- •Дневник - отчет студента по педагогической практике
- •Дневник - отчет студента по педагогической практике
- •Педагогическая практика
- •Права и обязанности студентов-практикантов
- •Педагогическая практика – VII семестр
- •Неделя 1 с _________ по ___________
- •Неделя 2 с _________ по ___________
- •Неделя 3 с _________ по ___________
- •Неделя 4 с _________ по ___________
- •Отчет студента.
- •1) Количественные данные о проведенных и посещенных уроках:
- •2) Обобщенный критический анализ проделанной работы по следующему плану:
- •Комплексная оценка деятельности студента-практиканта в качестве классного руководителя
- •Комплексная оценка деятельности студента-практиканта в качестве учителя-предметника
- •Педагогическая практика – VIII семестр
- •Требования к педагогической практике (VIII семестр)
- •Отчетная документация
- •Содержание и план работы студента-практиканта (VIII семестр)
- •I неделя
- •Неделя 1 с _________ по ___________
- •Неделя 2 с _________ по ___________
- •Неделя 3 с _________ по ___________
- •Неделя 4 с _________ по ___________
- •Отчет студента.
- •1) Количественные данные о проведенных и посещенных уроках:
- •2) Обобщенный критический анализ проделанной работы по следующему плану:
- •Комплексная оценка деятельности студента-практиканта в качестве классного руководителя
- •Комплексная оценка деятельности студента-практиканта в качестве учителя-предметника
- •Педагогическая практика – IX-X семестры
- •Требования к непрерывной практике
- •Отчетная документация
- •Недели 1 – 4 с ____ по ______
- •Недели 5 – 8 с ____ по ______
- •Недели 9 – 12 с ____ по ______
- •Недели 13 – 16 с ____ по ______
- •Недели 17 – 18 с ____ по ______
- •Комплексная оценка деятельности студента-практиканта
- •Недели 1 – 4 с ____ по ______
- •Недели 5 – 8 с ____ по ______
- •Недели 9 – 10 с ____ по ______
- •Отчет студента.
- •1) Количественные данные о проведенных и посещенных уроках:
- •2) Обобщенный критический анализ проделанной работы по следующему плану:
- •Комплексная оценка деятельности студента-практиканта
- •Приложения
- •Схемы анализа урока
- •Урока иностранного языка
- •Образец плана-конспекта внеклассного мероприятия
- •Структура и содержание урока.
- •Стиль взаимодействия учителя и учащихся
- •Психологические особенности самоорганизации учителя:
- •Психологические особенности учащихся данного класса, отмеченные в процессе урока.
- •Психологические особенности организации познавательной деятельности учащихся
- •Общие результаты урока
- •Межличностных отношений в классе (составитель – доц., канд. Псих. Наук л.П. Набатникова)
- •Воспитательного мероприятия (составитель – доц., канд. Пед. Наук е.Б. Куракина)
- •Образец тематического плана
- •1) Организационный момент
- •2) Фонетическая зарядка
- •3) Речевая зарядка
- •1) Ознакомление с новыми л.Е.
- •2) Тренировка (уру)
- •1) Подведение итогов:
- •2) Домашнее задание:
- •Урока иностранного языка
- •Комплексная схема научно-методического обоснования «защитного урока»
1) Организационный момент
Т: Good morning, children. Glad to see you! How are you today, Masha?
P1: I am fine, thank you.
T: And you, P2, how is life?
P2: I’m fine too, thanks.
T: That’s great. Glad to hear that. Let’s see what we will do today. Today we will learn some new words. We’ll also listen to a very interesting dialogue and try to make up our own dialogues.
2) Фонетическая зарядка
а) Установка на чтение
T: Well, today I have a nice poem for you. Let’s have a look at it. Will you read it please and answer: Do you like to do the same things?
б) Чтение про себя
На распечатках:
I like to swim
I like to skate
When I have spare time
в) Проверка понимания и решение КЗ
T: Do you like to do the same things when you have spare time?
Can you translate the poem into Russian?
г) Диагностирующее чтение
T: Will you read the poem, please, Sveta? (читает средний ученик)
…
T: OK, it was very good, but you should mind some sounds.
д) Модельное чтение
T: Now, please, listen to my reading.
е) Отработка звуков [I], [ei] и [eə]
T: Look, we have a word “swim” in this poem. It has the sound [I]. Is it a long sound or a short one?
P: It is a short sound.
T: Excellent. [I] swim (Режимы: T-Cl, T-Gr, T-Cl-P1, T-Cl-P3, T-P1, P2, P3)
T: Great. In the word skate we have the sound [ei]. [ei] skate (Режимы: T-Cl, T-Gr, T-Cl-P1, T-Cl-P3, T-P1, P2, P3)
T: Very good. We also have a word “spare” in this poem. It has the sound [eə]
T: [eə] spare (Режимы: T-Cl, T-Gr, T-Cl-P1, T-Cl-P3, T-P1, P2, P3)
T: Excellent.
ж) Обучающее чтение:
1) По предложениям (Режимы: T-Cl, T-Gr, T-Cl-P1, T-Cl-P3, T-P1, P2, P3)
2) Все стихотворение (T-Cl)
д) Контролирующее чтение
T: Now, who would like to read it? – P1, P2
3) Речевая зарядка
T: So you say that you like to swim and to skate. And what else do you like to do when you have spare time?
P1: I like to read books.
P2: I like to play volleyball.
P3:…
T: Sasha, and tell me please: Where do you like to go when you have free time
P4: I like to go to the zoo.
P5: I like to go to…
…
II Основной этап (17 мин)
1) Ознакомление с новыми л.Е.
(новые слова написаны на доске с транскрипцией и картинки прикрепляются под соответствующими словами)
T: And I like to go to the cinema. (беспереводной способ семантизации – картинка)
Who can tell me what is the Russian for “cinema”?
P: кинотеатр
T: That’s right. And we say that a film is on at the cinema. For example: “Harry Potter” is on at the cinema now. That means that you can go to the cinema and watch “Harry Potter” there. Is that clear?
T: Very good. And in the evenings I usually go to the theatre. (беспереводной способ семантизации – картинка)
Who can translate the word “theatre”?
Р: театр
T: Excellent. On Sundays I usually go to church. (беспереводной способ семантизации – картинка)
Who can tell me what is the Russian for “church”?
P: церковь
T: Great. Sometimes I like to go to Red Square. (беспереводной способ семантизации – картинка)
What is the Russian for “Red Square”?
P: Красная Площадь
T: So “a square” means …
P: площадь
T: Red Square is the main square in Moscow. The main means the most important.
How can we translate the word “main”?
P1: главный
P2: основной
T: That’s right. The main city of Russia is Moscow. We all live in Moscow and it’s a big city. Who can tell me what is the Russian for “city”?
P: город
T: Very good. A town has the same meaning as a city, but a city is big and a town is small. На доске: city-big, town-small.
T: Vadim, please, do me a favour. Look out of the window and tell me is the street quiet or not? Are there many cars on the road? (картинка)
P: No, there aren’t.
T: Thank you very much. And what is the Russian for “road”?
P: дорога
T: Yes, that’s right.
