Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ОТК.docx
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
55.45 Кб
Скачать

23.Национальные особенности французского коммуникативного поведения.

  • приветливость на протяжении всей беседы,

  • демонстративная жизнерадостность,

  • высокий уровень самоконтроля в общении,

  • высокий уровень бытовой вежливости,

  • общение в компании,

  • любовь к застольному общению и спорам,

  • быстрота развертывания диалога,

  • отсутствия стремления уточнять и детализировать мысли,

  • уклонение от общения с социалными низами,

  • избегают обращений к незнакомым людям,

  • пребладание крайних оценок в общении,

  • значительный объем контактых реплик в структуре диалога,

  • допустимость в общении намеков на вопросы личной жизни,

  • стремление блеснуть в разговоре

  • высокая непринужденнсть устного общения,

  • большую роль играт шутки,

  • значительный объем скептицизма в обсуждении каких-либо проблем,

  • смягченное выражение просьбы или отказа,

  • обязательность этикетного общения с соседями и знакомыми,

  • недопустимость прикосновения к собеседнику.

24.Национальные особенности испанского коммуникативного поведения.

  • приветливость,

  • умеренная общительность,

  • искренность,

  • возможность вступления в разговор с незнакомыми для защиты своих прав,

  • высокий уровень этикетности в общении,

  • любовь к коллективному общению,

  • любовь к спорам,

  • доминантность в общении

  • нетерпеливость в высказывании своей точки зрения,

  • высокая доля общения с представиьелями старшего поколения,

  • тематическая широта общения,

  • незначительный объем тематических табу,

  • оценочность.

25.Национальные особенности немецкого коммуникативного поведения.

Оно значительно ближе к английскому, чем к русскому.

  • улыбчивость,

  • приветливость,

  • демонстрируют высокий уровень бытовой вежливости,

  • сдержанны в коммуникации,

  • малолюбопытны,

  • не вступают в разговоры с незнакомыми,

  • существенна доля поверхностного этикетного общения,

  • анонимность,

  • подробное планирование,

  • проявляют малоинформированность,

  • на многие вопросы отвечают "не знаю",

  • законопослушание,

  • тематическая табуированность ниже, чем в английском, но выше, чем в русском.