
Evandilyon Mattéo
RANTA 1
Ontaleparma Yésus Hristo, Laviro yondo, Avrahámo yondo: 2 Avraham óne Ísac, ar Ísac óne Yácov, ar Yácov óne Yehúra ar hánoryar, 3 Yehúra óne Peres ar Sera as Tamar, ar Peres óne Hesron, ar Hesron óne Ram, 4 ar Ram óne Amminarav, ar Amminarav óne Naxon, ar Naxon óne Salmon, 5 ar Salmon óne Voas as Ráhav, ar Voas óne Óver as Rút, ar Óver óne Yesse, 6 ar Yesse óne Lavir i aran. Ar Lavir óne Solomon i verinen Úrio, 7 ar Solomon óne Rehóvoam, ar Rehóvoam óne Ávia, ar Ávia óne Ása, 8 ar Ása óne Yóhyafat, ar Yóhyafat óne Yóram, ar Yóram óne Ussia, 9 ar Ussia óne Yótam, ar Yótam óne Áhas, ar Áhas óne Hesécia, 10 ar Hesécia óne Manasse, ar Manasse óne Ámon, ar Ámon óne Yosía, 11 ar Yosía óne Yeconya ar hánoryar, i lúmesse ya i lie náne tulyaina oa ve etyali Vávelenna.
Chapter 1
Genealogy [ontaleparma, decent-book] of Jesus Christ, David's son, Abraham's son: 2 Abraham begat Isaac, and Isaac begat Jacob, and Jakob begat Juda [Jehuda] and his brothers, 3 Juda begat Perez and Zerah with Tamar, and Perez begat Hezron, and Hezron begat Ram, 4 and Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon, 5 and Salmon begat Boaz with Rahab, and Boaz begat Obed with Ruth, and Obed begat Jesse, 6 and Jesse begat David the king. And David begat Solomon by the wife of Uriah, 7 and Solomon begat Rehoboam, and Rehoboam begat Abijah, and Abijah begat Asa, 8 and Asa begat Joshaphat, and Joshaphat begat Joram, and Joram begat Uzziah, 9 and Uzziah begat Jotham, and Jotham begat Ahaz, and Ahaz begat Hezekiah, 10 and Hezeciah begat Manasseh, and Manasseh begat Amon, and Amon begat Jeconiah and his brothers, at the time that the people was led away as exiles to Babel [Babylon].
12 Apa i *autulyale Vávelenna Yeconya óne Hyealtiel, ar Hyealtiel óne Seruvável, 13 ar Seruvável óne Áviur, ar Áviur óne Elyacim, ar Elyacim óne Ásor, 14 ar Ásor óne Sároc, ar Sároc óne Ácim, ar Ácim óne Eliur, 15 ar Eliur óne Eleásar, ar Eleásar óne Mattan, ar Mattan óne Yácov, 16 ar Yácov óne Yósef i veru Marío, lo ye Yésus, ye ná estaina Hristo, náne nóna.
12 After the deportation to Babel Jeconiah begat Shealtiel, and Shealtiel begat Zerubbabel, 13 and Zerubbabel begad Abiud, and Abiud begat Eliakim, and Eliakim begat Azor, 14 and Azor begat Zadok, and Zadok begat Achim, and Achim begat Eliud, 15 and Eliud begat Eleazar, ar Eleazar begat Matthan, and Matthan begat Jacob, 16 and Jacob begat Joseph the husband of Mary [María], by whom Jesus, who is called Christ, was born.
17 Sie ilye i *nónari Avrahamello Lavirenna náner canaque, ar Lavirello i *autulyalenna Vávelenna ear *nónari canaque, ar i *autulyalello Vávelenna i Hristonna *nónari canaque.
18 Mal Yésus Hristo náne nóna mi lé sina: Íre amillerya María náne nauta vestien Yósef, anes hírina *lapsarwa i Aire Feanen, nó anette *ertaine. 19 Mal Yósef verurya, ye náne faila ar ua merne naitya se, merne lerya se nuldave. 20 Mal apa sannes sin, yé! i Heruo vala túle senna oloresse, quétala: "Yósef Lavirion, áva ruce mapiello María verilya coalyanna, an ya ná nostaina sesse i Aire Feanen ná. 21 Coluvas yondo, ar estuvalyes Yésus, an etelehtuvas lierya úcariltallon." 22 Ilye sine nati martaner carien nanwa ya i Heru carampe tercánoryanen, quétala: 23 "Yé! i vende nauva *lapsarwa ar coluva yondo, ar antuvalte sen i esse Immanuel" – ya tea "Aselve Eru". 24 Tá Yósef, apa cuivierya húmeryallo, carne ve i Heruo vala canne sen, ar nampes vesserya coaryanna. 25 Mal únes ista se nó colles yondo, ar Yósef antane sen i esse Yésus.
17 Thus all the generations from Abraham to David were fourteen, and from David to the deportation to Babel there are fourteen generations, and from the deportation to Babel to Christ fourteen generations.
18 But Jesus Christ was born in this manner: When his mother Mary was obliged to marry Joseph, she was found pregnant by Holy Spirit, before they were united. 19 But Joseph her husband, who was just and did not wish to shame her, wanted to release her secretly. 20 But after he thought this, behold! the Lord's angel came to him in a dream, saying: “Joseph son of David, do not be afraid of taking Mary your wife to your house, for [that] which is conceived in her is by the Holy Spirit. 21 She will bear a son, and you will name him Jesus, for he will deliver his people from their sins.” 22 All these things happened in order to make true [that] which the Lord said by his herald [or, prophet], saying: 23 “Behold! the maiden will be pregnant and will bear a son, and they will give him the name Immanuel” – which means “With us [is] God.” 24 Then Joseph, after his awakening from his sleep, did as the Lord's angel commanded him, and he took his wife to his house. 25 But he did not know her before she bore a son, and Joseph gave him the name Jesus.