
- •Контрольная работа № 3
- •Выполните письменно следующие задания
- •I. Переведите предложения. Подчеркните сказуемые и определите их время и залог.
- •III. Переведите следующие предложения. Подчеркните формы герундия.
- •V. Закончите следующие предложения, употребляя глаголы в скобках в форме инфинитива или герундия.
- •VI. Переведите предложения, вставив подходящее по смыслу слово (ageing, existing, increasing, rising, growing, terrifying). Подчеркните причастия: Present Participle (10) и Past Participle (4).
- •VII. Употребите глаголы (данные в скобках) в форме Present или Past Participle.
- •VIII. Выполните задания, учитывая различные функции глагола.
- •X. Учитывая правило согласования времен и бессоюзное подчинение, переведите следующие предложения из упражнения VIII:
- •XI. Подчеркните в следующем тексте глаголы-сказуемые в форме страдательного залога и переведите предложения 6–12.
X. Учитывая правило согласования времен и бессоюзное подчинение, переведите следующие предложения из упражнения VIII:
2a. Мы знали, где она живёт.
3a. Она не знала, где он был и что он делал.
3c. Я обещал, что улучшу мой английский.
2c. Я полагаю, тебе следует сказать ей так скоро, как только ты сможешь.
7b. Это та книга, о которой я тебе говорил.
9c. Анджела была единственным человеком, с которым я мог поговорить.
В бессоюзных придаточных предложениях отметьте знаком /\ место, где может находиться опущенный союз.
Например: Angela was the only person /\ I could talk to.
XI. Подчеркните в следующем тексте глаголы-сказуемые в форме страдательного залога и переведите предложения 6–12.
1. Two men tried to sell a painting that had been stolen.
2. The painting was owned by Marie Gillies, aged 84.
3. She said it had been presented to one of her ancestors by the artist.
4. She had owned it since 1926, when it was given to her as a wedding present.
5. One of the men, Mr X., who cannot be named for legal reasons, pleaded guilty.
6. He told the police he was willing to sell it cheap because it was stolen.
A meeting was arranged at an airfield near Retford, where the money for the painting was to be flown in and exchanged, but the airfield had been staffed by police officers in plain clothes.
Встреча была устроена на аэродроме около Ретфорда, куда деньги должны были быть привезены и должен был состояться обмен, но аэродром был оцеплен сотрудниками полиции в штатском.
Mr X. took the painting to the airfield and was shown the money in a suitcase.
Мистер Х. взял картину на аэродром и ему показали деньги в чемодане.
Then the buyer was taken to see the painting in a barn.
Затем покупатель был препровожден в ангар для просмотра картины.
Mr X. was arrested but Mr Henry escaped.
Мистер Х. был арестован, но Мистер Генри сбежал.
The painting hasn't been found yet.
Картина до сих пор не найдена.
Mr Henry is still being looked for.
Мистера Генри все еще разыскивают.