
- •Часть 1, 2000 г. Общие замечания.
- •Знакомство.
- •Листок за спиной.
- •Определение Доверия.
- •Обсуждение.
- •Стратегия эффективной коммуникации.
- •1. Калибровка.
- •2. Подстройка.
- •Калибровка "Да" – "Нет".
- •Сенсорная очевидность.
- •Подстройка под позу.
- •Обратная связь.
- •Обратная связь.
- •Человек скорее изменит свое мнение, чем ухудшит отношение.
- •Прямая и зеркальная подстройка.
- •Тренировка.
- •Обсуждение.
- •Врата Сортировки.
- •Черепахи не только до самого низу, но и до самого верха!
- •Люди с каждой ценностной ориентацией будут употреблять различные слова или типы предложений, немного по разному двигаться и разговаривать.
- •Упражнение.
- •Заканчивать нужно подстройкой!
- •Обсуждение.
- •Домашнее задание.
- •Заключительный круг.
- •Заключительная медитация.
- •Настроечная медитация. Общий круг.
- •Калибровка "Нравится - не нравится".
- •1. Нравится – не нравится.
- •2. Выводы.
- •3. Обсуждение.
- •Карта и Территория.
- •1. Важные слова..
- •2. Значение.
- •3. Выводы.
- •4. Обсуждение.
- •Карта и территория.
- •Это не является ни правдой, ни неправдой.
- •Карта – это не Территория.
- •Обсуждение.
- •Домашнее задание.
- •Настроечная медитация.
- •Обсуждение.
- •Речь. Правила гипнотической речи.
- •Упражнение.
- •Обсуждение.
- •Вы получаете нужную вам реакцию в любом контексте, а потом меняете свое поведение до тех пор, пока не получите ту же реакцию в нужном вам контексте.
- •Цель. Чувствительность. Гибкость.
- •Намерение и поведение.
- •Обсуждение.
- •Домашнее задание.
- •Заключительная медитация.
- •Язык тела.
- •Мета-сообщение. Калибровка Мета-сообщения – очень удобный способ определения намерения.
- •Сознание и Тело – части одного целого.
- •Обсуждение.
- •Тренировка. Конгруэнтность!
- •Домашнее задание.
- •Постарайтесь откалибровать не только мета-сообщение, но и возможное намерение человека.
- •Моделирование, как способ восприятия мира.
- •Сознание ограничено.
- •Карта – личная модель мира каждого человека.
- •Обычно человек более ориентируется на один из каналов.
- •Представление слова.
- •Дополни описание.
- •Типы людей.
- •И самое главное – разрешите себе ошибаться!
- •Обсуждение.
- •Винни-Пух и все-все-все...
- •Демонстратор.
- •Домашнее задание.
- •Заключительная медитация.
- •Перекрывание реальностей.
- •1. Основной канал.
- •2. Подстройка.
- •3. Перекрывание реальностей.
- •4. Развитие транса.
- •5. Использование.
- •6. Возвращение.
- •1. Перевод слов.
- •2. Обсуждение.
- •3. Тренировка.
- •Переводчики.
- •Экологическая проверка.
- •Сердиться можно. Особенно если есть причина и это быстро проходит.
- •То она скорее всего это и сделает!”
- •Экологически вредные конструкции. При помощи языка вы создаете определенную реальность. И вы всегда способны подумать, а что это за реальность и может ли она повредить этому человеку.
- •Обсуждение.
- •Упражнение 1.
- •Обсуждение.
- •Упражнение 2.
- •Обсуждение.
- •Домашнее задание.
- •Заключительная медитация.
- •Настроечная медитация.
- •Общий круг.
- •Ритмическая калибровка.
- •1. Выражение ритма.
- •2. Калибровка.
- •3. Подстройка.
- •4. Смена ролей.
- •Обсуждение.
- •Калибровка и Подстройка.
- •Заключительный круг.
- •Приложение. Настроечная медитация.
- •Заключительная медитация.
- •До свидания... Типы Людей.
- •Врата Сортировки. Люди. Кто?
- •Действия, вещи. Что?
- •Ценности. Зачем?
- •Процесс. Как?
- •Время. Когда?
- •Место. Где?
1. Перевод слов.
Объединитесь в микрогруппы по 5-6 человек. И попробуйте составить словарь перевода с “языка на язык” основных терминов (слов и выражений). У вас должно быть соответствие 4 типов – Визуальные, Аудиальные, Кинестетические и Нейтральные. И учтите, что жесткого соответствия нет, но есть определенные нюансы и оттенки.
20 минут.
2. Обсуждение.
Разбор результатов с составлением приблизительной таблицы переводов.
В |
А |
К |
Неопределенные |
увидеть главное |
услышать основное |
уловить суть |
понять смысл |
упустить из виду |
не услышать |
пропустить |
проигнорировать |
некрасивый |
неблагозвучный |
неприятный |
плохой |
яркая личность |
громкое имя |
сильная личность |
известный человек |
посмотрим |
обговорим |
прикинем |
обдумаем |
тусклый |
однозвучный |
вялый |
обычный |
осматриваться |
прислушиваться |
заострить внимание |
быть внимательным |
показать |
рассказать |
продемонстрировать |
объяснить |
просмотреть |
прослушать |
прочувствовать |
осознать |
красиво выглядит |
хорошо звучит |
гладко выходит |
все правильно |
15 минут.
3. Тренировка.
Сядьте в другие микрогруппы по 5 человек. Игра такая. Один называет нейтральное слово, следующий по кругу – визуальный аналог, следующий – аудиальный и последний – кинестетический. Потом опять идет новое нейтральное слово и все повторяется по кругу.
То есть это задание на практическую отработку предыдущего упражнения.
10 минут.
Переводчики.
Объединитесь в группы по 4 человека. Роли распределяются так: 2 Иностранца,Переводчик,Наблюдатель. А история такая.
Встречаются два Иностранца, они говорят как бы на одном языке, но один из них предпочитает один канал, а другой – другой. И получается, что они друг друга не понимают. Но тут на радость им появляется знающий НЛП Переводчик. Он помогает им в меру сил и возможностей, переводит с языка одного типа на другой. И делает это не только вербально, но и помогает себе телом, интонациями, дыханием. То есть сохраняет подстройку как под говорящего, так и под слушающего.Наблюдательнаблюдает, следит за временем и может в случае замешательства помочь переводчику. А самое главное – пытается найти альтернативный перевод.
Учтите, что иностранцы друг друга действительно не понимают. Они реагируют только на то, что им говорит Переводчик. Это ему дополнительная обратная связь на то, насколько точно он переводит. Свой типИностранцывыбирают из соображений того, какой канал максимально ему незнаком. И, естественно, желательно чтобы вы попробовали максимально разнообразные пары в своей микрогруппе.
Учтите, что перевод имеет смысл при рассказе о впечатлениях, эмоциях и т.п. Если идет просто информация: – Я увидел белый троллейбус номер семь, который шел про противоположной стороне улицы, – то "перевод" практически невозможен. Если же идет рассказ о впечатлениях: –Это было очень яркое событие, казалось мир вокруг раскрасился в яркие цвета, – то перевод вполне возможен.
20 минут.