощення в групах приголосних.
- •2. На місці крапок, де потрібно, поставте пропущені букви. Поясніть правопис слів.
- •Екзаменаційний білет № 13
- •Правопис складних іменників та прикметників.
- •2. Запишіть слова, знявши риску.
- •Екзаменаційний білет № 14
- •1. Службові листи, їх види, реквізити
- •2. Дописати текст листа, використовуючи вставні конструкції
- •Екзаменаційний білет № 15
- •1. Відмінювання числівників.
- •Екзаменаційний білет № 16
- •Позначення часу в українській мові. Написання цифрових даних у професійних текстах.
- •2. Запишіть, котра година, якщо бачимо:
- •Екзаменаційний білет № 17
- •Автобіографія, реквізити документа
- •Екзаменаційний білет № 18
- •1. Правопис голосних та приголосних у префіксах.
- •2. Напишіть правильно слова, підібравши відповідну букву з дужок.
- •Екзаменаційний білет № 19
- •Екзаменаційний білет № 26
- •Резюме, реквізити документа.
- •Екзаменаційний білет № 27
- •Заява, види заяв, реквізити документа
- •Екзаменаційний білет № 28
- •Наказ, види наказів, реквізити документа.
- •2. Відредагувати документ. Записати відредагований текст
- •Екзаменаційний білет № 29
- •Доручення, види, реквізити документа.
- •Екзаменаційний білет № 30
- •Розписка, реквізити документа.
Екзаменаційний білет № 4
Лексика української літературної мови. Терміни і термінологія. Професіоналізми.
Наукові поняття визначаються спеціальними словами – термінами, які складають основу наукової мови. Термін – це слово, або усталене словосполучення. Що чітко й однозначно позначає наукове чи спеціальне поняття. Термін не називає поняття, як звичайне слово, а навпаки, поняття, приписується терміну, додається до нього.
Професіоналізми – слова й мовлення звороти, характерні для мови людей певних професій. Оскільки професіоналізми вживають на позначення певних понять лише у сфері тієї чи іншої професії, ремесла, промислу, вони не завжди відповідають нормам літературної мови. Професіоналізми виступають як неофіційні синоніми до термінів. З-поміж професіоналізмів можна вирізнити науково-технічні, професійно-виробничі. Вони доволі різноманітні щодо семантичних характеристик.
На відміну від термінів, професіоналізми не мають чіткого наукового визначення й не становлять цілісної системи. Якщо терміни – це, як правило, абстрактні поняття, то професіоналізми – конкретні, тому що детально диференціюють ті предмети, дії, якості, що безпосередньо пов’язані зі сферою діяльності відповідної професії, наприклад:
Слова та словосполучення, притаманні мові моряків: кок-кухар; кубрик-кімната відпочинку екіпажу; ходити в море-плавати, тощо.
Професіоналізми працівників банківсько-фінансової, торговельної та подібних сфер: зняті каси, підбити, прикинути баланс.
2. З`ясуйте, в яких визначеннях запропоновані слова є термінами.
Застава:
Військовий охоронний загін; охорона варта…
Віддавання кредиторові якогось майна, коштовності для забезпечення одержуваної позички
Актив:
Найбільш діяльна, ініціативна, передова частина колективу
частина бухгалтерського балансу; характеризує склад, розміщення і використання грошових коштів.
Залік:
Перевірка знань студента без оцінки в балах.
Погашення взаємних платіжних зобов’язань у рівновеликих сумах.
Професіоналізм:
Оволодіння основами й глибинами певної професії
Слово, зворот, властиві мові певної професії
Акція:
Дія, діяльність, спрямовані на досягнення якої-небудь мети;
Цінний папір, який свідчить, що його власник вніс певний пай у підприємство і має право на участь у справах і прибутках цього підприємства.
Екзаменаційний білет № 5
1. Лексика української літературної мови. Лексичні групи.
Усі слова сучасної української мови щодо їх стосунків із різними функціональними стилями поділяються на дві великі групи:
1.Стилістично нейтральна, міжстильова лексика.
2.Стилістично забарвлена лексика обмеженого вживання (слова, що використовуються лише в окремих стилях чи в одному з них).
Стилістично нейтральна (міжстильова) лексика використовується в усіх мовних стилях (батько, сестра, голова, будинок, стіл, вітер, жито, соловей, білий, думати, сьогодні, повільно, два, десять тощо).
Стилістично забарвлена, вужчого стилістичного призначення лексика пов’язана не з усіма, а з окремими функціональними стилями. Сюди належать книжна, розмовна, просторічна лексика, діалектизми, терміни, професіоналізми, жаргонізми, арготизми.
Книжна лексика включає в себе слова, що позначають абстрактні поняття: здатність, старанність, мистецтво; слова із забарвленням урочистості: воїн, корифей, мадонна, серед яких і більшість старослов’янізмів: благовісний, благословенний, храм; застарілі слова, що використовуються в сучасній літературній мові: інквізиція, кольчуга, ясир; поетичні слова: блакить, злотокосий, живо, дайний та ін. Книжна лексика переважає в писемних варіантах стилів. Між книжною й загальновживаною лексикою неперехідної межі немає. З розвитком науки й культури, з підвищенням освітнього рівня, зі змінами в житті народу слова, колись книжні, стають загальновживаними.
До складу розмовної лексики належать слова, що є літературними, але надають мовленню розмовного забарвлення. Як правило, вони використовуються в усному варіанті літературного мовлення (під’юджувати, репетувати, мастак; роздзвонити — «проговоритися», розплатитися — «помститися»).
Діалектизми — це слова, поширення яких обмежується територією певного наріччя (діалекту). Лексичні, етнографічні, семантичні та ін. діалектизми не використовуються в науковому та офіційно-діловому стилях, крім тих випадків, коли вони є предметом опису та вивчення (у таких науках, як діалектологія та етнографія).
Діалекти є невичерпним джерелом збагачення літературної мови. Чимало діалектизмів стало надбанням загальноукраїнського красного письменства. Проте без потреби вживати діалектну лексику не слід, оскільки невмотивовано й невдало використані діалектизми засмічують літературну мову, роблять її незрозумілою, важкою для сприймання.
Терміни — це слова або усталені словосполучення, що чітко й однозначно позначають наукові чи інші спеціальні поняття. Як правило, терміни — це слова іншомовного походження (вектор, генератор, політологія) або кальки з них, утворені на питомому матеріалі (кисень, напівпровідник, теплообмін).
З одного боку, термінологія повинна обслуговувати потреби тієї нації, в мові якої створена, з іншого боку, при творенні термінології слід зважати на її інтернаціональну комунікативну функцію, яка дедалі зростає. Спільні тенденції в розвитку термінології різних мов переплітаються з власними національними традиціями. Поєднання запозичених і питомих елементів у сучасній українській термінології не порушує її фонетичної га граматичної структури, її самобутнього обличчя.
Професіоналізми — це слова та словосполучення, властиві мовленню певної професійної групи людей (назви знарядь праці, трудових процесів, специфічні професійні вислови тощо). Наприклад: дупло (у зубі), удар (у друкарстві), підвал, шапка (у газеті). За межами даного професійного середовища ці слова не завжди зрозумілі або не становлять інтересу.
Найчастіше професіоналізми застосовуються в усному мовленні людей певної професії. У писемній формі нони вживаються у виданнях, призначених для фахівців окремих галузей науки та виробництва (буклети, інструкції тощо).
Неологізми — слова, що означають нові поняття й предмети. Найчастіше неологізми — це слова, які стали термінами або професіоналізмами.
До лексики обмеженого функціонування належать і жаргонізми, для яких характерне забарвлення нелітературності. Жаргон — сукупність особливостей словника розмовного мовлення людей, пов’язаних певною спільністю інтересів. Насамперед це спільність професійна, а також тривале перебування разом (навчання, військо), однакові захоплення (спортом, мистецтвом, колекціонуванням тощо). Багато жаргонізмів виникає в молодіжних колективах, зокрема в студентських та учнівських. Наприклад: пара — «двійка», шпори — «шпаргалки», хвіст — «академічна заборгованість» тощо. Більшість жаргонізмів становлять слова загальнонародної мови, вживані в специфічному значенні.
На відміну від соціально нейтральних жаргонізмів арготизми є соціально забарвленим розрядом лексики. Арго (фр. арго — жаргон) — це умовна говірка певної соціальної групи з набором слів, незрозумілих для невтаємничених у справи цієї групи. Наприклад: кимарити — «спати», пописати — «порізати», батузник — «мотузка» тощо. Жаргонізми й арготизми перебувають за межами літературної мови, вони зрідка вживаються в письменстві та публіцистиці як засіб негативної оцінки та мовної характеристики персонажів.