![](/user_photo/2706_HbeT2.jpg)
- •2.1. Потребности и мотивы личности в общении
- •2.1.1. Фрустрация потребностей и ее последствия
- •Фрустрация
- •2.1.2. Мотивация
- •2.1.3. Мотив достижения и его разновидности
- •2.1.4. Мотивационный кризис
- •Мотивационный кризис
- •2.2. Методы изучения общения
- •Методы изучения межличностного общения и взаимодействия
- •2.3. Потребности в доверительном общении, милосердии и поддержке
- •2.3.1. Аффилиация
- •Мотив аффилиации
- •Альтруизм
- •2.3.2. Альтруизм, помогающее поведение
- •2.3.3. Влияние характеристик ситуации
- •2.3.4. Влияние черт личности
- •Раздел II. Межличностная коммуникация
- •Глава 3. Речь в межличностном общении
- •3.1. Речевая коммуникация
- •3.1.1. Структура речевой коммуникации
- •Речевая деятельность
- •Речевая коммуникация
- •Речевое общение
- •Речевой акт
- •Речевое поведение
- •Контекст (ситуация)
- •Коммуникативное намерение (коммуникативная интенция)
- •3.1.2. Организация и развитие речевой коммуникации
- •3.2. Речь и взаимопонимание
- •3.2.1. Денотация и коннотация
- •Денотация
- •Коннотация
- •Метод семантического дифференциала
- •Полисемия
- •Синонимия
- •3.2.2. Полисемия
- •3.2.3. Синонимия
- •3.2.4. Наблюдения и оценки
- •3.2.5. Статичность высказывания
- •3.3. Особенности речи в социально ориентированном общении
- •Социально ориентированное общение
- •3.3.1. Правила, стратегии и тактики речевой коммуникации
- •Принцип кооперации
- •3.3.2. Речь как средство утверждения социального статуса
- •3.4. Принципы и нормы вербальной коммуникации в межличностном общении
- •3.4.1. Особенности повседневной коммуникации
- •Фатическое речевое поведение (ассоциативный способ общения)
- •3.4.2. Функции речи в межличностном общении
- •Эмотивная функция речи
- •Конативная функция речи
- •Глава 4. Невербальная коммуникация
- •4.1. Место и функции невербальной коммуникации в межличностном общении
- •Невербальная коммуникация
- •4.1.1. Особенности невербальной коммуникации
- •4.1.2. Функции невербальных сообщений
- •4.2. Основные каналы невербальной коммуникации
- •4.2.7. Кинесика. Мимика, Контакт глазами
- •Кинесика
- •4.2.2. Поза. Жесты. Такесика. Проксемика
- •Такесика
- •Проксемика
- •4.2.3. Акустические средства передачи невербальной информации
- •4.3. Проблема интерпретации невербального поведения
- •Глава 5. Слушать и слышать
- •5.1. Цели и факторы эффективного слушания
- •Слышать
- •5.1.1. Факторы эффективного слушания
- •5.1.2. Цели слушания
- •5.2. Обратная связь в межличностном общении
- •5.2.1. Понятие обратной связи
- •Обратная связь
- •Оценочная обратная связь
- •5.2.2. Виды обратной связи
- •Позитивная оценочная обратная связь
- •Нерефлексивное слушание
- •5.3. Стили слушания
- •5.3.1. Нерефлексивное слушание
- •5.3.2. Рефлексивное слушание
- •Рефлексивное (активное) слушание
- •Резюмирование
- •5.3.3. Эмпатическое слушание
- •Эмпатическое слушание
- •Раздел III. Межличностное взаимодействие
- •Глава 6. Структура межличностного взаимодействия
- •Межличностное взаимодействие
- •6.1. Контексты межличностного взаимодействия
- •Социально-ролевой уровень общения
- •Деловой уровень общения
- •Интимно-личностный уровень общения
- •6.2. Пространство межличностного взаимодействия
- •Межличностное пространство
- •6.3. Сценарии и механизмы взаимодействия
- •Сценарии взаимодействия
- •Взаимопонимание
- •Координация
- •Согласование
- •Глава 7. Ритуальное поведение в межличностном взаимодействии
- •7.1. Социальный ритуал
- •Социальный ритуал
- •7.1.1. Функции социальных ритуалов
- •7.1.2. Формы ритуального поведения
- •7.2. Межличностные ритуалы
- •Межличностные ритуалы
- •7.2.1. Ритуалы как способ обозначения границ взаимодействия
- •7.2.2. Ритуалы как формы поддержки или взаимного принятия
- •Ритуалы избегания
- •Ритуалы презентации
- •7.2.3. Ритуалы как форма защитного поведения
- •7.3. Культурные особенности ритуального поведения в общении
- •§ 1. Психолингвистическая модель речевого воздействия
- •4. Потребность во впечатлениях как база для развития других социальных потребностей ребенка.
- •2. Этапы генезиса речи как средства общения
3.4. Принципы и нормы вербальной коммуникации в межличностном общении
3.4.1. Особенности повседневной коммуникации
Основная форма вербальной коммуникации в межличностном общении – беседа, разговор. Будучи средством организации общения небольшого числа находящихся рядом и хорошо знакомых друг другу людей, такая речь обладает несколькими отличительными особенностями. Это – так называемая фатическоя речь, основная цель которой – говорить, чтобы высказаться и встретить понимание. Обычно это обмен репликами, содержание которых ассоциативно связано друг с другом. Поддержание разговора может служить самоцелью.
Пример:
– Опять погода портится;
– У нас всегда так, после жары – грозы, а потом холодно;
– А что творилось в Москве – слышали? Какой страшный ураганище?
– Да, но это еще что. Вот когда я несколько лет назад был на Дальнем Востоке... и т. д.
Правила, которыми пользуются собеседники, определяются ими, скорее, интуитивно. Это обмен мнениями и чувствами, нелогичный, но достаточно искренний. Партнеры не стремятся прийти к единой точке зрения, решить какую-то проблему, поэтому не особенно соразмеряют и контролируют сказанное, не очень стараются подбирать «уместные» слова и фразы, сравнительно мало перебивают друг друга. Говорящий зачастую предпочитает сконструировать новое слово, чем отыскивать в памяти нужное. Словотворчество и речевой автоматизм облегчают процесс построения речи и активно используются.
Повседневная речь может принять форму разговора «кругами». «Говорить кругами» означает говорить без доказательств, особенно если тема вызывает у кого-либо из собеседников сильные эмоции или он уверен, что его взгляды принимаются всеми. В этом случае человек просто настаивает на своем, по принципу «это так, потому что это так».
Пример:
– Развод – это ужасно.
– Почему?
– Потому что моя мама считает это ужасным.
– Почему она так считает?
– Да потому что это ужасно!
Фатическое речевое поведение (ассоциативный способ общения)
речевое поведение, направленное на то, чтобы высказаться и встретить понимание, на поддержание разговора; осуществляется обычно в виде обмена репликами, содержание которых ассоциативно связано друг с другом.
Очередность партнеров в процессе беседы не сводится к последовательному обмену репликами. Беседа может строиться как тирады одного из собеседников и периодические одобрительные кивки другого или как нарушение очередности утверждений и ответов, попеременно произносимых участниками. При этом нарушенная последовательность ответов, переход с одной темы на другую не вызывают у собеседников недоумения или непонимания именно потому, что контексты разговора очевидны каждому его участнику.
Пример:
Пассажиры в электричке играют в карты. В вагон входят контролеры.
Первый пассажир: У тебя билет есть?
Второй: Есть.
Первый: Давай карту, я хожу.
Второй: А так штраф – сколько?
Первый: Не знаю. (Обращается к сидящему рядом.) Вы не знаете?
Третий: Нет. У вас нет билета?
Первый: Есть. Просто интересно, насколько дороже...
Таким образом, важнейшими характеристиками повседневной разговорной речи можно считать следующие:
1. Персональность адресации, то есть индивидуальное обращение собеседников друг к другу, учет взаимных интересов и возможностей понимания темы сообщения; более пристальное внимание организации обратной связи с партнерами: адресат разговорной речи всегда присутствует налицо, обладает той же степенью реальности, что и говорящий, активно влияет на характер речевого общения; позиция партнера непрерывно рефлексируется, переосмысливается, на нее реагируют, ее предвосхищают и оценивают. Говорящий ждет активного ответного понимания, будь то сочувствие, возражение или согласие.
2. Спонтанность и непринужденность; условия непосредственного общения не позволяют заранее спланировать разговор, собеседники вынуждены мыслить и говорить одновременно. Нормы спонтанной естественной речи допускают, что беседующие вмешиваются в разговор друг друга, уточняя или меняя его тему; говорящий может перебивать сам себя, что-то вспоминая, возвращаясь к уже сказанному. Высказывания полны оговорок, повторений, исправлений и других языковых погрешностей.
3. Ситуативность; непосредственный контакт говорящих, тот факт, что предметы, о которых идет речь, чаще всего видны или известны собеседникам, позволяет использовать мимику и жесты как способ восполнения неточности выражений, неизбежной в неформальной речи. В то же время ситуативность предполагает учет прошлых ситуаций общения с данным человеком (если они имели место), его социальный статус как условие, которое необходимо соблюдать, чтобы быть понятым в данной ситуации. По этой причине любое высказывание, вполне невинный вопрос могут быть наполнены гаммой самых разнообразных чувств, начиная от простого любопытства и кончая невысказанными укорами, затаенной обидой. Например, в разговоре между подругами на вопрос одной из них: «Ну как, подошли твоей дочке джинсы?» вторая может ответить: «Да, все нормально» и тут же, смутившись, добавить: «Извини, пожалуйста, я совсем забыла тебя поблагодарить».
ИЗ ОПЫТА РАБОТЫ ЗАРУБЕЖНЫХ ПСИХОЛОГОВ
Пытаясь подвергнуть языковые погрешности некоторой систематизации в целях выяснения характерных особенностей живой речи, известный американский социальный психолог Э. Гофман предложил следующую рабочую классификацию.
Взяв за основу способность человека к самоконтролю как условие успешного взаимодействия с другими, он разделил все возможные оговорки на те, которые индивид фиксирует в своем сознании и исправляет, и те, которые он упускает из виду.
К первой группе погрешностей были отнесены факторы, оказывающие влияние на ход речи: непредусмотренные паузы, повторы и неверное произношение слов.
Вторая группа языковых погрешностей состоит из промахов, глупых ошибок, которые подразумевают неприемлемые в данном кругу слова и выражения, несоответствие произнесенного интеллектуальным и социальным требованиям ситуации, а также оплошности, ложные шаги, например, ненамеренное или незамечаемое нарушение норм «хорошего» поведения в разговоре, бестактность, нескромность, неделикатность.
Обнаруженные погрешности, как правило, незамедлительно исправляются по следующей схеме: основная линия речевого поведения – ошибка – исправление – возврат к изначальному состоянию дел.
(См.: Кравченко Е. И. Э. Гоффман. Социология лицедейства. – М., 1997.)
Многочисленные и разнообразные опущения, ссылки, условные обозначения, к которым прибегают люди во время разговора, включая определенные значимые жесты, – обычное средство нашего общения. Однако для общающихся между собой, как правило, это не является серьезным препятствием во взаимопонимании. Человеческое общение, беседа развиваются по пути максимальной экономии и концентрации языкового потока. Как только участники взаимодействия определяют для себя ситуацию, смысловое содержание беседы, их реплики становятся все более и более сжатыми и полновесными. Сама ситуация, мимика, физические перемещения в пространстве – все это восполняет и взаимодополняет разнящиеся лишь своим внешним видом средства общения.
4. Эмоциональность; ситуативность, спонтанность и непринужденность речи в непосредственном общении усиливают ее эмоциональную окраску, выдвигают на первый план эмоционально-индивидуальное восприятие говорящими как темы разговора, так и собеседника. В целом для понимания смысла разговора более важны не строгая регулярность утверждений и ответов, не их грамматическая и синтаксическая выдержанность и даже не что говорится, а то, как говорится. Стремление быть понятыми побуждает собеседников к частому выражению личных оценок, эмоциональных предпочтений, мнений. При этом эмоциональная непосредственность не только не затрудняет, но, наоборот, облегчает понимание происходящего в целом и состояния нашего собеседника, в частности.