
- •Часть 4
- •2. Семантические разряды модальных слов
- •3. Морфологические особенности модальных слов
- •4. Синтаксические особенности модальных слов
- •5. Иммиграционный потенциал модальных слов
- •Служебные части речи
- •Общая характеристика служебных слов в русском языке
- •Классификация служебных частей речи
- •Предлог
- •Вопрос о предлогах в лингвистической литературе
- •Значение предлогов
- •3. Корреляция падежа и предлога
- •4. Разряды предлогов по структуре
- •5. Особенности употребления некоторых предлогов
- •6. Иммиграционный потенциал предлогов
- •1. Понятие о союзе
- •2. Характеристика союзов по значению и передаваемым с их помощью синтаксическим отношениям
- •3. Характеристика союзов по структуре, занимаемым позициям и употреблению
- •4. Иммиграционный потенциал союзов
- •Частица
- •Понятие о частице как служебной части речи. Широкое и узкое понимание термина «частица»
- •Классификация частиц по значению и функциям
- •3. Классификация частиц по структуре, употреблению и местоположению
- •Иммиграционный потенциал частиц
- •Вопрос о связке в современной лингвистической литературе
- •Междометие
- •Понятие о междометии. Место междометий в системе частей речи
- •Разряды междометий по значению
- •Разряды междометий по образованию
- •Иммиграционный потенциал междометий
- •Тенденции к росту аналитизма в морфологии современного русского языка
- •Трансформациология. Функциональная омонимия
- •Антропоцентризм в системе частей речи и контаминантов
- •Заключение
- •Вопросы для самостоятельной работы и рекомендации для индивидуальной работы Модальные слова
- •Предлог
- •Частица
- •Междометия. Звукоподражательные слова
- •Трансформациология
- •Контрольно-тренировочные упражнения Модальное слово
- •Материал для дополнительной работы
- •Частицы
- •Материал для дополнительной работы
- •Междометия
- •Материал для дополнительной работы
- •Задания для блицконтроля Модальное слово
- •Предлог
- •Частица
- •Схемы разбора Модальное слово
- •Предлог
- •Частица
- •Примерный вариант разбора
- •Литература Основная литература
- •Дополнительная
- •Словари
- •Модальные слова
- •Предлог
- •Диахронная трансформация (переходность в области частей речи и контаминантов)
- •Список условных сокращений
- •Именной указатель
5. Особенности употребления некоторых предлогов
Вызывают затруднения особенности употребления некоторых предлогов. Приведем несколько примеров.
Предлоги в и на. Как правило, предлог на обозначает нахождение на поверхности, предлог в – движение внутрь чего-либо: находиться на крыше, войти в здание. При указании на средство передвижения употребляют на (прилететь на самолете, приехать на автобусе), но если подчёркивается нахождение внутри средства передвижения, используется предлог в (ехать в вагоне, в поезде, в метро, в троллейбусе и т. п.). Важна и семантика имени существительного: если оно называет территорию с определенными службами или место деятельности без представления о помещении (завод, фабрика, вокзал, почта, кафедра, выставка, курорт и под.), различного рода трудовые процессы, занятия (спектакль, состязания, работа и под.), употребляется предлог на, в остальных случаях – в (аудитория, цех). Предлог в употребляется в сочетании с географическими названиями: материков, стран, областей, регионов, районов, городов, деревень – при обозначении места действия: в Америке, Африке, России, Симферополе, Ялте. В последние десятилетия стали распространёнными сочетания с предлогом на: на Брянщине, на Орловщине. Сочетание на Украине в последние годы изменилось на в Украине.
С названиями горных местностей для обозначения `среди гор, в горах` используется предлог в (в Карпатах, в Альпах, в Гималаях), со значением `на поверхности гор ` – на (на Урале, на Памире, на Карпатах, на Балканах и т. д.)
С названиями улиц используется предлог на, переулков – в: на Бабушкинской, на Гоголя, но в переулке Героев Аджимушкая, Ростовском и т. д.
При указании на конечный пункт движения используется предлог в: в город, в деревню, в театр, в клуб, в кухню и т. д., при обычной характеристике места может быть употреблён предлог на: на хутор, на речку, на кухню и т. д.
6. Иммиграционный потенциал предлогов
Количество предлогов точно не определено, и причиной этого является, во-первых, активность процесса перехода в предлоги слов из других частей речи в результате диахронного процесса препозиционализации и, во-вторых, спорность отдельных случаев отнесения предложных сочетаний к предлогам (типа во главе с и др.).
1. В предлоги перешло большое количество наречий: вблизи, вдоль, взамен, внутри, внутрь, возле, вокруг, вопреки, впереди, касательно, кругом, между, мимо, наверх, наверху, навстречу, накануне, наперекор, наперёд, напротив, насквозь, ниже, около, относительно, поверх, подобно, позади, поперёк, после, посредине, прежде, против, раньше, сбоку, свыше, сзади, снаружи, согласно, соответственно, через и др. Примеры: На поляне вблизи сквера стояла скамейка, сколоченная из березовых жердей (К.П.). Мимо окон трамвая неслись, шумя листвой, свежие бульвары… (К.П.). В начале июня в саду около дачи зацвела сирень (К.П.). Переход этот тянется около километра (К.П.). Лет ему около шестидесяти (В.Сол.). Посреди поляны толстой бабой сидел стог сена (В.Аст.). Сзади них, стуча сапогами, поднимались по лестнице Петя, повар с тортом (К.С.). Согласно этому описанию можно изготовить макет, декорацию, план, картину (Д.Гр.). Относительно записи «доброта» можно сказать очень много (К.П.).
Переход наречий в предлоги объясняется целым рядом причин, в числе которых – наличие у исходной формы и трансформанта «семантического мостика», то есть способности передавать одни и те же отношения: временные, пространственные и др. Например: наречие накануне обозначает время: встретились накануне; предлог накануне передаёт временное значение вместе со следующим за ним именем существительным: встретились накануне праздника.
2. Переход имен существительных в предлоги – один из продуктивных, интересных, но малоисследованных и дискуссионных процессов. По мнению Е.Т. Черкасовой, в разряд предлогов переходят лишь те существительные, которые в своем лексическом значении содержат оттенок релятивности или в значении которых при определенных условиях такой оттенок развивается [Черкасова Е.Т. К изучению образования русских отымённых предлогов // Исследования по грамматике русского литературного языка. – М., 1955. – С. 76]. Имена существительные, обладающие такими особенностями, по мнению автора, можно разделить на две группы: а) имена существительные, лексическое значение которых соотносительно со значениями, выражаемыми первичными предлогами, например, имена существительные причина, повод, соотносительные с предлогами из-за, по, с, из; имя существительное цель, соотносительное с предлогами для, ради и т. д; б) отвлечённые существительные, в одном из значений которых развивается релятивность: линия, сторона. Перечислим некоторые из отымённых предлогов: во время, вследствие, по причине, по случаю, по поводу, в течение, в продолжение, на протяжении, по мере, по степени, с целью, на предмет, в интересах, посредством, наподобие, вроде, со стороны, в лице, по части, в области, в деле, в смысле, за исключением, в направлении, в сторону, в силу, ввиду, в соответствии, в отношении, насчёт и др.
Именные предлоги наиболее лексичны, потому что причинные, целевые, временные, пространственные и другие отношения подчёркнуты лексическим значением именной основы. Препозиционализация имен существительных характерна прежде всего для научной, публицистической и деловой речи. Примеры: Он вежливо, но твердо ответил, что, к сожалению, не получил никаких указаний насчет журналистов (К.П.). Следует отметить, что конкурсы на получение прав недропользования в целях разработки руд проводятся только для государственных предприятий (Из газ). Он приказал в течение часа выпустить из ремонта те несколько танков, которые были уже почти готовы (К.С.). По мере продвижения отряда огонь стихает (К.С.). Мины шли по направлению к Школенко и пролетали дальше (К.С.).
3. Отглагольные предлоги формируются за счет препозиционализации деепричастий благодаря, спустя, включая, исключая, не считая и др., например: Благодаря им я смог поделиться своими мыслями о Чехове, обаятельном человеке и замечательном писателе (К.П.). Только спустя четверть часа наконец все были приглашены к столу (Ан.Ан.). Группа этих предлогов немногочисленна. Объяснение возможности перехода деепричастий в предлоги, видимо, следует искать в контаминационном характере этого лексико-грамматического класса слов, совмещении в них некоторых признаков глаголов и наречий. Именно наречный компонент деепричастий даёт право этому классу слов переходить в предлоги.
Союз
Понятие о союзе.
Характеристика союзов по значению и передаваемым с их по мощью синтаксическим отношениям.
Характеристика союзов по структуре, занимаемым позициям и употреблению.
Иммиграционный потенциал союзов.
«Союзами называются служебные слова, связывающие предложения или члены предложения» [Грамматика–1960, т. 1, с. 665].
«Союз – это служебная часть речи, при помощи которой оформляется связь между частями сложного предложения, между отдельными предложениями в тексте, а также (это относится лишь к некоторым союзам) связь между словоформами в составе простого предложения» [Русская грамматика–1980, т. 1, с. 713].