Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Karaban-Scientific_Technical_ENG-UKR2.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
3.47 Mб
Скачать

assertions are very hard to evaluate. 1 6. What I shall say in this brief final section is extremely tentative. 1 7. What Fauconnier does not do is explain why cases of this sort show the need for constructing multiple patterns. 1 8. What the problem is precisely, where it is to be situated and how it is to be solved are very much left in the dark. 1 9. What I can and will argue is that this analysis is part and parcel of a comprehensive descriptive framework. 20. What these suggestions amount to is exactly the same finding that it is at the heart of the current proposal. 21 . What this technique gives us is an indirect, symptomatic approach as a substitute for an unavailable account. 22. But whether this can be true is a question difficult to answer. 23. Whether or not such cases are frequent is not the problem we are discussing now. 24. Whether much would be left of the field if this were done is not certain. 25. Whether the equations we set up are empirically correct is another matter. 26. That this is so will perhaps be clearer if we present the argument more formally. 27. That such dubious and ad hoc notions as metarules are involved is an obvious weakness of the theory. 28. That these substances possess these properties is, one would suppose, known from empirical investigation. 29. That such a variety of effects follows from our single hypothesis is strong confirmation of its values. 30. That the outcome of the project as a whole is unsatisfactory results from the timidity of its planners in extending their own basic assumption. 31 . That this is not so will become clear in Section 3, where the term is given a precise definition. 32. That he does not provide an adequate definition of "operator" does not necessarily mean that there is none. 33. That a work as wide- ranging as this should leave much to be desired in the way of small details is perhaps inevitable. 34. That this is indeed an interesting question is documented by a large number of publications, quite a few of them recent. III. Перек л ад додатка

1 . Формальний додаток one

Струк турною особливістю ан глі й сь к о го речення є вживання з певними дієсловами -

присудками обов'язкового формального додатка one (що п о з н ачає людину) перед

інфінітивом. До таких дієслів належать , зокрема, allow, permit, lead, enable тощо.

Оскільки в ук раїнській мові таке си н т ак си чн е явище відсут н є , то формальний додаток ,

ви ражений неозначеним займенником one, не п ерек л адаєт ь ся , тобто ви п уск аєт ь ся в

перекладі : This would allow one to compare the two realizations. Це б дозволило порівняти дві

зазначені реалі з ац і ї . This consideration should itself lead one to reject the analysis. Саме лише це міркування

дозволяє відкинути такий ан алі з . 2. Формальний додаток it

1 Ще однією структурною особливістю ан глі й сь к о го речення є вживання після дієслів make, deem, feel, find, take та деяких інших і перед прикметниками possible, necessary, difficult, hard, clear, easy, appropriate, evident, impossible тощо формального додатка,

ви ражен о го займенником it, що служ и т ь для п р едст авлен н я наст упного сми слового

додатка, який звичайно ви ражений або інфінітивним словосполученням, або підрядним

з 'ясувальним реченням. Оскільки в ук раїнській мові подібного си н т ак си чн ого явища

немає, формальний додаток it не п ерек л адаєт ь ся : It is curious that Froley does not deem it necessary to defend this assumption. Цік аво те, що

Фролі не вважає за необх і дне захищати це припущення. I find it hard to believe that all three motives do not play a part in any such case. Мені важк о

повірити , що всі ці три мот и ви не відіграю т ь хоч наймен шої ролі в подібних випадках . This analysis makes it difficult to accept Baron's conclusion. Цей ан алі з показує, що з

висновком Барона навряд чи можн а погодитися. However, I take it as a working principle that such a comparison is a reasonable approach.

Одн ак я приймаю як робочу гіпотез у, що таке порівняння є мет о ди чн о доцільним.

Слід мат и на ув а з і , що іноді не п ерек л адаєт ь ся й дієслово -присудок ; у такому випадку

вся конструк ція з формальним додатком може п ерек л адат и ся одним тільки

предикат ивом ("важк о ", "легко" тощо).

2. Формальний додаток it не слі д плут ат и із сми слови м додатком, ви раженим особовим

ан аф ори чн и м займенником it , що заміщує певний попередній іменник . Одним із

покажчиків такого сми слового додатку it може бути відмінне від вживання

формального додатку it си н т ак си чн е оточення (наприклад, якщо після it ст ої т ь не

прикметник, а іменникова груп а або як ась інша част и н а мови ). Смислови й додаток it,

ви ражений ан аф ори чн и м займенником, п ерек л адаєт ь ся , як відомо , займенниками "він ", "вон а", "вон о ": Though I disagree with much in this paper, I expect to find it a useful reading assignment.

Хоча я й не погоджую сь багато з чи м у цій прац і, мен і все ж з д аєт ь ся , що вон а може

ви явитися корисною для завдань зі самост і й н о го чи тання. These features of the book make it a very useful reference tool. Ці асп ек т и книги роблять її

дуже корисною довідковою п р ац ею .

Завдання Перекладіть речення, ви з н ачи вши , чи є one або it формальним додатком.

1 . This allows one to reject the hypothesis. 2. The varieties strike one as being quite different. 3. This leads one to regard two problems. 4. This allows one to conclude that the claim is wrong. 5. Such considerations cannot lead one to disregard some essential facts. 6. Our technique has the advantage of enabling one to study them during actual reactions. 7. An analysis such as this permits one to do away with an unnecessary constraint. 8. This would allow one to compare the surface realizations of different features. 9. Secondly, the hypothesis allows one to explain some newly discovered phenomena. 1 0.I find it easier to accept this proposal. 11 . Shifty frameworks make it difficult to reach firm conclusions. 1 2. I find it hard to agree with Wilson's claim. 1 3. This makes it possible to offer some tentative answers to these vexed questions. 1 4. The scope of the book will make it of interest to those who are delving into other work in this framework. 1 5. I find it difficult to envision a situation where the claim could be tested. 1 6. These procedures made it clear that the sample can respond to a large number of stimuli. 1 7. Harris' philosophical position is vague, which makes it difficult to interpret some of the statements. 1 8. Modern methods of calculation make it possible to explore the potential-energy surfaces. 1 9. Putnam does not make it altogether clear what governs our practice when this occurs. 20. These data make it possible to construct a clearly

oversimplified model to account for this increase. 21 . There is an approach which makes it possible to quickly obtain quantitative as well as qualitative information about the system. 22. In light of these comments I feel it appropriate to note that this is not a work that makes for easy reading by either a general or specialist audience. 23. The main reason for omitting it here is to simplify the presentation; it remains to be seen whether this analysis can be justified empirically. 24.These results make it evident that the foundations of mathematics cannot be expressed in the form of another mathematical theory. 25. But whereas researchers had earlier felt it incumbent upon themselves to provide reasonably rich fragments of the theory, somehow this necessary work was never carried on in the new areas. 26. As noted earlier, a reader without much background in the field might find it hard to enter the stream of thought presented in the paper, and might have to do some outside reading. 27. I find it hard to believe that any but the most compulsive buyers will think this monograph a necessary adjunct to their libraries. 28. It is only reasonable that his type of analysis will make it possible to state the type of generalizations that his theory takes to be significant. 29. Along the way, I will try to point out places where indeterminacy of frameworks makes it impossible or difficult to evaluate arguments. 30. Thanks must go to Leland George, Jim Harris and John McCarthy, whose suggestions have made it a better article than it might otherwise have been. 31 . It is interesting to note that these facts about the relation make it fundamentally different from the left connection in the light of the distinction made in Bressar (1 994). 3. Займенник-замінник one

Цей займенник у функції додатка п ерек л адаєт ь ся наступними способами :

1 ) у формі однини (one) -- вк аз івними займенниками "той , такий , така, таке", а в формі

мн ожини (ones) -- займенниками "ті, такі" (н асамп еред тоді , коли до них відноситься

підрядне означувальне речення): The systems studies were then substituted by ones which had not been investigated. Пот і м ці

си ст еми були замінені тими , що раніше не дослі д жували ся . The specimens also include ones which were found previously. Серед зраз ків є й такі, що

були знай дені раніше.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]