Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Вопросы изучения художественного наследия М.А. Булгакова - Немцев В.И..doc
Скачиваний:
78
Добавлен:
24.05.2014
Размер:
187.9 Кб
Скачать

Варианты подхода к изучению произведений м.А.Булгакова

В сущности, один из вариантов прочтения только что приведён с возможной исчерпанностью. Его надо воспринимать как повод к объективному рассмотрению нашего предмета разговора. В качестве способов анализа булгаковских произведений сейчас используется несколько подходов. Остановимся на нескольких аспектах: биографическом, философском, театральном, мистическом, сатирическом, символико-семантическом, социально-историчес-ком и системно-аналитическом. Эти подходы, как кажется, и преобладают. Поэтому мы их проиллюстрируем.

Интервью с политиками

В этом приложении собраны все тексты бесед с С.Н.Бабуриным, А.Е.Гербер, М.Ф.Гохманом, М.А.Менем, Ю.М.Кублановским, Э.А.Пам-филовой, В.А.Тарачёвым, С.Н.Юшенковым весной 1998 г. студентки 5 курса филологического факультета Самарского государственного педагогического университета Харитоновой Н.Н., собиравшей материал для дипломной работы “Особенности читательского восприятия романа М.А.Булгакова “Мастер и Маргарита” (Научный руководитель доцент В.И.Немцев) с “характерными реальными читателями” – политическими деятелями России, причем эти интервью практически не обрабатывались, оставаясь максимально приближенными к разговорной речи её уникальных собеседников.

Нам представляется, что собеседники, в силу своего общественного положения и активной общественной роли, с наглядностью выразили читательские впечатления в современной России, со всеми их особенностями.

Бабурин Сергей Николаевич. Депутат Государственной Думы, один из лидеров парламентской фракции “Народовластие”, вице-спикер Государственной Думы.

  • В каком возрасте вы впервые прочли роман Булгакова “Мастер и Маргарита”? Какое впечатление произвел на вас роман, какие ощущения при чтении вы испытывали?

Уже студентом университета, насколько я помню – курсе на третьем. Я чуть выждал, поскольку не люблю читать модные вещи, а когда мода и учебная обязанность проходит – я читаю. “Мастер и Маргарита” – это такое произведение, прочитав которое, оставляешь для себя открытым потому, что все время возвращаешься и если не к тексту, то к отдельным образам или сюжетам. Даже сейчас, когда, казалось бы, совершенно суетная политическая жизнь в России, и Воланд, и Бегемот, и очень, очень многие образы все время перед глазами. Поэтому ощущение от романа было такое, что, вы знаете, когда человек спит, и проснувшись еще помнит сон, и вот у него смесь между явью и сном, он думает, что то ли это ему приснилось, то ли что-то на самом деле происходило. Это было словно воспоминание или взгляд в будущее. У меня от “Мастера и Маргариты” было именно такое ощущение, что это и о прошлом, и о будущем – это вневременное, это жизнь – как вечность. Поэтому, наверное, для кого-то роман может показаться скучным – я не исключаю этого потому, что там нет детектива как такового. На самом деле, на мой взгляд, это роман-размышление.

  • Возникают ли у вас ассоциации героев романа с реальными людьми из жизни?

Конечно, когда я читал этот роман, пытался иной раз проецировать образы романа на исторических личностей тридцатых годов, а я достаточно хорошо знаю историю. Событиями тридцатых годов периода сталинских репрессий я интересовался с класса восьмого и даже вел картотеку на тех, кто погиб, кто исчез в те времена из приметных лиц – из военных, из деятелей культуры и искусства. Но честно признаюсь, что достаточно быстро, как только я увлекся сюжетом это мне надоело и сейчас, когда я вспоминаю и Аннушку, которая уже разлила масло или что-то еще, то у меня это скорее как некая сакральность – это не связь с прошлым, это не образы какие-то, которые из прошлого и не исторические личности и даже на сегодняшних конкретных исторических личностей я не проецирую потому, что исторический персонаж – он, если сравнивать его с булгаковскими персонажами, всегда будет мельче. Даже если говорить о президенте России.

  • Какие кульминационные моменты романа вы отметили для себя?

Прежде всего я хочу заметить, что читал роман я достаточно давно и целиком давно не перечитывал потому, что есть вещи, которые ты боишься тронуть, чтобы как-то не развеять сложившийся образ. Если говорить о кульминациях и не хронологически, просто о том. Что на память приходит то, наверное, один из итоговых – это момент когда была сожжена рукопись. Хоть рукописи не горят, но вот попытка уничтожить творение для меня была таким знаковым действием, и для романа тоже. И, наверное, кульминацией в значительной мере было происшествие в театре. И когда Маргарита пришла к мастеру. И я, наверное, буду не прав, если забуду бал у Воланда потому, что это в чем-то апофеоз всего романа.

Гербер Алла Ефремовна. Драматург, публицист, член Союза писателей и Союза журналистов, экс-депутат Государственной Думы, член политсовета ДВР.

  • Когда вы впервые прочли роман “Мастер и Маргарита”?

Я думаю, что это была еще не публикация – это точно совершенно. Публикация первая была в журнале “Москва”, а это было может быть года за два до этого. Может быть даже ребята из журнала принесли. Это еще было на машинке напечатано, был такой самиздат, но уже на пути к изданию. Это уже не было под подушечным чтение, поскольку мы знали, что это вот-вот должны опубликовать. Сейчас говорить грустно и смешно, что мы читали “Мастера и Маргариту” ночью, на всякий случай, а вдруг все-таки не опубликуют и это будет одна из тех рукописей, а прочитано было уже не мало, ночное чтение начало набирать свое качество. Еще не читали так, как начали читать во второй половине 60-х, после появления Архипелага Гулага. А это было первой ласточкой, вроде хроники, которая до нас доходила листочками, Синявского Абрама Терца, – все только-только начиналось.

  • Какое впечатление произвел на вас роман?

Все слова банальны, потому что это было то самое безотрывное чтение, то чтение взахлеб, то самое замечательное чтение детства, когда невозможно оторваться.

Конечно, все было понятно, что книга эта о нас тех, о нас тешных, которые жили в это время. Я тогда только-только начала печататься, конечно же не была ни каким не членом Союза писателей, в то время я впервые в жизни вошла в Дом литераторов, поэтому для меня это еще и было все узнаваемо. Ощущения были сильными потому. Что все эти места я уже знала, где-то к ним уже приблизилась, я уже видела эти рожи в Доме литераторов, похожих на булгаковских персонажей. Но главное ощущением было счастье от того, что я прочла такую великую книгу – это я помню очень хорошо. Ни мрака, ни ужаса, ни кошмара, ни размышлений на тему – где же мы живем, что же с нами вообще будет... Когда я прочла Архипелаг Гулаг или Мой верный Руслан – это было потрясение другого свойства, потрясение знанием, которого мы просто не ведали. А это было ощущение счастья, сравнимое с тем, когда я впервые в жизни услышала Реквием Моцарта. Чувство счастья, что ты к этому прикоснулась, что с тобой это случилось, ты это пережила. Или счастье, когда я впервые в жизни, еще маленькой девочкой увидела, как пронеслась по сцене Уланова-Жизель. Эти чувства очень схожи, поскольку они возникают. Когда ты соприкасаешься с чем-то очень высоким – это так талантливо, это такая феерия, это грандиозный космический кордебалет, было ощущение, что весь мир заполнен Булгаковым и его персонажами. Потом уже, когда я более глубинно отнеслась к этой вещи и думала, что такой Воланд в нашей жизни и кто он такой, кто эти искусители наши, кто эти дьяволы, кто таскает наши души, кому мы продаемся или не продаемся, и что это за мирок, в котором я живу, и что это за история Иисуса и Понтия Пилата. Эта книга развернула передо мной миры, потому что она потянула к чтению совсем другой литературы, которой я раньше не читала, стала очень много читать философской литературы с христианством и ранним христианством, и всерьез отнеслась к книгам, которые так или иначе были завязаны на иудаизме и вообще на этой истории, которая по-своему была реальна и воспринималась так именно благодаря Булгакову. Вся история мастера и Маргариты, вся история их любви, полета очень всполошила еще и душу. Произошло землетрясение чисто интеллектуальное, потому что она повела в глубины той литературы, о которой я и не знала, она позвала меня туда. С другой стороны было очень большое эмоциональное, душевное потрясение. Вся красивая история мастера и Маргариты тоже дала несколько бессонный ночей, что большое счастье. И кроме того я вступала в этот мир писательский, делала первые шажочки. Тогда меня друзья впервые привели в Дом литераторов, где я увидела булгаковские персонажи, они остались там надолго, они и сейчас там. Поэтому это было открытие дверей в другой мир, какого-то совершенно другого измерения.

  • Какие эпизоды произвели на вас большее впечатление?

Насколько ярко описана эта линия Воланда, цирк, конечно. Бал у Воланда. Все эпизоды, связанные с их гостиницей, как там существовала вся их банда. Их отношения – весь это безумный, безумный, безумный мир, который пришел вместе с Воландом и его командой. И, конечно, это ощущение близости Патриарших прудов – все начало.

Кабак Дома литераторов – разве это не могло произвести на меня впечатление, если я это уже видела, или эти персонажи, я ведь про них уже знала. Не про них, так про других – все одно и то же.

  • Не возникает ли у вас ассоциации героев с реальными людьми?

Все, что касается писательского мира, – это просто были реальные персонажи, которые были вокруг меня. Все, что касается истории мастера и Маргариты – тоже были какие-то известные мне истории, немножко другие, но не менее красивые, которые я тогда узнавала в мире андеграунда. Такие романы, когда молодые женщины жертвовали всем и шли за художником в тяжелую, трудную жизнь, что называется жизнь черного квадрата.

Что касается Воланда, то он для меня не был конкретным персонажем, который мог бы ассоциироваться. Чем-то он мне напомнил человека, который пришел арестовывать моего отца – некий дьявол, который вошел в нашу жизнь и надолго растормошил ее надолго. Но, я не скрою от вас, что это был столь примитивный вариант, как тот, кто приходил за моим отцом. Не случайно, сейчас мой 11-летний внук прочел Мастер и Маргариту, что называется запоем, и что все куски, связанные с Воландом, очень притягательны для подрастающего поколения, они уже насмотрелись на экране, посмотрели видики, они уже видели разные искушения злом, дьявольщиной и Воланд – персонаж, который для них интереснее всего. Мастер и Маргарита – для него скучно, слишком сентиментально, может потому, что ему всего 11 лет...

  • Вы не представляли себя Маргаритой?

Нет, никогда. Я могла б мечтать быть Маргаритой, и даже не Маргаритой, а в то время испытать что-нибудь подобное, такое великое чувство. Наверное, каждая юная девушка об этом мечтает. Я просто совершенно другая.

  • Как женщина женщину вы ее понимаете?

Я ее не только понимаю, я только это и понимаю в жизни! Я могла не представлять себя ею, но только это я и понимаю. Потому что амок в моей жизни тоже был, и я знаю, что это такое, когда бросаешь все, жертвуешь всем и бежишь, как правило, на край пропасти. Не то, что я понимаю – это мне ближе всего. Просто я немножко другой тип женщины, я всегда с детства очень любила жизнь, любила быть в ней активной, я любила театр, я сама мечтала быть актрисой. То есть с детства в моей жизни было много такого, что не требовало такого стиля жизни, как у Маргариты, женщины в которой все, что было прекрасного – было любовью. Другого у нее никогда ничего не было. Я никогда не думала, что любовь – это все. Я знаю, я испытала это, что значит это состояние, когда ничто не дорого, кроме этого, и ничего нет, кроме этого. Но просто в силу темперамента и характера – я другая, другой человек. Потому я не хотела бы быть Маргаритой, понимая, что я другая. Но я ее всегда очень хорошо понимала.

  • Кого из второстепенных героев романа вы помните?

Я сейчас не назову просто ни одну фамилию.

Там получается, что все главные. Самые главные – Понтий Пилат, мастер и Маргарита, Воланд со своей бандой. Ну, а разве не главные все эти ребятишки-писатели, они же тоже все по-своему главные. Вообще говоря, у него все образы настолько выпуклые. Такое полотно, где на авансцене, на переднем плане есть главные персонажи, а дальше мир заполнен лицами, именно лицами, я не случайно это говорю – это не безликие фигурки толпы, у него каждый имеет свои характер, свои черты характерные.

  • Вы считаете, когда-нибудь возможна экранизация этого романа?

Сколько пробовали... Целиком, мне кажется, это невозможно. Это космическое полотно, его сделать немыслимо. Хотя все возможно в жизни. Может появится такой громадный художник, который сумеет. Это должен быть художник масштаба Феллини, только наш, который все это пропустил через кровь не только свою, но и кровь своих родителей, дедушки, бабушки. Всю эту булгаковщину, весь этот безумный, безумный, безумный мир должен нести в себе. Потому что Иисус-то и Понтий Пилат, все это написано Булгаковым, как человеком, который тоже немножко отсюда. Даже эта история – это история, которая написана российским писателем. Хотя казалось бы... Поэтому может быть кто-нибудь это когда-нибудь объединит и создаст могущее такое полотно. Может быть, возможна экранизация каких-то отдельных новелл, но тогда это все потеряется. Вот видите, столько пробуют и ни у кого не получается потому, что это та вещь, которой надо быть адекватной. Потому что здесь можно выхватить сюжет, модно выхватить персонажи, потерять эту населенность мира, кода каждый персонаж – это действующее лицо. Именно это и надо сделать. Нельзя вытащить сюжетную линию мастера и Маргариты, или сюжет повеления Воланда и всей его проказы и исчезновения. Нельзя. Это надо все вместе. Весь мир надо кинуть на гигантский киногобелен и все это соткать. Для этого должен появиться какой-то гигант, который сумеет это сделать.

Гохман Михаил Феликсович. Политолог.

  • В каком возрасте вы впервые прочитали этот роман?

Мне, наверное, было лет 18. Я не могу сказать, что тогда я понял все, поскольку читал я его в списках – разрозненные машинописные странички, размноженные на “Эре” – был такой допотопный ксерокс в советские времена, занимал целую комнату. Это был 80-й год. Это было первое прочтение, оно было не полным. Но дали мне на одну ночь. Читаю я очень быстро, но за одну ночь прочесть проблематично, причем совершенно слепой текст.

  • Если говорить о первом прочтении романа, какое впечатление произвела на вас эта книга?

Сказка. Красивая сказка. Потом, когда я его прочел уже в зрелом возрасте, что-то уже зная, приобретя какой-то опыт, ощущения были другими, причем даже очень трудно их высказать – там все – и сказка, и достаточно злобная и едкая сатира на власть, и лирика. Определить жанр “Мастера и Маргариты” для меня очень сложно, я бы не взялся за это.

  • Были ли какие-то эпизоды в романе, которые особенно запомнились и вы с течением жизни возвращались к ним, примеряя на себя?

Ну, естественно, фраза: “Разве я посмел бы налить даме водку – это чистый спирт”. Это шутка, конечно. Полет Маргариты. Бал у Воланда.

  • Возникают ли у вас ассоциации героев романа с реальными людьми, или могли бы вы сравнить на вскидку?

Надо сказать, что есть узнаваемые персонажи. Я мог бы сравнить Воланда, допустим, с Березовским, но на мой взгляд Воланд слишком добрый и порядочный, я думаю, что такое сравнение его бы оскорбило. Мне симпатичнее всего фигура Бегемота, он чем-то на меня похож.

  • Кого вы помните из второстепенных персонажей романа?

Аннушку, например. Нужно сказать, что Аннушке уделено не так много места в романе. Ключевая фраза: “Аннушка пролила масло”; Аннушка, которая подобрала браслет. Тем не менее, фигура Аннушки буквально пронизывает роман, это не просто так. На самом деле Аннушка, на мой взгляд, олицетворение того, что мы называем “совком”. Это вот такое быдло, те люди, которые делали революцию, взрывали храмы, которые сейчас голосуют за Зюганова, за Жириновского – это вот и есть Аннушка. Достаточно интересна фигура Бенгальского, кстати таких людей достаточно много сейчас в Москве – это вполне современный типаж. Кстати, фигура барона Майгеля, между прочим, фигура реально существовавшая. Действительно, был такой человек, который был осведомителем у ГПУ. Фамилия была, по-моему, несколько другая, но фигура была реальная и очень легко узнаваемая современниками.

Кублановский Юрий Михайлович. Поэт, редактор отдела публицистики журнала “Новый мир”.

  • Когда вы впервые прочли роман “Мастер и Маргарита”?

Очевидно, тогда же, как и вся страна, когда он вышел в журнале “Москва”, когда он вышел по протекции Константина Симонова. Это было, по-моему, в конце 60-х годов. Я учился в университете, мне было 20 с небольшим лет.

  • Какое впечатление произвел на вас роман?

Колоссальное. Это было ощущение праздника. Я просто не знал, что бывает такая литература. Сейчас уже мы объелись самой разнообразной литературой, в том числе литературой 20 века. Тогда все-таки были свинцовые времена, унылая литература, в обиход входили в варианте на желтых листочках с бледной машинописью Мандельштам, Ходасевич, Ахматова – все только открывалось. И прочитав “Мастер и Маргариту”, я почувствовал, что передо мной открывается целый мир. Было ощущение невероятного праздника, приподнятости и даже какой-то внутренней вдохновенности. Это одно из самых сильных впечатлений того моего периода жизни. Потом я, конечно, несколько раз перечитывал этот роман, но это ощущение эйфории уже не повторялось.

  • Были ли в романе эпизоды, которые врезались в память и с течением времени, вы возвращались бы к ним?

Безусловно. Особенно эпизод, когда звучат слова: “Он не достоин счастья, он достоин покоя”. Вся линия мастера и Маргариты, их взаимоотношений, ее жертвенности, его жертвенного служения слову – для меня всю жизнь было актуально, актуально остается и сейчас. Кстати, тогда же я написал триптих небольшой, который так и назывался “Мастер и Маргарита”, в нем я попытался передать то, что меня особенно поразило, а именно это бескорыстное служение слову.

  • Возникают ли у вас ассоциации героев романа с реальными людьми?

Знаменитости в Советском Союзе все были дутыми, все знаменитости были предприниматели от слова наоборот и жертвенным служением там и не пахло.

Есть покойный ныне поэт, мой близкий друг юности, к сожалению, сейчас несправедливо забытый, он скончался в одночасье 50 лет в 80 году Александр Величанский. Его жизнь, его поэзия и его отношения с супругой, я когда видел эту пару, я всегда вспоминал мастера и Маргариту. Это все-таки архетип, который встречается в действительности, хоть и редко.

  • Кроме главных действующих лиц, у вас сохранились в памяти второстепенные персонажи?

Конечно. Там все так хорошо и выпукло прописаны. Я прекрасно помню конферансье, которому оторвали голову – потрясающий совершенно тип. Помню Берлиоза. То есть вся эта советская линия – сатирическая, она написана, действительно, гениально и после нее понимаешь, какие все-таки копейки Ильф и Петров. Вот уж это сатира на советскую действительность, так сатира. Тогда меня в романе привлекало еще то, что нечистая сила выглядит празднично на фоне безбожного советского мира. Пусть лучше Сатана, чем просто отсутствие того и другого. Все-таки это какой-то прорыв в трансцендентное, пусть даже с оттенком преисподней. Все это давало ощущение праздника. В этом смысле это очень религиозный роман. Он не ортодоксально православный, я знаю, что многие на него сердятся. Действительно, эта линия Иешуа мастерски прописана, но сам этот образ Иешуа не принадлежит к удачам Булгакова. Я в этом глубоко убежден. В самом замысле этой части романа мне чувствуется какой-то дефект, не потому, что плохо написано – написано гениально, но есть просчет в данном случае в замысле, в самом этом образе. Все-таки Христос – здесь нужно быть чрезвычайно осторожным. Тут Булгаков, наверное, отдал дань советчинке. Что преступил и разрешил этот образ все-таки немножко легкомысленно.

Мень Михаил Александрович. Депутат Государственной Думы от фракции “Яблоко”, заместитель председателя комитета по делам общественных и религиозных организаций.

  • В каком возрасте вы впервые прочли роман “Мастер и Маргарита”?

Впервые мне и моей сестре читал вслух этот роман мой отец, наверное, мне тогда было лет десять. И, конечно, первое впечатление у меня было такой фантастической сказки, но очень захватывающей и очень интересной с одной стороны, с другой стороны – историческая повесть о Иисусе Христе.

  • Какую роль сыграл ваш отец, чтобы направить восприятие ребенка в нужной христианское русло?

У меня как раз очень много ассоциаций с этим романом религиозных и христианских, и может быть это связано с тем, что первый раз мне прочел ее отец и он делал, может быть, правильные, нужные акценты и уделял много внимания именно исторической части, многое разъяснял. Безусловно, сейчас есть некоторые нападки на роман, что, дескать, проскакивает всякая дьявольщина. Поэтому, мне кажется, что сейчас можно как можно больше говорить об этой книге, больше высказываться, делать какие-то телевизионные передачи, чтобы людям давали информацию, что эта книга наполнена просто христианским содержанием, несмотря на всякие шутливые бесовские штучки. Суть книги глубоко христианская.

  • Расскажите о самых запоминающихся для вас эпизодах романа?

Очень трудно сказать потому, что я запомнил практически всю книгу не то, чтобы наизусть, но близко к этому. На меня всегда очень сильное впечатление производили и производят диалоги Иешуа с Пилатом.

  • Какие-либо образы или ситуации в романе напоминают вам реальную жизнь?

Как ни смешно, но недавно я делал один материал, касаемый проблемы конфликта между работниками Историко-художественного музея-заповедника в Сергиевом Посаде и священниками и монахами Русской Православной церкви, расположенной в Лавре. Между ними существует конфликт за право собственности определенными ценностями, находящимися в ризнице музея и т.д. И для одного материала я даже взял эпиграф из “Мастера и Маргариты”. Если вы помните, когда невидимая Маргарита подлетела к окну одного из домов и увидела, как две хозяйки спорят: одна сказала, что в уборной свет надо тушить, вторая сказала – сами вы хороши, на что Маргарита ответила – обе вы хороши, и ударила молотком по стеклу и улетела. И вот этот кусочек с “обе вы хороши” – я использовал для своего политического материала касающихся моего избирательного округа. Но я считаю, что роман “Мастер и Маргарита” – роман 20 века и очень много взаимоотношений, описанных в романе, я проецирую на то, что происходит в жизни. Сейчас так сразу я не могу сказать кто у меня с кем ассоциируется. Но, в принципе, москвичи, их взаимоотношения на работе, в театре, отношения начальника и подчиненного описаны настолько точно, что сейчас только с маленькой скидкой на лексикон, жаргон, который изменился сейчас в Москве, а так эти взаимоотношения остались такими же, как описано у Булгакова.

  • Если говорить о второстепенных персонажах, кто на ваш взгляд самый значимый в романе?

На мой взгляд, самый значимый персонаж описан в эпизоде, когда Маргарита попадает на бал и к ней обращаются разные души людей, которые уже ушли на тот свет, но ряду причин маются и не могут успокоиться навсегда, и к ней обращается женщина Фрида, которая платком задушила своего ребенка. Мне очень запомнился этот персонаж и, возвращаясь к предыдущему вопросу, это, по-моему, очень значимый момент, в этом моменте христианская сущность романа, когда Воланд спрашивает Маргариту – что ты просишь, – и у нее в висках назойливо пульсирует имя Фрида, она говорит, что пускай ей перестанет являться этот платок каждую ночь и это была ее просьба. Эта Фрида один из ярких персонажей и этот момент один из самых ярких с христианской точки зрения. Этот эпизод, безусловно, удача автора и он опровергает все те нападки на этот роман, которые существуют.

Памфилова Элла Александровна. Депутат Государственной Думы.

  • Когда вы впервые прочли роман “Мастер и Маргарита”?

Я прочитала в студенческие годы, мне было лет восемнадцать, наверное. Это были какие-то ксерокопированные листки. Может быть 72-й год. Я не помню, были ли тогда изданы книги, но помню, что у нас среди ребят это было популярно, вот я и читала. На меня роман произвел огромное впечатление. Я его перечитывала несколько раз и на протяжении нескольких лет это была одна из любимейших моих книг, только последние годы я стала уходить от очарования этой книги. Прочитав роман “Мастер и Маргарита” я одно время увлекалась эзотерической литературой, оккультными вещами. Роман именно подтолкнул меня к этому. Как ни странно, там есть определенная связь. Эта книга очень многослойная, она вызывает интерес, ставит много вопросов, на которые хочется получить ответ и подталкивает к чтению очень много другой литературы. Во всяком случае так было со мной. Я и раньше интересовалась историко-философской литературой, а в этой книге, казалось бы, легко и изящно поставленные вопросы вызвали потребность в глубоком освоении знания в той или иной области и в частности – исторической и философской. Книга как катализатор к философской литературе, в том числе зарубежной, я прочитала и Кафку, и Ницше, и Макиавелли, и нашу отечественную – Бердяев.

  • Как женщина женщину, вы понимаете Маргариту. Вы не представляете себя на ее месте?

По своему складу, по своему душевному состоянию, по своему восприятию образа жизни мы с ней диаметрально противоположны. Она не является героиней моего романа. Хотя с точки зрения драматургии, сюжета – это очень интересный образ, он вызывает у меня огромный интерес. Я считаю, что ярко, глубоко, психологически прописанный образ. Понимаете, я умом это оцениваю, но он мне не близок сердечно. Абсолютно.

Есть определенная та стервозность в ее образе, которую так любят мужчины. Они не сознаются в этом никогда, но очень любят, чтобы была в любой женщине вот эта грань... И в ней это есть. Я далека от нее по восприятию, но образ чрезвычайно привлекательный, привлекательный, я думаю, что для мужчин – особенно таким органичным совмещением казалось бы несовместимых качеств характера и черт. В ней это все органично. В этом мастерство Булгакова, что это не разобранный, не склеенный образы. Есть образы, которые будто бы разломаны, как сломанная нога, которая срослась или человек весь переломанный – он потом сросся. И очень много у нас таких образов и часто у нас эти руки, ноги криво срастаются. А вот здесь нет – здесь образ очень целостный, органичный. И при всей своей разноплановости, огромной амплитуды качеств характера и т.д. – он очень органичен. Булгаков просто гений, что мог это создать. Он очень привлекательный, притягательный, я это оцениваю умом, сердцем он мне не близок.

  • Не возникает ли у вас ассоциаций героев романа с реальными людьми или жизненных ситуаций?

В чем, по-моему, привлекательность романа, почему он меня так захватил. Он помог понять многомерность жизни, то есть вчера, сегодня и завтра – это все настолько связанно. Столько параллельных миров. Которые мы в силу ограниченности своего знания не можем объяснить, понять, но интуитивно ощущаем, что жизнь настолько многомерна, многопланова и возникло стремление в большей степени подняться над собственным горизонтом, попытаться понять законы бытия, которые существуют и которые уходят за горизонты нашего знания.

Что касается сравнений, то многие образы, многие фразы возникали как-то непроизвольно в ситуациях словно – де жавю. Словно, ситуация, в которую ты попал – она из книги. Со мной многократно происходили такие ситуации.

Любой персонаж из этой книги, если смотреть с точки зрения нынешних персонажей, он более глубок, более многомерен. На мой взгляд, никто из ныне действующих персон, которые на виду, из жизни более плоские, чем в романе, где они более сложные, более многослойные. Хотя в моей жизни я знаю людей, которые в чем-то обошли персонажи. Они не на виду, но это люди с высоким духом, может быть более мудрецы по сути своей, но их очень мало.

Я считаю, что Булгаков описывал персонажи с иронией и с издевкой, поэтому это персонажи с очень специфичными нравственными качествами. Если быть объективным, то через всю книгу проходит эта дьявольщинка и определенный сатанизм. Поэтому нельзя сравнивать этих героев с людьми, которые несут свет в натуральной жизни.

На нашем политическом или ином олимпе они не на виду, а те, кто на виду и в ком есть эта дьволинка и их можно было бы сравнить с булгаковскими героями, они более плоские.

А о своей ситуации.... Ну, чаще всего – сижу, починяю примус, никого не трогаю. У меня это очень частая ситуация, когда, казалось бы, сижу, занимаюсь своим делом, чего цепляться. В этой ситуации все. Ситуация кошки самой по себе.

Еще мне близки описанные в романе ситуации ночи, которые чувствуешь физически.

Сейчас у меня прошло сердечное очарование этого романа, а возникло холодное понимание умом гениальности этого произведения. А в то время, когда было сердечной очарование этим романом, было ощущение, которое ты испытываешь, читая роман, а потом испытываешь тоже самое в сходной ситуации. Например, ощущения ночи. Именно не конкретная коллизия, а именно ощущения.

  • Какой образ в романе, на ваш взгляд, является самым ярким и прописанным?

На мой взгляд, самый яркий образ – это Воланд. Это самый характерный, самый сложный, не карикатурный.

Тарачев Владимир Александрович. Депутат Государственной Думы от фракции НДР, председатель подкомитета по законодательству и финансовых институтах, фондовому рынку и страхованию.

  • В каком возрасте вы прочитали роман “Мастер и Маргарита”?

Я думаю, что уже довольно в зрелом возрасте, потому что, во-первых, в годы ранней юности этот роман советским государством не особо тиражировался. Я его прочитал человеком уже пожившим и слегка осознанно. Все образы этого романа у меня ассоциировались с кем-то из нашей действительности и нашей истории.

  • Какое ощущение произвел на вас роман при первом чтении?

Я думаю, что это трудно. Если здесь, в Москве у булгаковской квартиры собираются фанаты и чувствуют, что сейчас кто-нибудь прилетит, улетит, то первый раз у меня таких ассоциаций не возникало. Возникало оно более позднее, когда я его прочитал и мне это интерпретировалось с какими-то образами советской действительности нашей истории.

  • Какие герои при прочтении были вам близки и запомнились?

Мастер, Маргарита, Воланд, кот Бегемот. Голову кому у нас отрезало?

– Берлиозу.

Да, Берлиоз, правильно. Ему же под трамваем голову отрезало. Потом у нас была женщина, которая что-то там разлила.

– Аннушка, масло.

Да, Аннушка. Мы с вами, по-моему, всех героев назвали.

  • Возникают ли у вас ассоциации героев с реальными людьми?

Если бы мы с вами договорились встретиться завтра, а сегодня я бы его еще полистал, так как я его не читал уже очень давно, по крайней мере лет десять я к нему больше не возвращался. Соотнести сегодня, и это очень возможно, именно к сегодняшнему становлению рыночной экономики. Того же Чубайса можно ассоциировать с тем же Воландом. Это однозначно. На вскидку.

  • Если припомнить сюжет суда Пилата над Иешуа. В своей парламентской деятельности вы не представляете себя Пилатом?

Нет, к сожалению, себя депутат Государственной Думы Понтием Пилатом представлять даже не мечтает. Так по Конституции члены парламента поставлены именно в такие рамки, что даже если я нажму кнопку за вердикт помиловать, то надо мной еще есть верхняя палата, которая может наш вердикт отклонить. Есть гарант Конституции – Президент, который также может наложить вето на это. Поэтому остается только мечтать, чтобы внести изменения в Конституцию, чтобы голос парламентария был куда весомее, чем и так сказать ближе к тому решению, к тому значению голоса, какой он был у нашего героя.

  • Какие эпизоды романа особенно врезались вам в память?

Где Берлиозу голову отрезало. Нет, но там много сцен таких, сейчас я поднимаю их из своей памяти. Бал Сатаны, полет Маргариты – это однозначно.

  • Ваши впечатления о романе?

Я думаю, что это роман вообще здравомыслящего человека не оставил никого равнодушным, как бы мы прочитали сегодняшние эти детективы-однодневки, которые продаются на каждом углу.

  • Какие еще вы читали произведения Булгакова?

Ну, “Собачье сердце”, здесь я могу долго говорить от Евстигнеева, как нужно пить водку и читать газету “Правда”.

Юшенков Сергей Николаевич. Депутат Государственной Думы, заместитель председателя партии “Демократический выбор России”, член комитета по обороне, главный редактор газеты “Демократический Выбор”.

  • В каком возрасте вы впервые прочли роман Булгакова “Мастер и Маргарита”?

Стыдно признаться, но буквально недавно – лет 15-20 назад, точнее в 70-е годы, когда общение без знания романа “Мастер и Маргарита” было просто невозможно. В то время каждый юноша искал себе Маргариту, а каждая девушка ждала своего мастера. Насколько успешными были эти ожидания зависело от фантазии. Я просто открыл для себя Булгакова, прежде всего, конечно, роман “Мастер и Маргарита”.

  • Какое впечатление на вас произвел роман при первом чтении?

Это некое пиршество духа – я бы так это назвал. Читался роман на одном дыхании, и я ощущал некое возвращение к юности. Читая этот роман, возникало ощущение как будто я возрождался – снова возникали все те мечты, грезы, которые волнуют в юношестве. Просто хотелось заучивать некоторые куски наизусть, особенно ту часть, которая посвящена роману внутри романа, я имею в виду Иешуа. Удивительно, что в то время, когда шла перестройка, обновление в обществе, роман был современен. По-моему, роман “Мастер и Маргарита” – самая реалистическая вещь, которая была написана нашим временем, хотя там все фантастическое, ничего такого не может быть в реальности, но все даже мельчайшие детали романа как-то очень здорово входили в ткань самой жизни. Я помню мы даже бегали смотреть где мог быть этот трамвай, где Аннушка могла разлить масло, где этот знаменитый дом на Садовой, туда мы поднимались по этой лестнице, весь подъезд был исписан надписями и всевозможными рисунками.

  • Если ориентироваться на ваше читательское восприятие, какие эпизоды в романе вы выделили как самые яркие или кульминационные?

Меня больше всего потрясали картины с Иешуа и Понтием Пилатом. Их диалог настолько реалистичен, что мне кажется, что никто из четырех Евангелий так глубоко не проникал в психологию взаимоотношений фактически Христа и того же Понтия Пилата. Все персонажи романа выписаны настолько выпукло и зряче, что потом, когда я бывал в Иерусалиме, пытался смотреть глазами Иешуа и Пилата. Мне казалось, что Булгаков гораздо правдоподобнее и точнее описал все то, что там происходило, чем все, кто когда-либо писал об этом.

В романе все запоминающиеся – и бойня Марка Крысобоя (внешность представляется довольно колоритная), и собственно говоря, и начальник тайной полиции у Пилата – Афраний настолько выписан четко, что даже аналогии представляются – Сталин, Берия. Позднее, когда я познакомился с писателями из литфонда, возникало такое ощущение, что и сейчас там мало, что изменилось – все те же человеческие страсти, амбиции, тот же квартирный вопрос... По-моему, там каждая сцена, каждый эпизод настолько актуален для того времени. Сейчас хотелось бы верить, что от многих вещей мы ушли. С той же валютой, например, 15 лет назад это было также актуально. Как во времена Булгакова.

Одним из наиболее запоминающихся эпизодов я считаю бал у Воланда – это просто шикарно. Полет самой Маргариты. Это вроде фантастика, такого не может быть – чем не намазывайся, все равно не полетишь. Но все отношения Маргариты я не воспринимал, как фантастику – каждый человек когда мечтает о чем- то, переживает такие же ощущения – ощущения полета, когда с помощью фантазии мысли преодолеть недостатки бренного тела. Их любовь какая-то неземная, отрешенная от всех внешних, привнесенных обстоятельств. Особенно сильно я это ощутил, когда жил на Большом Ржевском в доме, где жила Елена Сергеевна. Здесь она жила с Евгением Шиловским, а Булгаков к ним просто приходил. Было такое чувство, что вот сейчас он прячется за углом дома, чтобы не попасться на глаза мужу и каким-то образом вызвать Елену Сергеевну. Создавалась такая интересная атмосфера, дух сопричастности... Поэтому, на мой взгляд, очень автобиографична любовь мастера и Маргариты с реальной жизнью писателя и это очень потрясает.

  • Возникают ли у вас ассоциации героев романа с реальными людьми в реальной жизни?

Если говорить о Воланде, то он вообще вне времени и пространства, это некий рок, некая судьба. Вряд ли его можно отождествить с каким-то человеком, как таковым. Понтия Пилата я сравнил не как со Сталиным таковым, общий для них некий характер отношений, но не личностей. Эту параллель можно продолжить как Афраний – Берия, Иешуа – Сахаров или Сергей Иванович Ковалев (люди не от мира сего). По-моему, бессмысленно искать сравнения, поскольку это значительно упрощает героев романа, и даже не их личности, а взаимоотношения характеров, психологию отношений между людьми, это концентрация никчемности жизни, бренности, алогичности и одновременно некий прорыв в неведомые просторы, дали, полет фантазии. Вообще так сходу я не готов это обсуждать, нужно чуть-чуть поготовиться, но бывает, когда сядешь писать, все как-то сразу возникает.

  • Представляли ли вы себя героем этого романа или происходили ли с вами события, которые в той или иной степени напоминали вам роман. Когда вы принимаете какой-либо закон, вы не чувствуете себя Понтием Пилатом?

Нет, нет, нет, нет, нет... Просто есть ощущение того, что это все когда-то уже было и эта ситуация уже давным-давно кем-то проанализирована до мельчайших деталей – все это рукою мастера описано и предвосхищено. Поскольку этот роман, на мой взгляд, очень реалистическое произведение, то я не воспринимаю его как фантазию, а то, что порою бывает в реальной жизни, порой настолько фантастичнее по сравнению с тем, что написано Булгаковым. Поэтому я считаю, что в романе есть отражение всех самых замысловатых ходов жизни. А что разве недавно разрешенный кризис в правительстве не походил на то, что описано в “Мастере и Маргарите”. Что разве Ельцина нельзя было сравнить с тем же Воландом, предположим в определенном отношении, или Березовского с тем же Воландом, или тот же Чубайс, но не будем говорить о цвете волос и т.д.

(Голос из толпы: – А Берлиоз?

Юшенков – А что Берлиоз?

– Ну, когда коммунистов в Думе слушаешь, не хочется им голову оторвать?

– Да, это точно...)

Но лучше всех, на мой взгляд, о “Мастере и Маргарите” и о Булгакове сказал Егор Шугаев (Литературный псевдоним С.Н.Юшенкова. – Прим. Н.Х.), это мое альтер эго, так что все, что он сказал, – читайте.

Аудиозапись, распечатка Н.Н.Харитоновой.

Март-май 1998 года.

Содержание

Предисловие ………………………………………………………..3

Проблемы и трудности ………………………………………….…6

Варианты подхода к изучению творчества М.А.Булгакова …….14

1. Биографический аспект ……………..…………….…..14

2. Философский аспект ………………………………….19

3. Театральный аспект …………………………………..36

4. Мистический аспект …………………………………..55

5. Сатирический аспект ………………………………….62

6. Символико-семантический аспект …………………...66

7. Социально-исторический аспект ……………………..71

8. Системно-аналитический аспект ……………………..87

Заключение ………………………………………………………..109

Основная литература о творчестве М.А.Булгакова ……………..111

Приложения………………………………………………………...114

Программа спецкурса…………………………………...114

Интервью с политиками………………………………...117

Книги о творчестве М.А.Булгакова (Из каталога Библио-

теки Конгресса США)…………………………………...136

Содержание ………………………………………………………...140

Соседние файлы в предмете Лингвистика